216 83 22MB
English Pages [258] Year 2004
Memoirs of the Museum of Anthropology, University of Michigan Number38
Plants of the Peten ltza' Maya Plantas de los maya itza' del Peten
Scott Atran Ximena Lois Edilberto Ucan Ek'
Ann Arbor, 2004
In cooperation with / En colaboraci6n con Asociaci6n Bio Itza' The University of Michigan Program in Culture and Cognition Centre National de la Recherche Scientifique ©2003 by the Regents of the University of Michigan The Museum of Anthropology All rights reserved Printed in the United States of America ISBN 978-0-915703-55-5 (pbk. book) ISBN 978-1-951519-88-9 (ebook) Cover design by Katherine Clahassey
Contents Illustrations, v Acknowledgments, vii PART 1 The Last Maya of Tikal, 3 Los ultimos mayas de Tikal, 39
PART2 Historical Documents-Documentos hist6ricos, see ILLUSTRATIONS
PART3 Plants of the Peten ltza' Maya in Use since the Spanish Conquest, 82 Key to Tables 1 and 2, 83 Table 1. Plants commonly intercropped in the milpa, kitchen garden and orchard "plantation"; trees tended in the forest; useful untended plants, close folk botanical companions, noxious plants, 84 Table 2. Peten Maya palms and their close folk botanical allies, 132 Table 3/Cuadro 3. Divisions of culturally important Itza' folk generic species into subordinate taxa!Divisiones de las especies genericas itza' culturalmente importantes en taxa subordinada, 136 Table 4/Cuadro 4. Phenomenal dimensions used in divisions of generic species into subordinate taxa!Dimensiones fenomenales usadas en las divisiones de especies genericas en taxa subordinada, 136 Table 5/Cuadro 5. Contrasting divisions of Itza' plant generic species/Divisiones contrastivas de las especies genericas itza', 137 Table 6/Cuadro 6. Color contrast sets in subordinate taxa!Grupos contrastivos de color en taxa subordinada, 137 Table 7/Cuadro 7. ANOVA of Peten swidden practices/ANOVA de pnicticas de roza y quema en el Peten, 137 Table 8/Cuadro 8. Species counted in Peten milpa plots/Especies contadas en parcelas de milpa en Peten, 138 Table 9/Cuadro 9. Soil means for nitrates, phosphorus and other elements, pH,% organic matter, physical structure/Promedios de suelos para nitratos, f6sforos y otros elementos, pH, % material organica, estructura ffsica, 139 Table 10/Cuadro 10. Peten forest plants and animals/Plantas de monte y animals del Peten, 140 Table 11/Cuadro 11. Rankings of human impact on plants and ecological centrality/ Clasificaci6n del impacto humano sobre las plantas y centralidad ecologica, 141 Table 12/Cuadro 12. Hot-cold relations between plants and illnesses/Relaciones de "frio-caliente" entre plantas y enfermedades, 142
PART4
Plantas de los maya itza' del Peten usadas desde la conquista espanola, 146 PART 5 Scientific Families, Latin Species, and ltza' Generic Species/Familias cientfficas, especies en latfn y especies genericas en itza', 189 Illnesses and Ailments: Index of ltza' Illnesses/Enfermedades y afecciones: Indice de enfermedades itza', 197 Generic Species in ltza'/Especies genericas en itza', 203 Nombres de especies genericas, tipos especfficos, variedades y subvariedades en espafiol, 211 Generic Species Names ("Common Names") in English, 224 PART6
Bibliography-Bibliograffa, 232 PART7
A selection of photos depicting ltza' life-Selecci6n de f6tos de Ia vida itza' que representan aspectos tratados, 239
iv
Illustrations MAPS-MAPAS
1. Map of the Maya Biosphere Reserve, El Peten, Guatemala/Mapa de Ia Reserva de Ia Bi6sfera maya, El Peten, Guatemala, 33 2. Lake Peten Itza'/Lago Peten ltza', 33 FIGURES-FIGURAS
I. Itza' Maya palm taxonomy (uy-et-'ok xa'an), average link cluster analysis/Taxonomfa maya itza' de las palmas, 34 2. Scientific taxonomy for Itza' palms and folk botanical allies/Taxonomfa cientffica para las palmas itza' y sus compafieros botanicos, 35 3. Biodiversity and tree cover as a function of ethnic group and location type/ Biodiversidad y cobertura arborea en funci6n al grupo etnico y tipo de localizaci6n,
36 4. Frequency of specific types of animal-plant relations reported by ltza' and Ladinos/ Frecuencia de tipos especfficos de relaciones animal-planta obtenidos par los itza' y ladinos, 37 HISTORICAL DOCUMENTS
1. Map showing pre-Conquest entradas to Lake Peten Itza'/Mapa de las entradas de los espafioles allago Peten Itza', 71 2. Archivo General de Indias, Audencia de Guatemala, legajo 345, Raz6n lndibidual y General de los Pueblos Poblaciones y Rancher{as de Esta Provincia del Zuiuha Peten ltza Por Declaraci6n que han hecho El Rey Canek y El Kimcanek y El Capitan Don Mart{n Cham y El Capitan Kulut Coboh, 9-10 octubre 1698, folio 307 recto, 73 3. Archivo General de lndias, Audencia de Guatemala, legajo 343, Carta de Don Martin de Ursua y Arismendi al Real Acuerdo, 22 marzo 1697, folio 70 recto, 75 4. Archivo General de lndias, Audencia de Guatemala, legajo 343, Parecer de Fray Diego de Rivas, 15 noviembre 1698, folio 389 recto, 77 5. Early post-Conquest document of Peten Maya names, Archivo Apost6lico de Ia Iglesia Cat6lica de Flores, Peten, 79 PHOTOGRAPHS
First public meeting Bio-Itza' Association, San Jose, Peten, 1991/Primera reunion publica Asociaci6n Bio Itza', San Jose, Peten, 1991, 240 Marking off the Bio-Itza' Reserve/Marcando los Ifmites de Ia Reserva Bio ltza', 240 Tikal, Central Plaza, temple view from afar/Tikal, Plaza central, vista de un templo desde lejos, 240 Looking toward the Temple of the Jaguar, Central Plaza, Tikal/Vista del Templo del Jaguar, Plaza central, Tikal, 240 Jaguar (b'alum, also known in Itza' as "the true animallmammal")/Jaguar (b'alum, tambien conocido en itza' como "el mero animal/mamffero"), 240 Xatero's camp, which often doubles as the camp of grave robbers, or "huicheros"/ Campo xatero, que a menudo se convierte en campo de "huicheros" o ladrones de tumbas, 241
v
Palace ofMontejo, Conquistador of Yucatan, Merida (mid-sixteenth century)/ Palacio de Montejo, Conquistador de Yucatan, Merida (mediados del siglo 16), 241 House of Ursua, Village of Arizcun, Navarra, Spain (built in the sixteenth century)/Casa de Ursua, Pueblo de Arizcun, Navarra, Espana (construida en el siglo 16), 241 Chichen Itza, Yucatan, Mexico, 241 ltza' milpa!Milpa itza', 241 Itza' milpero, after clearing the plot!Milpero itza' luego de limpiar el terreno, 242 Flores, Peten (built on pre-Conquest Itza' capital, Tayasal)/Flores, Peten (construida sobre Tayasal, Ia capital itza' antes de Ia conquista), 242 Don Basilio Cohuoh, Itza' woodsman and hunter/Don Basilio Cohuoh, lenador y cazador itza', 242 "'Ayim," the crocodile/"'Ayim," el cocodrilo, 242 Don Reginaldo Chayax, President of the Bio-Itza!Don Reginaldo Chayax, Presidente de Ia Bio Itza', 242 Don Genaro Zacal, Itza' shaman and healer/Don Genaro Zacal, curandero itza', 243 ltza' performing house blessing using Q'eqchi' ceremonial forms!ltza' bendiciendo una casa usando ceremonia q'eqchi', 243 Dona Suzana Chan, Itza' woman tending the kitchen/Dona Suzana Chan, mujer itza' ocupandose de Ia cocina, 243 Dofia Petrona Vitzil, Itza' woman in taxonomic sorting experiment/Dona Petrona Vitzil, mujer itza' participando en un experimento de seleccion taxonomica, 243 Itza' prayer invoking forest spirits/Sacerdote itza' invocando a los espfritus del bosque, 244 Saint Joseph, patron saint of the ltza' reduction of San Jose, Peten/San Jose, patrono de Ia reduccion itza' de San Jose, Peten, 244 Don Domingo Chayax, Itza' elder/Don Domingo Chayax, anciano itza', 244 Itza' canoe on Lake Peten Itza'/Canoa itza' en ellago Peten Itza', 244 The Itza' future/El futuro itza', 244 Don Francisco Zacal, Itza' maskmaker/Don Francisco Zacal, artesano de mascaras, 245 Traditionalltza' house frame/Armazon de casa tradicional itza', 245 Traditionalltza' house with thatch roof/Casa tradicional itza' con techo de guano, 245 Scott Atran, Ximena Lois, and Georges Oilier on a forest inventory/Scott Atran, Ximena Lois y Georges Oilier en un inventario forestal, 245 Edilberto Ucan Ek' collecting plants with David Taylor/Edilberto Ucan Ek' recolectando plantas con David Taylor, 245 Coatimundi/Pizote, 246 Vegetation in upland Peten forest/Vegetacion del bosque alto del Peten, 246 Macaws/Guacamayas, 246 Ocellated turkey/Pavo ocelado, 246 Fer-de-lance/Barba amarilla, 246 Field station, San Jose, Peten/Estacion de trabajo de campo, San Jose, Peten, 247 Ramon tree growing in ruins of Uaxactun, Peten/Arbol de ramon entre las ruinas de Uaxactun, Peten, 247 Don Julian Tesucun giving ltza' language instruction to San Jose youth/Don Julian Tesucun ensenando Ia lengua itza' a jovenes de San Jose, 247 Corrugated zinc roofs now cover many San Jose houses/Techos de zinc ondulado ahora cubren muchas casas de San Jose, 247 Traditional Itza' house and garden/Casa y jardfn itza' tradicional, 248 Itza' girl learning on a computer at the field station/Nina itza' aprendiendo a usar un computador en Ia estacion de trabajo de campo, 248 ltza' boy offering copal blessing (in Q'eqchi' style) at meeting of Itza', Q'eqchi' and Ladinos, San Jose/Nino itza' hacienda ofrendas de copal en una reunion de itza', q'eqchi' y ladinos en San Jose, 248 Chaak, the Maya thunder and rain god/Chaak, el dios maya del trueno y de Ia lluvia, 248
vi
Acknowledgments
This research was funded in part by the Centre National de Ia Recherche Scientifique (Contrat 92-C-0758), the National Science Foundation (Grant SBR 94-22587, SBR-9707761, SES 9981762), and the Culture and Cognition Program at the University of Michigan. We wish to thank the following people for help in preparing this work: Valentina Vapnarsky (CNRS, Paris) for ethnolinguistic analyses and for the photograph of the strangler fig used on the cover and throughout the CD-ROM, Jose Marfa Aguilar (Escuela Nacional Central de Agricultura, Guatemala City) for species identifications, David Taylor (Department of Biology, University of Michigan) and Richard Frisch (Austrian Academy of Sciences) for botanical collections, Mollie Callahan (Department of Anthropology, University of Michigan) for graphic presentation, Annie Hannan for botanical nomenclature, and Justin Schram for photography. Conversations and communications with Norman Schwartz and Grant Jones helped in the preparation of this introduction. We also wish to thank Monsignor Rudolfo Bobadilla for granting us access to the colonial baptism and marriage records from the Archivo Apost61ico de Ia Iglesia Cat61ica de Flores, Peten. Personnel at the Archivo General de Indias in Sevilla, Spain (AGI), were generous with their time and patience. Most of all, we express our gratitude to the Itza' of San Jose, Peten, for their knowledge, friendship and collaboration. Esta investigaci6n fue financiada en parte por el Centre National de Ia Recherche Scientifique (Contrat 92-C-0758), Ia National Science Foundation (Grant SBR 94-22587, SBR-9707761, SES 9981762), y el Culture and Cognition Program de Ia Universidad de Michigan. Agradecemos a las siguientes personas por su ayuda al preparar este trabajo: Valentina Vapnarsky (CNRS, Paris) por asistencia etnolingiifstica y porIa fotograffa de Ia portada, Jose Marfa Aguilar (Escuela Nacional Central de Agricultura, Ciudad de Guatemala) por identificaci6n de plantas, David Taylor (Depto. de Biologfa, Univ. de Michigan) y Richard Frisch (Acad. de Ciencias de Austria) por colectas bot Q), Location (F(2,81) = 171.98, p < .0001; R > M,G), group x location (F( 4,81) = 4.45, p = .003; M: I> L,Q; G, R: I,L (marginal) > Q). 25. Phosphorus showed effects for location (F(2, 162) =25.67, p < .0001; M > G,R), level (F(l,l62 )= 18.86, p < .0001; 10 em> 20 em) and group x location (F(4,162) = 3.79,p = .006; M: I,L > Q; R: L > 1). 26. Nitrate levels show effects of group (F(2,162) =11.42,p < .0001; I (marginally)> L,Q), location (F(2,162) = 6.44, p = .002; M >G) and group x location (F(4,162) = 2.87, p = .02; M: I,L > Q; G:I > L,Q). 27. F(9,99) =26.04, p < .0001. Participants were given two scores for each pairing of animal and plant group, reflecting the proportion of possible positive and negative interactions acknowledged. So, a score of .25 for negative arboreal-fruit interactions indicates that the participant idenitifed negative interactions between 1/4 of all possible pairings of arboreal animals and fruiting plants. Scores were entered into 2 (type of interaction: positive, negative) X 4 (animal group: bird, ground, aboreal, predator) x 4 (plant: fruit, grass/herb, palm, other) ANOVAs. Thus, tests of plants had 3,33 degrees of freedom, as did tests of animals, and plants by animals had 9,99 degrees of freedom.
Ladinos showed main effects of interaction type (F(1,11) =6.95, p < .05), plant (F(3,33) = 9.89, p < .0001), and animal (F(3,33)= 14.40, p < .0001), but no animal by plant interaction. 28. r = .46; F(2,20) = 7.58, p = .004; both predictors s .01. 29. r = .44; F(2,25) = 9.13, p < .001; both predictors< .01. 30. r = .34, F(2,25) = 6.ss. P< .o1. 31. First factor scores all positive, ratio eigenvalue 1:2 = 10.4, variance accounted for= 52%. 32. Theron Ladino scores was .63 (F(2,10)=6.97, p = .02) with gender (p = .02) and expertise (p = .008) reliable. 33. r = .70, F(2,18) = 20.71,p = .0001, with spirits and use equally reliable predictors (p's < .01 ). 34. Ladino informants state belief in forest spirits, and even provide normative accounts of spirit life similar to those of Itza'. Yet, Ladino beliefs about spirit preferences do not reliably predict the extent to which Ladinos value and protect the trees. Interestingly, Ladino beliefs about what they think to be Itza' preferences correlate almost perfectly with Ladino beliefs about God's preferences (r = .96). 35. Today, the pig is the primary referent of k'ek'en, which can be optionally labeled k'ek'en(+kastil) or k'ek'en(+kaj). By contrast, the peccary is labeled with the obligatory qualification k'ek'en(+)che' ("forest k'ek'en"). 36. For other Maya, such as Tzeltal, the chicken is the protoypical bird (Hunn 1977). 37. Contrast this with b'iiyiil(+'ak') = basket-whist vine (Desmoncus spp.). These spiny palm climbers to belong to the lifeform category, ak' (VINE), and will optionally include the life-form stem when referring to the generic species. In some contexts, Itza' use this composite form to distinguish basket whist from the protoypical guano folk specific, aj b'iiyiil[+]xa'an. Generic species that include the life-form stem may be considered composites, rather than compounds, if the stem is strictly optional. 38. According to Hanks ( 1990) Maya of Yucatan fear the forest as a dangerous place. We have also found this to be the case in interviews with highland Maya immigrants to the lowlands, including Q'eqchi', Kakchiquel, Tzeltal, and Tzotzil. ltza' and Lakantun men, however, often express joy at the prospect of staying in the forest for weeks at a time. In different ways, they say that the forest is "truly beautiful" (jach yutzil) for those with valor enough (muk' uy-ool = strength of soul) to honor the demands of forest spirits (u-yum-il k'aax = masters of the forest). 39. Greek conceptions of hot-cold were originally embedded in a larger system of cosmic duality thay may have been influenced by similar notions that originated with Chinese Taoisim in the sixth century B.C. Thus for Heraclitus, as for Lao Tzu, all opposites are polar and thus united: "The way up and down is one and the same .... Cold things warm themselves, warm cools, moist dries, parched is made wet" (Kirk 1970: 105,149; cf. Capra 1975). Indeed, the spread of the hot-cold concept in the Spanish Philippines may have as much or more to do with centuries of Chinese influence than with Spanish. But the origins of the hot-cold distinction cannot be restricted even to Eurasia. For example, the hot-cold distinction constitutes a key dimension of cosmology, social structure and health for peoples as different as the Maring of Papua New Guinea (Rappaport 1979: 104-5) and the Bahemba of eastern Zaire (Blakely and Blakely 1994:428-29). 40. Translation of 'ool as "soul" is only approximate. The term has a varied sense that depends upon context: "state of being," "breath," "sensation," "vigor of spirit," "mind," "volition," "physical or moral energy," and-at least for some Itza'-"life."
33
The Last Maya of Tikal
PROTECTED AREA CLASSIFICATIONS •
Biotopes and National Parks
•
Multiple Use Zone
D
Buffer Zone
Alta Vera Paz
Map I . Map of the Maya Biosphere Reserve, El Peten, Guatemala. Mapa I. Mapa de Ia Reserva de Ia Bi6sfera maya, El Peten, Guatemala .
. . ... . Maya Reserve
El Zotz
· Tika/ ..· . · ' . .. Park . National
Not to scale
Map 2. Lake Peten ltza'. Mapa 2. Lago Peten ltza'.
34
Plants of the Peten Itza' Maya • Plantas de los maya itza' del Peten
Distances
0.000
5.000
ja'as (Musaspp.)
u-le' paalmaj
muxan
''palm leaf' (Broad-leaf Zing/berates)
(Calathea lutea)
kut'
uy-et-'ok ]a'as (2}
(Calathea a/lou/a)
"companions of the plantain"
ixchlklla' (Ganna lutea)
lx 'ok-wakax
I
(Geonoma decurrens)
pok-che'-imb'il
ix yaat (Chamaedorea sp.)
-
b' ayal
~
(Desmoncus sp.)
ch'ib' (Chamaedoraea tepeji/ote)
chapay (Astrocaryum mexicanum)
jawakte' (Bactris balanoidea)
'herb-like"
ak'-imb'il 'vine-like"
-
che'-imb'il "tree-like • (Palm treelets 0.30 m a 1-1.5 m del suelo), cobertura (metros cuadrados de follaje para cada copa de arbol), y composicion del suelo (10 em y 20 em de profundidad, incluyendo analisis de estructura del suelo, pH, porcentaje de materia organica y 10 elementos qufmicos esenciales). El Cuadro 7 muestra que los itza' se distinguen claramente de los ladinos y q'eqchi' en terminos de: cantidad de tierra limpiada para cultivo, Ia duracion del guamil y el ntimero de especies cultivadas. Los itza'limpian menos tierra (1.6 hectareas por afio) que los ladinos (2.6 ha/afio), y que los q'eqchi' (4.1 hal afio), y la dejan en barbecho mas tiempo (4.7 afios) que los ladinos (3.6 afios) y que los q'eqchi' (3.3 afios). Cada afio, los itza' cultivan mas del doble de especies (7.8) que los ladinos (3.3) o que los q'eqchi' (3.6), y usan mucha mas variedad de cultivos al afio. La diversidad de cultivos,junto con Ia conciencia de Ia gran complejidad y reciprocidad ecologica entre animales, plantas y personas, favorece la regeneracion del bosque por los itza'. Para todos los grupos, los cultivos mas frecuentes son primero el mafz, luego frijol seguido de calabaza. En total, los itza' cultivan 43 especies diferentes en sus milpas, los ladinos 26 y los q'eqchi' 23, con una mayor variedad de especies al afio para los itza' (Cuadra 8). Predijimos el paralelo entre diversidad arborea y diversidad de cultivo como un indicador de biodiversidad: los itza' tienen un promedio de 9.0 especies por hectarea, los ladinos 7.2, los q'eqchi' 4.4. El ntimero de especies arboreas para cada comunidad fue analizado con un ANOVA utilizando Gn.ipo (I = itza', L = ladino, Q = q'eqchi') y Localizacion (M = milpa, G = guamil, R = reserva). 24 En cada Iugar, los itza' tenfan Ia diversidad mayor y los q'eqchi' los menor. Como medida relativa de Ia biomasa, el promedio de Ia cubierta arborea muestra el mismo patron (Figura 3). Para Ia totalidad de tierra limpiada (M+G), los itza' difieren claramente de los q'eqchi' y ladinos. Las diferencias entre los grupos no pueden deberse a diferencias de base en frecuencia de especies ya que las parcelas a traves de los grupos son adyacentes. Los analisis de suelo tambien sugieren que Ia agroforesterfa itza' es Ia menos dafiina y Ia mas productiva (Cuadro 9). La estructura del suelo para cada grupo, y en todas las localizaciones, consiste principalmente en arcillas con estructura de bloque. Estas pueden mantener el agua y fijar el fosforo pero se vuelven diffciles de trabajar e impiden el crecimiento de las rafces durante perfodos muy secas y htimedos (frecuentes en el Peten). La erosion y Ia falta de cubierta arb6rea aumentan el efecto. Todos los suelos son moderadamente alcalinos sin diferencia significativa entre los grupos en pH o materia organica. Las diferencias son mas visibles en las medidas (normalizadas) de fosforo y nitratos. Ninguno es abundante en materiales geol6gicos de las regiones de piedra caliza y Ia disponibilidad de estos elementos representa factores limitantes en sistemas de mantencion de vida (Rice 1993). 25 Los itza'
52
Plants of the Petlfn ltza' Maya • Plantas de los maya itza' del Peten
difieren de los q'eqchi' en Ia capa superior del suelo de sus milpas (p < .05), donde el fosforo es mas abundante y util para el crecimiento de nuevas plantas. En total, los itza' tienen los Indices mas altos para Ia milpa y los mas bajos para las reservas forestales, lo que indica un mayor almacenamiento de fosforo en las plantas de reserva con mas cantidad para liberar en Ia milpa. Los altos niveles de fosforo en Ia milpa se obtienen por Ia quema; sin embargo, el calor intenso volatiliza los nitratos esenciales a Ia formacion de las hojas. Por lo tanto, los altos niveles de fosforo deberfan ir en correlacion con mas bajos niveles de nitrato (y tal vez, a Ia larga, menos cubierta de follaje). Pero para los itza', yen menor grado para los ladinos, es todo lo contrario. 26 Para el total de tierra limpiada (M+G), los itza' difieren marginalmente de los ladinos y significativamente de los q'eqchi'. Factores interrelacionados les permiten a los itza' gozar de niveles relativamente altos de fosforo y nitrato. Los itza' cultivan mas variedades de frijol de estaca que los q'eqchi' o los ladinos; esta planta fija el nitrogeno y trepa por los tallos del mafz. Los q'eqchi' y los ladinos desyerban solo una vez poco despues de plantar. Los itza' limpian una segunda vez antes de que florezca el mafz y dejan ahf Ia mala hierba para conservar Ia humedad y proteger las rakes. La lluvia intensa de esa temporada favorece Ia descomposicion bacterial de Ia mala hierba que Iibera nitrogeno (tambien fosforo, potasio y magnesia). Finalmente, los itza' tienden a prender fuegos mas pequefios y dispersos para rozar Ia tierra y a proteger arboles valiosos con rondas parafuego de 2 m de ancho alrededor de ellos. (Un efecto secundario es que el calor menos intenso causa menos volatilizacion del nitrogeno.) En resumen, las medidas de los patrones comportamentales y de sus consecuencias para los suelos corroboran los patrones de conductas obtenidos, lo que sugiere que Ia agroforesterfa itza' fomenta un equilibria potencialmente sostenible entre Ia productividad humana y Ia mantencion del bosque. Modelos mentales de ecolog{a popular
El uso analftico-factorial de modelos mentales muestra que las preferencias cognitivas reflejan marcadamente, y predicen con seguridad, regularidades de comportamiento. A cada informante de cada una de las muestras de poblacion le preguntamos "(.cuales son las plantas y los animales mas necesarios para Ia vida del bosque?" Entre cientos de especies locales conocidas, los informantes nombraron principlamente una pequefia muestra de unas 24 especies de plantas y animales (vease Cuadro 10). Como sucedio para cada grupo, cuando existe un consenso cultural en el sentido formal (es decir, solucion de un solo factor en un analisis de componentes principales) se justifica que incorporemos respuestas individuales dentro del "modelo cultural" (Romney et al. 1986; Lopez et al. 1997). Para cada planta de Ia lista les pedimos a los informantes que explicaran como afecta a cada animal de Ia lista, y viceversa. Un sistema de codigos preliminar representaba cada par de
especies en terminos de una entre cinco relaciones ecologicas que pueden ser aproximadamente anotadas como: "mutualista" · (+1,+1), "comensalista" (+1,0), "parasitaria" (+1,-1), "destructiva" (-1,0 o -1,-1) o "neutral" (0,0). Significativamente los itza' reconocieron mas relaciones mutualistas y comensalistas que los ladinos, mientras que los q'eqchi' no reconocieron casi ninguna de ese tipo. Para cada especie preguntamos cual era el valor para las personas y cual era el efecto de las personas sobre las epecies. Para el valor de las especies se utilizo el codigo "uso" o "venta" y el impacto humano en las especies fue evaluado en una escala desde negativo (-1) pasando por neutro (0) hasta positivo (+ 1). Cada poblaci6n presento suficiente consenso estadfstico entre los informantes como para incluir respuestas individuales de Ia poblaci6n dentro del modelo cultural y tambien para incluir respuestas individuales a traves de todas las poblaciones dentro de un modelo metacultural. Segun los itza' las clases de ani males afectan diferentemente las clases de plantas mientras que los ladinos muestran afecciones mas universales. A modo de ilustraci6n, las clases de plantas se unieron en cuatro categorias: Fruta, Hierba, Palma, y Otras, del mismo modo que las categorfas de animales: Arb6reo, Pajaro, "Rummager" (buscador, revolvedor, escarbador) y Predador. El Cuadro 10 indica las categorfas; Ia Figura 4 muestra Ia interacci6n. Un analisis de varianza revela una planta por interacci6n de animal para los itza' pero no para los ladinos. 27 El estudio de Ia Figura 4 indica que: (1) es mucho mas probable para los arb6reos interactuar con arboles frutales que con otros grupos de plantas, (2) para los pajaros tambien es mas probable interactuar con arboles frutales, pero tambien presentan niveles moderados de interacci6n con palmas, (3) los "rummagers" interactuan principalmente con hierbas yen menor grado con arboles frutales, (4) los predadores muestran pocas o ninguna interaccion con plantas. A nivel cualitativo, aunque ambos grupos admiten que los animales tienen un gran impacto en los arboles frutales, los itza' entienden estas relaciones diferentemente que los ladinos. Para los ladinos los animales perjudican las plantas al comerse Ia fruta. Los itza' tienen una apreciaci6n mas sutil de Ia relaci6n entre las propiedades de Ia semilla y su tratamiento: si Ia semilla es suave y el animal rompe Ia envoltura del fruto es probable que destruya Ia semilla y entonces perjudica a Ia planta; pero si Ia semilla es dura y pasa a traves del cuerpo del animal rapidamente, entonces el animal puede ayudar a Ia planta dispersando y fertilizando Ia semilla. Para evaluar el impacto humano obtenido, hicimos corresponder las respuestas individuales a si Ia comunidad ayuda, perjudica o no afecta a una planta dada. Computamos Ia media de respuesta de cada grupo para cada planta (Cuadro 11). Cada "fndice de impacto" va desde totalmente provechoso (+ 1.00), pasando por neutral (0), hasta totalmente perjudicial (1.00). Se obtuvieron fndices de impacto moderadamente correlacionados para los itza' y los ladinos (r =.65, p < .001), lo que sugiere puntos de vista similares en cuanto a como los humanos afectan a las plantas. Las marcas para los q'eqchi'
53
Los ultimos mayas de Tikal fueron negativamente correlacionadas con las de los itza' (r =.28) y con las de los ladinos (r =-.16), lo que sugiere un modelo muy diferente de como los humanos afectan a las plantas. De los itza' se obtuvo impacto provechoso en todas las plantas ecologica y economicamente importantes, asi como un compromiso absoluto para proteger el ramon (Brosimum alicastrum) y el chicozapote (Manilkara achras). Los itza' Haman al ramon "Ia milpa de los animates" porque muchos pajaros y especies mamiferas se alimentan de sus frutos y hojas (Atran 1993). Los animales a menudo visitan tambien el chicozapote que, junto con el ramon, tiene una larga historia de uso local. La extraccion del chicle para goma de mascar ha sido la primera fuente de ingreso para el Peten en este siglo. Se obtuvieron impactos variables con los itza' en cuanto a plantas herbaceas, al amate (Ficus sp., que alimenta a varios animales pero mata otros arboles), y al yaxnic (Vitex gaumeri), que los itza' califican como "planta ordinaria de monte" marginalmente provechosa. Los itza' obtuvieron impacto perjudicial con el pukte' o cacho de toro (Bucida buceras), otra "planta ordinaria de monte", con el canlol (Senna racemosa), una "planta ordinaria de pueblo", y con los bejucos utilizados como fuente de agua y para cuerdas de amarre. Los ladinos tambien obtuvieron impacto altamente positivo para plantas valiosas (incluyendo Ceiba pentandra, el arbol nacional de Guatemala). En cuanto a las palmas, obtuvieron impacto positivo solo para aquellas usadas para guano de techo (el fruto del corozo tambien se vende a una ONG local). Para Ia mayoria de las plantas los ladinos muestran impacto variable. Los q'eqchi' obtienen impacto positivo solo para las palmas de guano de techo e impacto negativo con las fuentes de ingreso mas importantes del Peten: chicozapote, cedro (Cedrela mexicana), caoba (Swietania macrophylla), xate (Chamaedora decorativa, palmas enanas usadas para exportacion). Los modelos ecologicos de los itza' tambien se relacionan directamente con el comportamiento observado. Analisis de regresion revelan que para los itza' el grado en Ia clasificacion del impacto humano (es decir, el grado en que Ia gente admite que sus acciones ayudan o perjudican a ciertas especies) y el estatus de Ia planta como ordinaria o no predicen las frecuencias de arboles contados en las parcelas de los informantes. 28 Nose obtuvo ninguna relacion comparable con los ladinos o q'eqchi'. Las regresiones tambien revelaron diferentes predictores de impacto humano en las plantas para cada grupo. Para los itza', Ia centralidad ecologica (numero de asociaciones en un modelo ecologico consensual de un grupo para una planta dada) y Ia utilidad combinada (valor de una planta para madera, construccion o ingreso combinadas) predicen indices de impacto humano. 29 Por Jo tanto, Ia importancia ecologica y Ia utilidad combinada predicen cuales plantas los itza' intentan proteger. Para los ladinos, el valor de ingreso fue el unico seguro predictor de impacto. 30 La correlacion entre Ia utilidad y el impacto fue positivo, lo que indica que los ladinos protegen las plantas que tienen valor comercial. Para los q'eqchi' ninguna de las variables predijo marca de impacto y las correlaciones
(insignificantes) fueron siempre negativas, lo que indica que los q'eqchi' tienden a no proteger las plantas valiosas (vease Cuadro 11). En resumen, solo los itza' tienen una vision globalmente positiva de como los humanos afectan a las plantas mas necesarias para Ia vida del bosque. En este contexto, los itza' parecen comportarse "irracionalmente" ya que su autocontrol subvenciona el malgasto de otros grupos: mientras mas los cooperadores producen para los "free-riders" (consumidores libres de cargo) mas Ia poblacion de los "free-riders" puede expandirse y devastar (Axelrod y Hamilton 1981). Pero dentro del contexto municipal mas localizado, los itza' parecen ecologicamente racionales ya que su comportamiento esta "atrayendo" a otro grupo (los ladinos) hacia una cooperacion efectiva y de sostenimiento. En efecto, hasta que empezo Ia inmigracion masiva, generaciones de ladinos hab:fan asimiliado mucho de Ia tecnica agroforestaria itza' en los ultimos tres siglos. Tanto asf que las practicas agrfcolas y de mantencion del bosque de estos Jadinos "peteneros" no se podfan realmente distinguir de las de los itza' (Schwartz 1990). De hecho, algunos ladinos peteneros han continuado los rituales del dios maya de Ia lluvia, chaak, aunque los mismos itza' ya no Ia practican. Redes de comunicaci6n Los analisis de redes sociales confirman lo anterior. Les pedimos a los informantes nombrar las personas "mas importantes en su vida" (redes sociales) as:f como tambien las personas "a quienes les pedirian informacion sobre el bosque" (redes de expertos). Luego entrevistamos a las personas mencionadas y repetimos el procedimiento con el sistema de bola de nieve. Los q'eqchi' constituyen la comunidad mas interconectada socialmente y estructurada institucionalmente, pero son los que menos tienden a preservar las fuentes de ingreso (tal vez porque Ia comunidades tan hermetica). Considerese la interconexion social o nivel A. El nivel A indica el numero promedio de enlaces que deben separarse para desconectar una persona dada del resto de las personas del grupo. Entre los q'eqchi', los actores mencionados en las redes sociales estan conectados a A= 4, los Jadinos a A= 2, los itza' a A= 1. El nivel 5 (A= 5) incluye 90% de q'eqchi', 21% de ladinos y solo 10% de itza'. Los q'eqchi' presentan el menor acuerdo sobre quienes son los expertos del bosque y los itza' el mayor. Los dos "expertos" mas citados por los q'eqchi' (60%) son una ONG con base en Washington y CONAP, una agencia del gobierno guatemalteco. La comunidad itza' es Ia mas atomizada socialmente y Ia menos institucionalizada, pero sus miembros son los que actuan mas claramente para mantener el medio ambiente comun. Para los ladinos, un importante cruce entre individuos socialmente conectados y expertos ladinos provee lazos seguros pero no institucionalizados para aprender de los itza' sobre el bosque (para los ladinos, los 3 o 4 expertos mas citados son tambien los 3 mas nombrados por los itza'). Para comprobar esta hipotesis
54
Plants of the Peten Itza' Maya • Plantas de los maya itza' del Peten
sabre el aprendizaje combinamos las respuestas de los itza' y de los ladinos sabre relaciones planta-animal y encontramos un consenso metacultural. 31 Luego hicimos una regresion del genero y la frecuencia de citacion como experto contra los resultados de primer factor de los ladinos en el modelo de consenso combinado. 32 Un subgrupo de hombres (con una mujer) obtuvieron un promedio de 5.8 citaciones de expertos, 6.0 citaciones de redes sociales y una competencia cultural promedio (es decir Ia media de los resultados del primer factor) de .73 (versus .75 para los itza'). Los promedios del otro grupo (con un hombre) fueron respectivamente 0,1.3 y .59. Los expertos masculinos ladinos parecen estar llevando a !a poblacion !actina a una convergencia de conocimiento con los itza'. Las tres poblaciones difieren entonces claramente en sus estructuras sociales y de redes de expertos, con diferentes consecuencias para el flujo de la informacion sobre el bosque. Las redes q'eqchi' sugieren que la informacion pertinente a !a sobrevivencia del bosque a largo plaza viene de organizaciones extemas con amplia experiencia en el Peten. Cualquiera sea Ia informacion externa parece improbable que penetre profundamente en la comunidad q'eqchi' porque no es transmitida por actores socialmente pertinentes. Para los itza' la informacion experta sabre el bosque esta integralmente ligada a patrones fntimos de vida social asf como a una historia vi vida reconstituible a traves de muchas generaciones o milenios. Para los ladinos, tambien es posible que la informacion experta sea asimilada por la comunidad. A traves del tiempo, los hombres ladinos socialmente bien conectados convergen hacia el consenso de los expertos itza'. En efecto, los resultados muestran que los juicios de cientos de interacciones planta-animal expresadas por los ladinos que fueron considerados altamente expertos por otros ladinos, coinciden con un subconjunto propio de los juicios pareados expresados por el primer experto itza'segun el primer experto ladino y segun los propios itza'.
Valores diferentes i,A que se debe la mantencion de los comunes entre los itza' si ni el aprendizaje institucionalizado ni los mecanismos institucionales de control son exclusivamente responsables de ello? La evidencia que surge de nuestros estudios sugieren que los itza' ven las especies del bosque como entidades relacionales, como amigos o enemigos, y no como entidades objetivamente definidas y objetivamente valoradas tales como entradas monetarias en una matriz de pago. De una manera coherente, las clasificaciones que dan los itza' sobre la importancia de veinte especies prominentes desde el punta de vista de los espfritus del bosque son predictores importantes de centralidad ecologica (mimero de asociaciones reconocidas de una especie dada con otras especies) e impacto humano (grado en el cualla gente mantiene una poblacion de especies dada a traves del tiempo) (Atran eta!. 2002). Para cada especie les pedimos a los informantes de cada una
de las tres poblaciones que ordenaran las especies segun la importancia de acuerdo a: ( 1) los miembros de su pro pia· comunidad, (2) y (3) los miembros de cada una de las otras dos comunidades, (4) Dios, y (5) los espfritus del bosque. Los itza' sobrestimaron el acuerdo entre sus respuestas y las de los q'eqchi' pero subestimaron el acuerdo con los ladinos (los q'eqchi' tambien sobrestimaron el acuerdo con los itza'). Los ladinos y los q'eqchi' no muestran ese tipo de relacion. Regresiones multiples muestran que el consenso de los hombres itza' sobre los espfritus (las mujeres raramente se encuentran con los espfritus del bosque) junto con el consenso general itza' sobre el uso combinado (valor de la planta para madera, construccion e ingreso) ex plica gran parte de !a varianza en impacto humano. 33 Los ladinos y los q'eqchi' dicen creer en los espfritus pero no muestran un consenso cultural (es decir, no solucion de un solo factor) sabre las preferencias de los espfritus, ni tampoco se puede atribuir esta creencia en los espfritus a una practica forestal. Finalmente les pedimos a los miembros de varias ONG locales e intemacionales, con mas de diez afios de experiencia en la region, clasificar los mismos arboles que les pidieramos a los itza' y a los ladinos en cuanto a Ia importancia para !a vida del bosque. Las especies de mas valor para las ONG fueron en orden de importancia: caoba, cedro, pimienta gorda y chicozapote. Estos son los arboles mas importantes para !a economfa extractiva y el mercado de exportacion. Las preferencias de las ONG predijeron parcialmente un consenso sobre las preferencias expresadas por los ladinos (r = .72) y por los itza' (r = .44). Pero el peor predictor de Ia clasificacion de las ONG es la clasificacion de los hombres itza' sobre las preferencias de los espfritus (r = .06) y las evaluaciones de los itza' sabre centralidad ecologica (r = -.229). En resumen, solo los itza' vena los espfritus del bosque como activos protectores del bosque. 34 Cuando se les pregunta, los itza' expresan Ia creencia de que seran castigados si violan las preferencias de los espfritus. Para los itza' al parecer, los espfritus son intermediarios o "portavoces" de las especies del bosque aunque existe gran variacion individual al responder lo que dicen los espfritus sabre una especie dada. Esto tiene implicaciones intrigantes para la teorfa de decision ecologica y Ia teorfa del juego ya que los itza' pueden estar basando sus estrategias cognitivas y comportamentales para proteger el bosque, jugando un juego (es decir, negociando costas y beneficios de cooperacion mutua) con los espfritus mas que con las demas personas. Este juego con la naturaleza puede aparecer como fa! to de "utilidad racional" desde la superioridad de las teorfas de decision establecidas, las cuales se basan en calculos de interes propio a corto plazo que desestiman el futuro favoreciendo el presente (cf. Bazerman et al. 1990). Sin embargo, desde un pun to de vista a largo plaza las preferencias de los espfritus pueden muy bien representar el resumen estadfstico de resultados mutualmente provechosos de generaciones de interacciones humano-especies.
55
Los ultimos mayas de Tikal
Juegos espirituales
Estos estudios muestran que diferentes grupos culturales sujetos a presiones comparables en cuanto a sus recursos comunes responden con conductas y cogniciones culturalmente reglamentadas que son notablemente diferentes. Sugieren un rol de Ia espiritualidad para resolver "Ia tragedia de los comunes" que no es obvio de ninguna manera. Agentes sobrenaturales no solo pueden servir para garantizar Ia confianza y fomentar Ia cooperacion entre no parientes como lo presumen las teorfas de compromiso social establecidas (Frank 1988). Tales agentes tambien pueden actuar para permitir que los humanos interactuen con recursos no humanos en relaciones de "reciprocidad indirecta" (Alexander 1987) para controlar mejor y acomodar los requisitos que Ia naturaleza exige para continuar sosteniendo a los humanos. La evidencia que surge de este "experimento de jardfn" no indica Ia primacfa de las normas, instituciones o reglas morales para explicar las diferencias culturales respecto a Ia tragedia de los comunes. De hecho, Ia comunidad itza' es Ia mas atomizada socialmente y Ia que menos expresa normas cooperativas. Sin embargo, sus miembros son los que mejor actuan para preservar el medio ambiente comun. La comunidad q'eqchi' es Ia mas socialmente interconectada e institucionalizada en sus ceremonias pero es Ia que menos preserva los recursos (tal vez porque Ia comunidad es tan hermetica culturalmente, vease Schackt 1984). Lomas sorprendente es que los hogares de los inmigrantes ladinos---que tienden a no compartir lazos antiguos de parentesco o culturales entre ellos y mucho menos con los nativos mayas-estan mas cerca de los nativos mayas en pensamiento y accion. Esto se relaciona con el problema, aparentemente diffcil, de generalizar las lecciones de los comunes locales a sociedades cada vez mas moviles y multiculturales. Inciuso en un ambiente relativamente accesible (por ejemplo sin control de inmigracion), si hay acceso facil a Ia informacion entonces pueden aprender conductas ecologicamente correctas los nuevos familiares que llegan y que no tienen impulso institucional, predisposiciones cognitivas o tradiciones culturales que favorezcan Ia sobreviviencia de los comunes. (Pero probablemente hay poco tiempo para aprender: los indices de degradacion cultural y ambiental en areas neotropicales son imponentes de todo pun to de vista, debido a Ia economfa global y a procesos polfticos que funcionan de manera similar en esas regiones.) Estos resultados tambien cuestionan un principio operativo de modelos normativos e interactivos basados en agentes ("agent-based models",Axelrod 1997): en particular, Ia idea que las sociedades que no comparten valores normativos (por ejemplo los itza' y los ladinos) tienden a interactuar y convergir menos que las sociedades que comparten val ores normativos (por ejemplo los itza' y los q'eqchi' quienes comparten aspectos de identidad etnica e historica). Finalmente, nuestros resultados se refieren especfficamente a estudios mayas. Investigaciones previas sobre los itza' se
focalizaron principalmente en Ia produccion de mafz (Cogwill 1962) para entender mejor Ia base de cereales de Ia antigua civilizacion maya (Reina 1967). Pero se argumenta cada vez mas que el cuidado de los arboles y el multicultivo fueron importantes en Ia civilizacion maya precolombina (GomezPompa et al. 1987) y tal vez fundamentales para Ia sobrevivencia de las tierras bajas mayas durante dos milenios de cataclismos intermitentes y catastr6ficos (Flannery 1982). Nuestros resultados proveen datos para seguir esta lfnea de investigacion. Tambien permiten pensar que un mejor entendimiento de los intrincados patrones culturales que favorecen Ia mantencion ambiental puede valorarlos y reducir Ia posibilidad de extincion de estos en el proximo milenio. Ep{[ogo: La Bio Itza'
San Jose tiene alrededor de 2000 habitantes. La mayorfa de los habitantes del pueblo se consideran a sf mismos itza', aunque actualmente hay menos de 50 que hablan maya itza' fluidamente. En los afios 1930, el dictador de Guatemala, General Jorge Ubi co, instaur6 una violenta polftica contra Ia lengua maya que llev6 a los maya lakantunes a huir del Peten y result6 en Ia perdida del maya itza' como primera lengua. Muchas personas nacidas durante o inmediatamente despues del gobierno de Ubico entienden itza', pero Ia mayorfa nolo habla. Pocos de Ia generacion actual entienden el idioma. Sin embargo, los ancianos itza' conservan mucho del conocimiento etnobiol6gico documentado desde poco despues de Ia conquista basta nuestros dfas. Tambien aplican lo que conocen en lo que hacen. Bajo todo punto de vista cientffico (mantenimiento del suelo, biodiversidad, cobertura del bosque, etc.) los itza' son sin duda los administradores de agroforesterfa mas eficientes en Ia region actualmente (Atran et al. 1999, 2002). Existe evidencia substancial que Ia practica agroforestera sostenible de los itza' no solo continua entre los miembros j6venes de Ia sociedad itza' sino que, ademas, esta siendo imitada por vecinos ladinos de habla hispana que han emigrado allf recientemente. Desde el tiempo de Ia conquista, Ia mayanizaci6n de Ia sociedad forestera petenera ha sido un proceso reconocido y regular. En efecto, desde varios puntos de vista las practicas de Ia tercera y cuarta generaci6n de peteneros ladinos son indistinguibles de las costumbres itza' (incluyendo Ia ceremonia maya de Ia lluvia, Schwartz 1990). Desgraciadamente, los grandes trastornos demogriificos, econ6micos y polfticos de los afios recientes ya no dejan suficiente tiempo para que los inmigrantes contacten, aprendan e implementen las tecnicas itza'. Enfrentados a Ia rapida e inexorable muerte de su idioma y su bosque, en 1997 una asociaci6n itza' de hombres y mujeres pidi6, con exito, a Ia Asamblea Nacional de Guatemala Ia autorizaci6n formal para administrar ellos mismos una parte del antiguo territorio itza', constituyendo Ia reserva Bio Itza'. Alii los itza' esperan ensefiar el valor del bosque a sus propios j6venes y a otros, antes que los ultimos vestigios de una tradici6n milenaria se hay a ido para
56
Plants of the Peten ltza' Maya • Plantas de los maya itza' del Peten
siempre. Esta monografia es parte de nuestra continua colaboraci6n con los itza' para que sobreviva algo que es de valor para enos. En abril del 2001, organizamos reuniones para presentar nuestros resultados sobre Ia ecologfa popular directamente a las comunidades q'eqchi', ladina e itza'. Los expertos itza' y ladinos de nuestros estudios reconocieron Ia credibilidad del amllisis que muestra el conocimiento del experto ladino como un subconjunto propio del experto itza'. Los lideres q'eqchi' tambien confirmaron Ia confianza general en nuestros resultados y amllisis. Los representantes q'eqchi' les pidieron ayuda a los itza' en dos ocasiones. Primero, a la luz de nuestros resultados que muestran que pequenos fuegos les permiten a los itza' maximizar fertilizantes naturales, incluyendo f6sforo y nitratos en los niveles altos del suelo, los q'eqchi' les pidieron a los itza' instrucci6n sobre sus tecnicas de quema. Segundo, Iuego de presentaciones par parte de mujeres itza' sabre las ventajas de Ia biodiversidad para mantener una farmacopea viviente, las mujeres q'eqchi' les pidieron a las itza' que les ensefiaran a preservar las plantas de usa medicinal. Las reuniones se terminaron con rezos itza' y q'eqchi'. Los q'eqchi' no mostraron interes en Ia conservaci6n en si pero estaban impacientes en producir mas cultivos con menos tierra manteniendo al mismo tiempo una provision de plantas medicinales utiles. Pidieron que se organizaran otras reuniones similares, que se mantenga un contacto mas regular entre las comunidades y que se distribuya especfmenes o fotograffas y descripciones de plantas medicinales itza'. Esta monograffa tambien intenta servir a ese prop6sito.
nombre; separaci6n de elementos alternativos, variaciones observadas entre los itza'hablantes ( ) = incluye material facultativo; indica variaci6n entre los itza'hablantes en cuanto a Ia ausencia o presencia de lo incluido en el parentesis + = se usa en una expresi6n comp6sita para separar el termino base y el calificador; expresa Ia relaci6n entre una forma de vida y el reino en Ia taxonomia popular itza' (+) = se usa en una expresi6n comp6sita para separar el termino base y el calificador; expresa Ia relaci6n entre una especie generica y una categorfa intermedia en Ia taxonomfa popular itza' [+] = se usa en una expresi6n comp6sita para separar el termino base y el calificador; expresa Ia relaci6n entre un tipo especifico y una especie generica en Ia taxonomfa popular itza' [[+]] = se usa en una expresi6n comp6sita para separar el termino base y el calificador; expresa Ia relaci6n entre una variedad y un tipo especffico en Ia taxonomfa popular itza' [[ +]] = se usa en una ex presion comp6sita para separar el termino base y el calificador; expresa Ia relaci6n entre una subvariedad y una variedad en Ia taxonomfa popular itza' En esta lista se distinguen tres grandes grupos de plantas: PrERIDOPHYTA. Son plantas sin semillas, se repoducen a traves de esporas. Por ejemplo: helecho, culantrillo. GYMNOSPERMAE. Son plantas con semillas al descubierto. Por ejemplo: pino, cipres. ANGIOSPERMAE. Son plantas con semillas encerradas en un receptacula. Por ejemplo: tomate, manzana.
Sobre los nombres de las plantas Descripcion de Ia taxonomia popular de los maya itza' y del uso de Ia lista de plantas en espaiiol (con anotaciones sobre Ia taxonomia vegetal maya itza' y Ia concepcion friocaliente de las enfermedades)
Abreviaciones y sfmbolos adj. = sufijo adjetival esp. = espafiol fern. = femenino masc. = masculino n. = sufijo nominal part. = participio pas.= pasivo rei. = sufijo relacional posic. = posicional redup. =reduplicaci6n var. = variante yuk. = yukateko - = separaci6n de morfemas en una palabra o frase - = separaci6n de compuestos en una palabra I = separaci6n de variantes morfofonol6gicas de un mismo
La escritura itza' sigue el alfabeto y las reglas adoptadas por la Academia de la lengua maya itza' de San Jose, Peten. En particular, y en lo que nos concierne aquf, sefialaremos tres pautas de escritura adoptadas par Ia mencionada Academia: a) Las marcas de genera aj (masculino) o ix (femenino) se escriben separadas del nombre, por ejemplo AJ B'EEK "roble" (Bourreria oxyphylla, BORAG.), IX 'AKITZ "huevo chincho" (Thevetia peruviana, APOCY.). b) La marca personal o posesiva u(y) (la y aparece con palabras iniciadas por vocal) se escribe unido al nombre, por ejemplo UJE' TZIMIN (Stemmadenia donnell-smithii, APOCY.), UYOK WAKAX (Bauhinia divaricata, CAESA.). c) Los nombres compuestos se escriben unidos, por ejemplo JA 'ASCHE' (Mastichodendron foetidissimum, SAPOT.), IX CHAKTA 1 PEK 1 (Salvia coccinea, LAMIA.), AJfiX NAB 1 A1 KU 1 UK (Pimenta dioica, MYRTA.). Los prestamos del espafiol se escriben adaptandolos al alfabeto y las reglas fonol6gicas itza'. En Ia terminologia especializada de Ia flora los candidatos a nombres compuestos son abundantes. Un criteria semanticocognitivo definirfa como compuestos tal vez todos los nombres
Los ultimos mayas de Tikal de esta lista formados por mas de un constituyente. Esto principalmente por dos razones: primero, todos tienen un referente unico; segundo, aquellos nombres acompafiados de un modificativo, por ejemplo ix siik kij "henequen blanco" (Agave fourcroydes, AGAVA.) no son simples frases nominales descriptivas a! mismo nivel que, por ejemplo, siik naj "casa blanca". Segun criterios morfosintacticos, sin embargo, no todos los nombres formados par mas de un constituyente pueden ser considerados compuestos. Para decidir aquf si una palabra es compuesta hemos tenido en cuenta el grado de union morfosintactica de los dos (o mas) constituyentes, segun se observa en los siguientes hechos: a) El arden fijo entre los constituyentes, Ia que imposibilita Ia inversion, a menos que se cambie el significado o el referente. Par ejemplo, el nombre AJ K1ANXA 1AN "canxan" [k'iin-xa'an = amarillo-palma de guano] es un compuesto ya que sus constituyentes no se pueden invertir refiriendose a Ia misma planta (Terminalia amazonia, COMBR.). Pero aj k'iinjab'in "jabin amarillo", noes un nombre compuesto porque se pueden invertir los dos constituyentes, aunque no sea el arden mas usual, refiriendose a Ia misma planta (Piscidia piscipula, FABAC. ); frases como jab'inej, yan k'iin i b'ox "jabin, hay amarillo y negro", son usuales con este tipo de nombres. b) La ausencia de una forma con uno solo de los constituyentes para denotar el mismo referente. Par ejemplo, sXKK'ucHE' "cedrillo", es un nombre compuesto que se refiere a Ia especie generica Trichilia hirta (MELIA.) a Ia cual uno no puede refererirse solo con Ia palabra K1UCHE 1 puesto que K1UCHE 1 y SAKK'UCHE' tienen distintos referentes en el mundo. En cambia el nombre aj siik k'uche' "cedro blanco" es un sintagma nominal no compuesto, correspondiente a un tipo especffico de Ia especie generica K'UCHE' "cedro" (Cedrela mexicana, MELIA.); uno se podrfa referir a! objeto aj siik k'uche' con Ia palabra K'UCHE'. Existe ademas un tipo especffico de SAKK'UCHE' que es aj siik siikk'uche' "cedrillo blanco", sintagma nominal no compuesto, al cual uno puede referirse solo como SAKK'UcHE'. c) Muchos de los nombres de tipos especfficos o variedades van formados por un elemento modificador o restrictor de referencia (generalmente un adjetivo, a veces un sustantivo). Siguiendo el arden basico adjetivo-sustantivo de Ia lengua itza', este modificador normalmente precede a! nombre (tfpicamente el mismo de Ia especie generica). Estos dos elementos presentan diferentes grados de union morfosintactica, segun el tipo de modificador: aparentemente los mas libres se refieren a colores, tamafios y formas reflejando un grado mfnimo de composicion morfologica y par Ia tanto los escribiremos separados. Sin embargo, como ya hemos sefialado, a un nivel semantico-cognitivo estas no son simples frases descriptivas. De un punta de vista taxonomico son expresiones compositas que consisten en un calificador mas una base que designa una categorfa inmediatamente superior (Conklin 1962). Esta relacion va sefialada con un signa+ en Ia notacion taxonomica (ver lista de abreviaciones y sfmbolos a! inicio de esta seccion).
57
d) Algunos nombres con dos constituyentes aparecen en una estructura nominal "posesiva" (en un sentido amplio), donde se establece una relacion entre el primer constituyente "lo posefdo" y el segundo "el poseedor". Por ejemplo UJE' TZIMIN "huevo de caballo" (Stemmadenia donnell-smithii, APOCY.). El poseedor (en este caso, tzimin) concuerda en persona y numero con lo posefdo (en este caso, je'), mediante una marca personal (u(y) = 3a. persona del singular). A menudo, ambos constituyentes van relacionados par un sufijo (-il) sabre el primero, par ejemplo uchayil kaj "chaya de pueblo" (Cnidoscolus chayamansa, EUPHO.). Esta estructura relacional-que por cierto no esta restringida al ambito de Ia taxonomfa vegetal-puede indicar aquf varios tipos de relaci6n. Las dos mas frecuentes son Ia relaci6n de "parte a todo"-en general partes del cuerpo animal, humano o vegetal-y Ia relaci6n de localizaci6n o pertenencia geografica (como los dos ejemplos mencionados arriba); tambien, aunque en menor grado, se encuentran relaciones atributivas como por ejemplo UXIWIL TUKUL "hojita del pesar" (Oxalis neaei, OXALI.), ULE' TUNICH "hoja de piedra" (Anthurium slechtendallii, ARACE.) etc. Aunque todos estos casas presentan un orden fijo y aparecen obligatoriamente los dos constituyentes para referirse a la misma entidad, no se han considerado compuestos par dos razones: (1) normalmente interviene el sufijo relacional (-il) que establece Ia dicha relaci6n entre el primero y el segundo constituyente, (2) Ia marca personal o posesiva (u(y)) solo se refiere al segundo constituyente y no al todo. En ausencia de estos dos elementos el termino puede considerarse compuesto. Los criterios aquf expuestos para considerar una palabra compuesta no son siempre faciles de aplicar y se adopt~m aquf de manera provisoria en espera de un estudio mas profunda de Ia com posicion en maya-en particular los tipos de compuestos. Se observa a veces una variaci6n entre los hablantes en cuanto a las marcas de genera aj e ix. Esta variacion consiste par una parte en la ausencia o presencia de las dichas marcas: par ejemplo, para algunos hablantes, el nombre itza' de Ia especie Bixa ore !lana (BIXAC.) es K'uxu', sin marca de genera en ningun contexto, mientras que para otros es AJ K'uxu'. Para estos ultimos, Ia marca de genera puede no aparecer en ciertos contextos lingi.ifsticos-como ocurre tam bien con otras palabras de Ia lengua-pero esto no es pertinente en Ia notacion usada aquf. Esta variacion entre los hablantes se anotara poniendo Ia marca de genera entre parentesis, (AJ) K'uxu'. Es decir, el parentesis en este caso indica que algunos hablantes no usan Ia marca de genera con ese nombre. Existe tambien otro tipo de variaci6n que consiste en usar distintas marcas: por ejemplo, para algunos hablantes, el nombre itza' de Ia especie Arrabidaea pubescens (BIGNO.) es AJ SOJB'AcH mientras que para otros es IX SOJB'ACH (ambos pueden no utilizar las respectivas marcas en ciertos contextos no pertinentes aquf, pero cuando las usan unos emplean a}, otros ix). Esta variaci6n entre los hablantes se anotara poniendo las dos marcas separadas por una diagonal, AJ!Ix SOJB'AcH. Se encuentran unos pocos casas donde ocurren
58
Plants of the Peten /tza' Maya • Plantas de los maya itza' del Peten
estos dos tipos de variaci6n para un mismo nombre: por ejemplo, para algunos hablantes, el nombre itza' de Ia especie lnga leptolaba, I. vera (MrMos.) es u'nz', sin marca de genero en ningun contexto; para otros puede ser AJ u'nz' o IX u'nz'. Esto se anotani con las marcas entre parentesis separadas por una diagonal, (AJ/Ix) u'nz'. Como dijimos anteriormente, se encuentran varios nombres de tipos especfficos o variedades, con una estructura relacional "posesiva", donde el primer constituyente es el de Ia especie generica y el segundo se refiere al habitat, ambos relacionados mediante el sufijo -il. Por ejemplo, el nombre itza' de Ia especie Agavafourcroydes (AGAVA.) es ukijil kaj, "henequen de pueblo", y el de Agava sisalana =A. silvestris es ukijil k'aax "henequen de monte", ambos son tipos especificos de Ia especie generica KU. Ahora bien, cuando se trata de un nombre gem!rico precedido de una marca de genero, por ejemplo, AJ LIIRYOJ "lirio" (AMARY.) aparecen tres posibilidades-todas aceptadas por los hablantescon una gradacion de uso en el siguiente sentido: (a) Ia marca personal o posesiva u(y) se agrega precediendo a Ia marca de genera (forma raramente usada), uyaj liiryojil kaj, uyaj liiryojil k'aax; (b) el posesivo reemplaza Ia marca de genero (forma comun), uliiryojil kaj, uliiryojil k'aax; (c) aparece solo Ia marca de genero omitiendo el posesivo (forma comun), aj liiryojil kaj "lirio de pueblo" (Crinum erubescens, Pancratium litttorale), aj liiryojil k'aax "lirio de monte" (Hymenocallis caribaea = H. littoralis) (tambien se observa variacion entre los hablantes en cuanto a Ia forma mas comun entre (b) o (c)). Cabe notar aquf que en esta construccion nominal Ia marca personal, el posesivo u(y), es a menudo omitido en Ia lengua corriente.
Sabre el contenido de cada descripci6n Los nombres de las plantas van ordenados por familia cientffica y en orden alfabetico, tanto para las familias como para las especies. Para el orden alfabetico no se han tornado en cuenta los siguientes elementos: las marcas de genero, aj e ix, Ia marca personal o posesiva u(y), el cierre glotal que precede a ciertos nombres iniciados por vocal. El diagrama presentado a continuacion ilustra los niveles o "rangos" taxonomicos (Berlin 1992) que se tendran en cuenta para cada planta de Ia Iista: REINO (categorfa FORMA DE VIDA
"encubierta", no nombrada)
CATEGORIA INTERMEDIA ESPECIE GENERICA TIPOS ESPECIFICOS VARIEDADES SUBVARIEDADES
Diferentes signos expresan las relaciones entre cada nivel; estos aparecen en Ia lista de abreviaciones y sfmbolos al inicio de esta seccion.
Cada entrada o descripcion de las plantas contiene los siguientes puntas:
1. Nombre de la especie generica o genera botanico. Este es el nivel fundamental de clasificacion en las taxonomfas populares. En este nivel los taxa populares a menudo corresponden con los generos o especies cientfficas. En esta Iista, la especie generica aparece con letra versalita y en negrita. Por ejemplo: KIJ. Cuando una planta tiene mas de un nombre se anotaran separados por un signo igual; se trata de sinonimos, por ejemplo: 'oKOOTEJ = JUJUB' (PINAc.); cuando se trata de variantes morfofonologicas de un mismo nombre, estas van separadas por una diagonal, por ejemplo: IX K' ANALIIx K' ANAN (RUBIA.). Las plantas introducidas, es decir que no son originarias de Mesoamerica, van marcadas con un asterisco delante del nombre. Por ejemplo: *siPRES (cuPRE.). 2. Informacion moifol6gica y etimol6gica del nombre de la planta. Esto va en parentesis cuadrado siguiendo inmediatamente a! nombre de Ia planta. Esta informacion corresponde a Ia intuicion de los itza'hablantes y la nuestra, o bien sigue a Barrera Marfn et a!. 1976, anotado como (BM); para los nombres en yukateko se ha conservado la ortograffa de los autores citados aunque no siempre refleja el valor de las vocales largas ni los tonos de esta lengua. Se incluye ademas, cuando es posible, una traduccion literal de cada morfema del nombre de Ia planta (separados por un guion, o bien por un tilde si se trata de compuestos). Por economfa de espacio en este parentesis no se incluiran los generos gramaticales aj e ix ni el posesivo u(y), que precede a algunos nombres. Por ejetnplo: UYOK (AJ) PICH' [ok =pie, pich' (Dives dives)= tordo; debido a! color negro brilloso del pedunculo de las hojas].
Si es prestamo de otras lenguas ira anotado en el parentesis cuadrado. Por ejemplo : *SIPRES [esp.).
3. Nombre de la especie generica en espafiol. Se anotaran primero los nombres locales usados por los itza'hablantes y luego otros silos hay (a veces el nombre espafiol va seguido de alguna informacion entre parentesis). Por ejemplo: [chlik =rojo; debido a! color de las flores]. Penacho de indio (debido a las flores rojas erectas).
(IX) CHAKSIKIM /(IX) CHAKSIJIM
Algunos nombres itza' se han castellanizado puesto que no existe nombre en espafiol, por ejemplo IX K' ANLOL =Canlol. En otros casos se trata de una traduccion literal del nombre itza', por ejemplo UYOK WAKAX = Pata de vaca.
4. Nombres de los tipos especificos y de las variedades o subespecificos. Para esto se sigue Ia taxonomfa itza'. Los tipos
59
Los ultimos mayas de Tikal especificos corresponden a! nivel taxon6mico inmediatamente subordinado a! nivel de la especie generica (ver diagrama mas arriba). Las variedades o subespecfficos corresponden al nivel taxon6mico inmediatamente subordinado al de los tipos especificos. Los taxa de estos dos niveles generalmente aparecen como categorfas que contrastan unas con otras segun una dimension perceptible y culturalmente sobresaliente. Por ejemplo para Ia especie generica PUT "papaya" (CARre.), los itza' contrastan al nivel especffico uputil k'aax "papaya de monte" (Carica mexicana) con uputil kaj "papaya de pueblo" (Carica papaya). AI nivel de variedades o subespecfficos, hay contraste entre ix k'an putil kaj "papaya de pueblo amarilla", con ix sak putil kaj "papaya de pueblo blanca". Los nombres de los tipos especfficos y de variedades aparecen precedidos de numeros y letras entre parentesis, y se escriben con letra redonda, minuscula y en negrita. En parentesis cuadrado se da informacion morfologica y taxonomica (ver lista de abreviaciones y sfmbolos), omitiendo las marcas de genero aj/ix asf como el posesivo u(y); sigue a esto una traducci6n literal. Si lo hay se agrega el nombre en espafiol fuera del parentesis cuadrado. Por ejemplo: 'OKOOTEJ [nahuatl "ocotl"] = JUJUB' Uu-jub' = redup-revuelto/ alborotado; debido al aspecto despeinado del follaje (BM)]. Pino, ocote.
Tipos especfficos (por el color de Ia madera): 1) aj/ix siik 'okootej [sak[+]'okootej = pino blanco] 2) aj/ix chiik 'okootej [chak [+]'okootej =pi no colorado].
5. Nombre cientfjico. Va en letra cursiva. Por ejemplo: *' AAJOJ [esp.]. Ajo. Allium sativum. Cuando Ia especie tiene tipos especfficos el nombre cientffico va detras de estos con el numero correspondiente. 6. Biotipo,forma biol6gica o ''forma de vida". Para esto se sigue Ia taxonomfa itza'. Este es el nivel que va inmediatamente subordinado a! nivel del reino, que es el mas alto en las taxonomfas populares. Los itza' no tienen un nombre para el reino vegetal equivalente a "plantas" en su totalidad; esta categorfa es "encubierta" y se hace evidente mediante el uso del clasificador numeral, teek, usado solo para las plantas y para todas elias (por ejemplo, junteek ixi'im "una planta de mafz"). En todas las culturas existe un grupo de formas de vida que incluyen todas, o la mayorfa de las especies genericas subordinadas. En la taxonomfa itza' se reconocen las siguientes: che' = arbol (palo, madera) pokche' [pok-che' = quemar-palo] = hierba, arbusto ak' = bejuco, Iiana su'uk = zacate, pasto no afiliado = no se asocia a ninguno de los anteriores.
En el caso de las palmas tambien se encuentran formas de vida como:
ak'imb'il [ak'-in-b'il = bejuco/liana-sufijo usativoparticipio] =que produce y se desarrolla como bejuco che'imb'il [che'-in-b'il = palo-sufijo usativo-participio] = que produce y se desarrolla como palo/arbol. pokche'imb'il [pok-che'-in-b'il = hierba-sufijo usativoparticipio] =que produce y se desarrolla como hierba! arbusto. La forma de vida va en letra redonda inmediatamente detras del nombre cientffico, en cursiva y entre parentesis. Por ejemplo: CHATIIYAJ
roseus.
[esp.]. Chatilla, flor de vicaria. Catharanthus (pokche~
7. Localizaci6n funcional. Se refiere a d6nde y como se encuentra Ia planta para su uso y comprende las siguientes categorfas: 'ak'al ['ak'-al = cosa fresca-n.] = terrenos bajos humedos, aguada amb'al [an-b'-iil = ayudar-pasivo-intransitivo incompletivo] = "cuidado". Son arboles que se protegen ya sea en el monte o en Ia milpa; pueden encontrarse en forma de t'oolche' [t'ool-che' = alinear-palo] = "filas de arboles" que forman barreras rompeviento o marcan lfmites entre las milpas; tambien pueden encontrarse en foma de wa'anche' [wa'-an-che' = pararseparticipio-palo] =arboles parados 0 de pie chak'an = sabana ju'che' [ju'-che' = botar-palo] = Guamil, rastrojo, tierra en barbecho o en proceso de recuperaci6n kol = milpa k'aax =monte, selva pak'aal [piik'-aal = sembrar-participio] = sembrado, huerto, cultivo, plantaci6n, siembra pak'aaljolnaj [piik'-aal-jol-naj = sembrado-hoyo-casa (= puerta)] = jardfn de la casa, traspatio petex [pet-ex = redondo-n.] = parte de la milpa donde no se planta mafz Entre las palmas tambien se encuentran localizaciones funcionales como: noj k'aax = monte alto kab'al k'aax =monte bajo, en transici6n uk'aaxil b'otan [k'aax-il b'otan =monte-rei. botan] = botanal uk'aaxil kab'allu'um [k'aax-il kab'-allu'um =monte-rei. baja tierra] = 'ak'alche' ['ak'-al-che' = cosa frescan-palollirbol] = terrenos bajos o humedos, vegetaci6n inundable durante la epoca de lluvia uk'aaxil kuum [k'aax-il kuum =monte-rei. escoba] = escobal uk'aaxil tutz [k'aax-il tutz =monte-rei. corozo] = corozal.
60
Plants of the Peten Itza' Maya • Plantas de los maya itza' del Peten
La localizaci6n funcional va en letra redonda, subrayada, inmediatamente detnis de Ia forma de vida, separada de esta por un punto y coma. Por ejemplo: CHATIIYAJ [esp.]. Chatilla, flor de vicaria. Catharanthus roseus. (pokche'); piik'aaljolnaj. 8. Usos. En parrafo aparte se mencionan los usos de Ia planta: culinario, medicinal, ritual, artesanal, ornamental, en construcci6n, otros. 9. Principales efectos farmacologicos de la planta. Esto incluye informaci6n obtenida en Morton 1981, abreviado (JM); en Berlin & Berlin 1996, abreviado (BB); Caceres 1996, abreviado (AC). Entre las propiedades mencionadas se encuentran las siguientes: a) Antibacteriana: (+) = Staphylococcus aureus y otras bacterias gram-positivo (ej. S. pneumoniae); (-) = Escherechia coli & otras bacterias gram-negativo (ej. Salmonella typhi, Vibrio cholerae, Shigella dysenteriae). b) Anticancer: KB = Carcinoma epidermoide de Ia nasofaringe; P338 = Leucemia linfocftica del rat6n. c) Antifungica: Candida albicans y otros hongos de tipo Ievadura; dermat6fitos =tina, empeine, culebrilla, serpigo y otros hongos de Ia pie!. d) Antiparasftica: protozoario =protozoa unicelular (ej. Entamoeba histolytica); antihe1mfntico = helmintos multicelulares (tenia solitaria, nematodo, trematodo). e) Antiespasm6dico: espasmolitico = espasmos intestinales (ej. en fleon de conejillo de Indias). f) Antiviral: ej. herpes, influenza.
10. Los "compafieros". Los compafieros = uyet'ok [et-'ok = con/en compafifa-pie], son especies genericas relacionadas entre sf segun Ia taxonomfa itza'; se reconocen en virtud de criterios que comparten, principalmente aspecto morfol6gico y uso. En Ia taxonomfa itza' estas relaciones representan "categorfas intermedias" entre Ia forma de vida y Ia especie generica (ver diagrama mas arriba). A menudo estas categorfas se relacionan con una especie prototfpica y no son explfcitamente nombradas; por ejemplo, los itza' reconocen uyet'ok ya' "los compafieros del chicozapote (sAPOT.) y uyet'ok xa'an "compafieros de Ia palma de guano" (ARECA.) (palmas y zingiberales de hoja ancha). La informaci6n sobre los compafieros, cuando los hay, va en parrafo aparte al final de Ia descripci6n. En dos casos ('oox y JA'As), donde el nombrees el mismo para Ia categorfaintermedia y para las especies genericas se ha usado Ia letra en versalita y ordenado con letras mayusculas en vez de numeros para distinguirlos de los tipos especfficos. 11. lniciales del colector y numero de colecta. La descripci6n de cada planta termina con las iniciales de los colectores, y el numero de colecta. Las muestras se encuentran en el Herbaria
de la Universidad de Michigan, EEUU, yen Guatemala en los siguientes lugares: San Jose, Peten (Herbaria de la Bioitza'); · Universidad del Valle, Ciudad de Guatemala; Escuela de Agricultura, Ciudad de Guatemala; Universidad de San Carlos, Ciudad de Guatemala: AST (Alusa Shilon Ton); CLL (Charles L. Lundell; s6lo en Michigan); ChCD (Chas C.Deam); DEB (D.E.Breedlove); DT (David Taylor); EC (Elias Contreras; s6lo en Michigan); EM (E. Metuda); EU (Edilberto Ucan Ek'); JAS (Julian A. Steyermark; s6lo en Michigan); JCh (Javier Chavelas); JDS (John D. Shephert); JK (Jessica Krytsey); MA (Mercedes Aguilar; s6lo en Michigan); MCC (Margery C. Carlson); PHG (Percy H. Gentle; s6lo en Michigan); RML (Robert M. Laughlin); RTO (Rolando Tun Ortiz; s6lo en Michigan); WAS (W.A. Schipp; s6lo en Michigan); WCS (W.C. Steere). Partes de las plantas usadas por los itza' u'ak'il [u-'ak'-il = su-bejuco/gufa-rel.] = gufa de bejuco uche'il [u-che'-il = su-palo-rel.] = tronco de arbol, tallo lefioso de arbusto chuluul = duramen ich = fruta, fruto, vaina de legumbre itz = resina, savia, goma uja'il uyich [u-ja'-il uy-ich = su-agua-rel. su-fruto] = jugo de Ia fruta k'ab' (che') = rama (de arbol) uk'i'ixel [u-k'i'ix-el = su-espina-rel.] = espina, pua k'o' = cogollo, brote, coraz6n de palma uk'o' u'ak'il [u-k'o' u-'ak'-il = su-cogollo su-gufa-rel.] = fibra de Ia gufa uk'o' uche'il [u-k'o' u-che'il = su-cogollo su-palo-rel.] = fibra del tallo le' = hoja motz = rafz nek' = semilla noy = carnaza de Ia fruta pach = corteza de tronco/tallo, cascara de fruta upokche'il [u-pok-che'-il = su-quemar-palo-rel.] = tallo de arb us to pusik'al [del Totonaco "pu:siku'lan", Bricker 1998] = coraz6n del palo top'= flor tz'u' =centro, coraz6n wi' = tubercula, rizoma, bulbo Terminos empleados en construccion mencionados en la lista uche'il naj [u-che'-il naj = su-palo-rel. casa] =palos para Ia construcci6n de Ia casa, entre los cuales se encuentran los siguientes: aj jayche' [jay-che' = delgado-palo] =tabla aj kanloom [kan-loom cuatro/cuadrar-puntal] =punta! kolojche' [kol-oj-che' = botado-palo] = bajareque, seto,
Los ultimos mayas de Tikal
palizada, estacada muk'che' [muk'-che' = fuerza-palo] = poste, padr6n, punta! 'okom [ok-om = pie-n.] = horc6n, pilar polnaj [pol-naj = cabeza-casa] = caballete sikche' [sik-che' = cubrir/enguanar-palo] = calzonte aj taanche' [taan-che' = frente-palo] = viga de enfrente aj xa'ayche' [xa'ay-che' =horqueta-palo]= tijera xu'ul = varilla delgada Modos de preparacion de las plantas medicinales
a) Para heber En te o infusion (uja' il ). Sobre Ia planta desmenuzada en un recipiente se echa agua hirviendo; se tapa y se deja reposar unos 5 a 10 minutos, se cuela, se endulza al gusto y se bebe caliente o a temperatura ambiente. Se usa principalmente para las partes tiernas de las plantas tales como flares, hojas, cogollos. En cocimiento o decoccion (chiikb 'il). La planta desmenuzada se cuece al fuego hirviendola en agua durante unos 5 minutos; se deja reposar un momenta, se cuela y se bebe caliente o a temperatura ambiente. Se usa principalmente para las partes mas duras de las plantas tales como cortezas, rafces, semillas. En horchata. Se remoja Ia planta desmenuzada en agua fria durante varias horas; se cuela y se bebe a temperatura ambiente. En alcohol o tintura. Se deja Ia planta desmenuzada o molida en alcohol durante unos 3 a 5 dfas; se cuela en tela y se diluye en agua, en te o cocimiento. b) Para comer En ensalada. Se lava bien Ia parte de Ia planta fresca (hojas, flares, fruto, cogollos, tallos), cortada en trozos y se come sola o combinada con otros verduras con sal, limon y aceite. Cocida en caldo. c) Para aplicacion sobre el cuerpo En lavado o enema. Se prepara Ia planta en te o cocimiento. Se entibia. Se introduce en el ano con un tubo. En cataplasma (juch'b'il). La planta fresca se lava bien, se machaca, se envuelve en una tela Iimpia y se coloca sobre Ia parte afectada. En compresa. La planta se prepara en te o cocimiento. Se entibia. Se remoja una tela Iimpia, se exprime y se aplica sabre Ia parte afectada. En baiios (ichkil I ichnil). Se prepara Ia planta en te o cocimiento. Se cuela y se aplica baiiando Ia parte afectada. En friegas (paatz'b'il), sobando o dando golpecitos en el cuerpo con las ramas de Ia planta. Terminos relativos a La preparacion de las plantas
asado (sobre las brasas) = pookb'il I pokolb'il sancochado o cocido = chakb'il
61
hervido = lokinb'il machacado (golpeandolo) = puch'b'il mastrujado (desmenuzandolo) = yaach'b'il "al sereno"= siis I p'ujja' La concepcion de frio-caliente de las enfermedades (estudios con Elizabeth Lynch)
La distincion fda-caliente resurge a menudo en Lationamerica y el Caribe. A pesar de Ia informacion sabre lo difundido del sfndrome frfo-caliente, ha habido poca colecta de datos sabre el consenso entre informantes acerca de cuales enfermedades, plantas, alimentos u otras casas son frfas o calientes (los estudios de Weller 1983, 1984a,b constituyen notables excepciones). Desde Foster (1953, 1976) en adelante, antropologos y estudiosos del folklore y de Ia historia de Ia medicina, en general han apoyado Ia tesis que el sfndrome friocaliente de Latinoamerica fue trafdo por los frailes y doctores espaiioles a los monasterios del Nuevo Mundo y a las universidades de Mejico y Peru, en los primeros aiios posteriores a Ia conquista (Cosminsky 1975; Logan 1979; Messer 1981). Basado aparentemente en el sistema de medicina de Hipocrates, el sfndrome frfo-caliente fue transmitido por los griegos al mundo islamico y luego a Espana y a Hispanoamerica. Segun Ia teorfa hipocratica, los humores del cuerpo (sangre, flema, bilis negra, bilis amarilla) varfan en temperatura y humedad. La salud representa un equilibria entre los cuatro humores lo que conduce a un cuerpo moderadamente humedo y caliente. La enfermedad proviene de un desequilibrio humoral que hace que el cuerpo se vuelva demasiado frio o demasiado caliente, demasiado humedo o demasiado seco, o bien una combinacion de estos estados. 35 Sin embargo, muchos pueblos mesoamericanos precolombinos, incluyendo a los mayas, se identificaban con un cuadro cosmologico bipolar que selectivamente inclufa, exclufa y extendfa varios aspectos de frfo-caliente de un modo no proyectado a partir del esquema conceptual del Viejo Mundo (Madsen 1995:138; Villa Rojas 1985:188; Lopez Austin 1989:303-18). Se mantuvieron algunos elementos greco-arabeespaiiol, tales como Ia nocion de "ojo" (k'ak'as'ich en itza'). Otros fueron eliminados, tales como una dimension separada de humedo-seco, que fue reunida en una sola dimension frio/ humedo-caliente/seco. Algunas nociones mesoamericanas se desarrollaron aun mas dentro de este sistema sincretico de contrarios, por ejemplo el concepto itza' de "mal aire" (k'ak'as'ik'): un aire frfo (siis 'ik') que emana a menudo de un espfritu caliente (chokoj pixan), ya sea de un brujo (aj waay) o de un espfritu ancestral masculino cuyo habitat selvatico ha sido alterado (especialmente alrededor de las ruinas mayas). Los primeros relatos espaiioles hacfan notar conflictos entre los tratamientos nativos de ciertas enfermedades que inclufan conceptos de frfo y caliente y los tratamientos propugnados por los frailes y doctores espaiioles. lncluso hoy en dfa abundan los conflictos. To memos como ejemplo, el piquete de culebra. Para
62
Plants of the Peten Itza' Maya • Plantas de los maya itza' del Peten
los itza', las culebras son casi siempre frias y muerden por una de dos razones, relacionadas entre sf : al igual que el aire frio, las culebras pueden ser instrumentos de un brujo caliente o de un espfritu ancestral caliente que sale a buscar su vfctima, o bien, muerden cuando uno no ha aprendido o ha olvidado "como se camina". En este sentido "caminar" (xi'mal) tambien significa "observar y comportarse apropiadamente" como cuando los itza' aseguran que los inmigrantes no saben "caminar" en el monte y entonces los muerden las culebras. Los itza' generalmente tratan los sfntomas del piquete de culebra (uchib'al kan) como "frfo" pero siempre exigen que las plantas medicinales calientes mantengan el exagerado calor del cuerpo sino la sangre se enfrfa y la vfctima muere (la coagulaci6n es un efecto particularmente nocivo del piquete de las vipereas). AI contrario, los ladinos hispanohablantes a menudo tratan de enfriar ala vfctima. Permftasenos una anecdota ocurrida durante un trabajo de campo. Una persona que vivfa cerca de nuestro centro de investigaci6n fue mordida por una serpiente venenosa pero se negaba a que lo llevaramos al hospital :"He hablado con los 'arux [en este caso espfritus buenos], ellos me cuidaran y me mostraran cuales hierbas [calientes] (xiw) debo tomar", nos decfa. Esto sugiere que las causas de enfermedad provocadas por los espfritus y los antfdotos informados por los espfritus no tienen un sentido simplemente figurativo o metaf6rico sino una presencia afectiva sobre la cuallos itza' arriesgan incluso sus vidas. Sean o no medicalmente eficaces, los centros de salud locales no pueden-como a menudo lo hacen-ignorar o desechar tales creencias sin ningun riesgo. Para los itza', lo frfo o lo caliente no parecen ser propiedades intrfnsecas de las enfermedades. Son mas bien cualidades relacionales que cambian segun el paciente, el tratamiento y la localizaci6n dentro del orden c6smico y social. Asf, la sospecha de una brujerfa puede cambiar la perspectiva que tiene el curandero sobre la etiologfa frio-caliente de una enfermedad dada y sobre la terapia prescrita. Por ejemplo, los informantes dicen que el derrame (wekelk'ik' = sangre derramadalregada) puede ser causada por trabajar demasiado al solo por emociones fuertes. Estas son desviaciones o excesos del "alma" (ool) 36 que causan cambios en el estado frio-caliente del cuerpo, tales como: la rabia (tz'iikil) I el estar rabioso (tz'iik uyool) = rabiosa esta su alma; tz'iik = izquierda), el miedo (saakil) I el estar miedoso (jak'a'an uyool = espantada esta su alma), la tristeza ('o'tzilil = pobreza) I el estar triste (yaj uyool) = adolorida esta su alma, o la felicidad (ki'makil) I el estar feliz (ki' uyool = buena esta su alma I ki'mak uyool =feliz esta su alma). Estos desequilibrios del alma tambien pueden deberse a una brujerfa y pueden ser calientes o frios. Cuando son calientes, la sangre se calienta : primero brota por las arterias o venas (no hay diferencia para los itza' = ub'enil k'ik' = el camino de la sangre), luego entra en la carne (b'ak'el), lo que causa paralisis de la lengua y dificultad para hablar. Este estado debe ser tratado con aplicaciones de plantas frfas. El derrame frfo provoca primero una paralisis de los nervios que controlan la mitad del cuerpo. Este estado debe tratarse con alcohol de heber (el alcohol siempre
es "caliente") y con la planta caliente apazote (Chenopodium ambrosioides, que tiene propiedades espasmolfticas y· cardiodepresivas). Ambos, el derrame frfo o caliente pueden degenerar en v6mito de sangre (ix xejk'ik'il) que casi siempre es fatal. Tratamientos adicionales, no obstante, pueden incluir exorcismo haciendo uso de diferentes plantas para contrapesar similares efectos de los sfntomas causados por diferentes espfritus. Nuestro grupo de investigaci6n disefi6 un experimento preliminar para probar si las cualidades de frfo-caliente son propiedades intrfnsecas de las enfermedades o plantas. Se construy6 una matriz de enfermedad-planta de la siguiente manera: primero, se hizo una lista de todas las enfermedades cuyos tratamientos (segun los informantes mismos) incluyen un mfnimo de 3 especies de plantas diferentes. Luego se realiz6 una lista de todas las especies de plantas que entran en el tratamiento de por lo menos 4 enfermedades diferentes. Finalmente, se combinaron las dos listas para obtener una matriz de Enfermedad x Planta en la cual cada una de las 23 enfermedades de la matriz puede ser tratada por lo menos por 3 plantas diferentes que aparecen en la matriz, y cada una de las 23 plantas de Ia matriz puede entrar en el tratamiento de por lo menos 4 enfermedades diferentes que aparecen en la matriz. La matriz 23 x 23 incluye enfermedades especfficas itza' cuya etiologfa comprende a menudo un componente psicol6gicoespiritual, tales como "aire de los nifios" (aj salat'ik' = aire de brisa"), "pesar" (tukul = pensamiento, analogo ala depresi6n), "susto" (ix pak'il) y "mal de ojo" (k'ak'as'ich), asf como enfermedades mas puramente biomecanicas, tales como reumatismolartritis (riyoomas), dolor de est6mago (ix k'uxnak'il), catarro (se'en) y paludismo (ix ke'elil chokwil). La matriz tambien incluye enfermedades exclusivamente may as (por ejemplo, aj tip'te', dislocamiento de los 6rganos centrales del cuerpo), y enfermedades mas conocidas pero que tienen un sesgo psicol6gico-espiritual peculiarmente maya, tales como el derrame (wekelk'ik'). Para cada enfermedad, se les pregunt6 a los itza' si esa enfermedad es fria o caliente, siempre o algunas veces. Segun los participantes, Ia mayorfa de las enfermedades son calientes en algunas ocasiones, frfas en otras. Luego, se les pregunt6 para cada enfermedad X, y para cada planta Y, si Y ayuda o no a curar X. Si la respuesta era negativa, se coloc6 un cero ("0") en la celula correspondiente, XiYj ; si la respuesta era positiva, se le pregunt6 al informante como la planta Y ayuda a curar la enfermedad X y la informacion se anot6 en un cuaderno. Luego, se les pregunt6 si : (a) lo caliente de la planta ayuda a curar la enfermedad, o (b) lo frfo de la planta ayuda a curar la enfermedad, o (c) ni lo caliente ni lo frio de la planta influye en la curaci6n. Los resultados totales de los 14 participantes (7 hombres y 7 mujeres) se presentan en el Cuadro 12. Los analisis estadfsticos de consenso cultural (i.e. amilisis de componentes principales, vease Romney et al. 1986) indican que no hay un completo acuerdo entre los itza' sobre si las enfermedades son en general
63
Los ultimos mayas de Tikal
intrfnsecamente calientes o frfas. Sin embargo, ciertas enfermedades son claramente mas frfas que calientes (por ejemplo, uchib'al kan = piquete de culebra, ju'nak = diarrea), mientras que otras son normalmente mas calientes que frfas (por ejemplo, chokwil = calenturalfiebre, ix yajnek'e'isil = dolor de rifi6n). AI contrario, existe un consenso estadfstico significativo que indica un acuerdo seguro sabre cuales plantas son calientes o frfas. Una posibilidad compatible con este resultado es un enfoque de la distinci6n frio-caliente precolombina sabre las plantas y sus poderes. Pero aun para las plantas la atribuci6n de caliente o frio puede a veces variar en funci6n de la enfermedad tratada y segun otras plantas que entren en el tratamiento. Asf, para algunos itza', el cilantrillo (Adiantum tenerum = uyok (aj) pich' =pie de tordo) es una planta fria que se usa para una calenturalfiebre o dolor de cabeza caliente (chokoj chokwil wa k'uxpolil), pero nose usa para tratar una calenturalfiebre o dolor de cabeza frfo (siis chokwil wa k'uxpolil). Sin embargo, segun por lo menos un curandero itza', tambien es una planta caliente usada para curar los bongos de los pies (masamooraj) que son Mmedos (y por lo tanto) frfos. La yerba santamaria (Piper auritum, (ix) 'ob'eel), es frfa cuando se arranca de Ia tierra pero a menudo se vuelve caliente en las curaciones a! mezclarla con otras plantas. A esto se agrega Ia complicaci6n que el tratamiento puede depender de Ia peri cia relativa y otras cualidades del curandero o del paciente. Por ejemplo, los brujos, que habitualmente son los curanderos con mas experiencia, son personas "calientes" cuyas cualidades pueden interactuar con las de sus vfctimas o pacientes-otro aspecto probablemente derivado de Ia epoca precolombina. Los brujos ademas deben cuidarse de no "quemar" las plantas que colectan y usan, y a menudo son malos agricultores porque "queman" las plantas como lo hace el sol demasiado fuerte (recuerdese que para los itza' anteriores a Ia conquista, el sol= k'in, era la fuente principal de vida y muerte, y el sacerdote solar= Aj k'in, era, en Ia tierra, el agente principal de los poderes del sol). De una manera general, los hombres, las mujeres y los nifios difieren en lo "caliente" que caracteriza Ia fuerza de vida: las mujeres normalmente son mas frfas que los hombres y que los hijos que Bevan en su seno. Se necesita una investigaci6n mas profunda para saber si hay una falta de consistencia en Ia aplicaci6n de la fitoterapia friocaliente a enfermedades o si, por el contrario, existe un sistema terapeutico mas sutil que depende de la cualidad relativa de la persona y que seguramente toma en cuenta las relaciones entre diferentes estados de una enfermedad, diferentes partes de la planta y diferentes posibles combinaciones de plantas. Indices
Se incluyen cinco tipos de Indices, todos en orden alfabetico: 1) Nombres de las familias cientfficas con las especies genericas y los nombres correspondientes en itza'. 2) Nombres de enfermedades y afecciones en general, en itza', con las plantas usadas para curarlas.
3) Nombres de plantas en itza' incluyendo Ia especie generica (con su respectiva familia cientffica), los tipos especfficos y las variedades (con referencia a su respectiva especie generica). 4) Nombres de las plantas en espafiol, con su respectivo nombre en itza' (mencionando Ia familia cientffica en el caso de la especie generica, o la especie respectiva en el caso de los tipos especfficos y variedades). 5) Nombres en ingles de las especies genericas con sus respectivas familias cientfficas Notas 1. Nuestra base de datos itza' ha sido acumulada desde 1991 e incluye: herbario (en manos de Ia Asociaci6n Bioitza' de San Jose, Peten y Ia Universidad de Michigan); una gramatica itza' y un diccionario etnolinglifstico itza'-espafiol (Lois & Vapnarsky, en preparaci6n); estudios sicol6gicos sobre c6mo categorizan y razonan los itza' acerca del mundo natural (Atran et al. 1997; Coley et al. 1997; L6pez et al. 1997); estudios comparativos de cognici6n eco16gica y practica agroforestaria entre los itza' y otros mayas de tierras bajas (yukatek, lakantun) versus hispanohablantes ladinos y mayas de tierras altas (q'eqchi', tzeltal), inmigrantes en tierras bajas (Atran et al. 1999). Los aspectos estructurales del sistema de clasificaci6n presentado aquf reflejan un "consenso cultural" estadfstico de por lo menos doce itza'hablantes (con igual numero de hombres y mujeres) basado en analisis factorial (Medin et al. 1997; Atran 1998, 1999; Bailenson et a!. en prensa; cf. Romney et al. 1986). El contenido cultural, medicinal y nutricional de Ia clasificaci6n representa una sfntesis de Ia informaci6n obtenida (en Ia mayorfa de los casos) de 20 informantes itza' para cada especie. Las listas de plantas que se presentan aquf completan y corrigen listas anteriores publicadas en Atran (1993), Lois (1998), Atran (1999), Atran y Ucan Ek' (1999). 2. La ortograffa de las palabras mayas del Peten (itza' y ;mopan) sigue las convenciones de Ia Academia de lenguas mayas de Guatemala (1988) con las modificaciones realizadas porIa Academia de Ia lengua maya itza' de San Jose, Peten: por ejemplo, "itzaj" se ha cambiado a "itza"' de acuerdo al deseo de Ia comunidad; para Ia traducci6n espanola hemos decidido, respetando este acuerdo, usar Ia palabra itza' invariablemente tanto para singular como plural, asf como en uso nominal o adjetival. Nos referiremos a los terminos mayas contemporaneos de Mexico como yukateko y lakantun; estos, junto con los itza' del norte del Peten y los mopanes del sur del Peten y Belice, se consideran a sf mismos como "los mayas" (aj maayajoo(b)'). La separaci6n de morfemas de las palabras mayas se indica con un gui6n ("-") y los compuestos con un tilde("-"). Otras convenciones de notaci6n (ver lista de abreviaciones) reflejan Ia estructura cognitiva de Ia taxonomfa itza'. Las etimologfas propuestas para los nombres, top6nimos y taxa itza' a menudo representan una sfntesis de etimologfas populares obtenidas de los informantes mas que "verdaderas" etimologfas verificables (ver Paso y Troncoso 1988 para un visi6n similar frente a etimologfas de nombres nahuas y taxa popular). A menos que se indique lo contrario, las traducciones al ingles y espafiol de fuentes primarias y secundarias son de los autores, asf como las correspondencias al ingles y espafiol de terminos mayas. Se ha conservado Ia ortograffa de las fuentes primarias tal como aparecen en los originales. 3. En lo maximo de Ia epoca de crecimiento, el fndice de lluvias del roes de julio en Flores (sede de Ia capital itza' precolombina, Tayasal) pas6 de 121 mm en 1993 a 335 mm en 1996 yen Tikal de 58 mm a 137 mm; en mayo, epoca de siembra, no llovi6 en Tikal durante 23 dfas en 1993, luego hubo 130 mm en 3 dfas, etc.-Instituto de metereologfa del gobierno de Guatemala, INSIVUMEH.
64
Plants of the Peten Itza' Maya • Plantas de los maya itza' del Peten
4. Durante Ia preparacion de este manuscrito, Grant Jones (1998) publico su notable y completo am'ilisis de Ia conquista de los itza'. Nuestro resumen de discusion sobre esos acontecimientos usa diferentes copias de muchos de los mismos documentos del AGI citado en el trabajo de Jones (con diferentes numeros de catalogo). 5. En el Templo de las Inscripciones de Palenque en Tabasco, Mexico, una de las cuatro escenas sobre pi lares muestra claramente a ltz-am-na' como el marco del mundo. Notese Ia posible asociacion entre na' =madre y naj = casa. 6. Testimonios de los jefes itza' poco despues de Ia conquista confirman que los clanes itza' mantuvieron el parentesco y lazos matrimoniales con Ia gente de Chichen Itza' (AGI Guatemala 343, 10 de marzo de 1697, Declaracion de Martin Chan, folio 289 recto), y que Ia familia que gobernaba en Nojpeten basaba su legitimidad por descendencia de los primeros en venir a! Peten desde "Chichinisa" (AGI Guatemala 343, Declaracion del reyezuelo Ahcanek, 31 de marzo del697, folio 328 recto). 7. Los actuales itza' omiten cualquier referencia a Yucatan y Chi chen Itza' a! narrar Ia leyenda. Saknikte' era simplemente Ia virgen novia del infelizjefe de Peten Itza', Ajaw Kanek'. 8. La version itza' actual es que Cortes le habia regalado su propio caballo a Kanek'. AI morir lo embalsamaron y lo adoraron como fdolo. Despues de su destruccion (los itza' no dicen como fue destruido) le hicieron una estatua para reemplazarlo. La estatua se cayo allago Peten Itza' al ser transportada de Aj Ni'tun ("Ia punta de Ia roca"), a Nojpeten desde Ia punta de San Jeronimo opuesta a Ia islita 'Ep'eet'). Fue justamente de "Nix tun" (Aj Ni'tun) tam bien llamado Nich (ni' = nariz/ punta+ ich = cara) o Chich (chich= duro [Iugar] o ch'ich' = piedrin)que Ursua Ianzo su ataque anfibio contra Nojpeten el 13 de marzo de 1697. Excavaciones recientes efectuadas por Don y Prudence Rice localizan el sitio a pecos kilometres al oeste de San Jose a Ia orilla del !ago cerca de Ia antigua mision espanola de San Jeronimo. 9. Ya sea en forma de lagarto u otro tipo de reptil anfibio, las representaciones saurianas de Itzamna' parecen y tam bien representan rafces del "arbol de Ia abundancia" que enmarca el mundo. Este arbol fue una combinaci6n mftica de Ia ceiba, "primer arbol" (ya'axche', que no tiene fruto) y Ia planta sustento de vida, el maiz, ixi'im (nombre que segun algunos itza'hablantes viene de ix = marca de genero femenino + im = pecho de mujer, o bien xi' = que se extiende). En itza' moderno yax = primero, ya'ax =verde, pero Ia connotacion del nombre del arbol claramente implica el calificativo "primero". 10. Villagutierre (1701, Iibro 9, cap. 3) informa que, ademas de las tierras del "Capitan [kulut'] Cobox" que comprendian "muchas milperias con muchos Indios" habia "a! norte, otro Capitan llamado Tutu! Co box". Perc de acuerdo a! testimonio original de Kulut' Kowoj, no hay men cion de Tutu! Kowoj ("emplumada tarantula"): "El Capitan Kulut Coboh ... Declara tambien tener monte adentro muchas milperias [305 verso] Con muchos Indios sujetos a el y que mas adelanter asia Ia parte del nordeste Remate de esta laguna estan los Pueblos del Capitan Coboh y Difuncto" (AGI Guatemala 343, 9-10 octubre 1698, folios 305 recto-305 verso; vease tambien nota 15 mas abajo). Quizas Villagutierre tenia evidencia adicional (ahora perdida) para el nombre Tutu! Kowoj. Es muy posible que este otro "Capitan Coboh" se refiera al anciano Aj Kowoj ejecutado por los espaiioles en julio de 1697. 11. Los curanderos itza' actuales traducen "idolo" o "duende de barre" como aj k'at. Avendano y Loyola (1987 [1696]) senalan que ademas de los Canek y de los caciques Batabob, el territorio itza' era gobernado por un consejo (sacerdotal?) de 12 or 13 ach kat (tal vez ach = gran/pene + k[']at = idoio). 12. En 1695, poco despues de Ia conquista, Aj Chan fue aver a Ursua en Merida, "representando Ia persona de mi tio el gran ah canek" (Comprobar de Don Juan Pacheco, 26 de diciembre 1695, AGI Guatemala 343, folios 7 verso-S recto). En nombre de Ajaw Kanek' y "todos
sus vasallos", le pidio a Ursua "nos concedass padres sacerdotes para que nos baptizen y administren y ensenen Ia ley del verdadero Dies". Esta peticion le permitio a Ursua argliir mas tarde a Ia corona que Ia resistencia itza' ulterior equivalia a una rebelion puesto que los itza' voluntariamente ya habian aceptado Ia sumision al gobierno espanol. Este argumento, a su vez, justifico el cambio de una persuasion pacifica (como inicialmente pidiola corona) a Ia violencia como medic principal de pacificacion. La mision de Aj Chan fue aparentemente una continuacion del mensaje de Ajaw Kanek' a Ursua ese ano (Villagutierre 1701, libro. 5, cap. 11:332): Dile aesse Capitan [Ursua], que te manda, que le recibire de buena gana; y le prometo rendirme a sus plantas, con ochenta mil Indios, que tengo a mi Cargo, avasallados, y sujetos: Y que de mil amores recibiremos el Agua del Bautismo, yo, y todo mis Vasallos. Tambien le diras: Que cuando llegue a esse pueblo, de donde tu vienes, me mande !lamar, que a su Despacho baxare a verle, para saber, si me da Ia Paz; porque si viene derecho a mi Pueblo, le dare Guerra. Y que era verdad todo; y que se a via llegado el Tiempo de las Profezias des sus Antiguos Sacerdotes, y ... le rendire vasallaje, porque mi Descendencia es de essa Provincia de Mayapan [Yucatan]. En el memento en que Aj Chan iba de Ia capital itza' hasta Merida (Tijo'), Ursua estaba construyendo un camino desde Yucatan hasta Guatemala para pacificar el Peten. Mientras Ia construccion del camino progresaba lentamente hacia el norte de Guatemala, Ursua decidio enviar a un fraile franciscano, Andres Avendano y Loyola, para que viera Ia posibilidad de un sometimiento pacifica por parte de los itza'. Este fraile conocfa muy bien Ia profecfa maya sobre Ia inminente destruccion cfclica, Ia cual, ambos, el y Ursua, suponian ser una preocupacion inmediata de los itza' (Avendano y Loyola 1987 [1696]; , vease Jones 1989:259-68; Atran 1993). 13. Desde un comienzo, el anciano capitan Aj Kowoj se' oponfa a las negociaciones de Ajaw Kanek' con los misioneros franciscanos, segun Andres de Avendano y Loyola (1987 [ 1696] :40-41). El objeti vo de aquellas negociaciones era claramente reconciliar el fin del ciclo profetico itza' con Ia conversion a! cristianismo y sumision a Ia corona espanola. El anciano Aj Kowoj, no obstante, parecfa no concebir el termino del ciclo como el fin de Ia independencia itza', sino que como el comienzo de una nueva era calendrica con los Aj Kowoj al mando. AI final, su beligerancia y Ia de sus aliados socavaron cualquier perspectiva que hubiese para una resolucion pacifica. 14. Los toponimos siguientes, lugares bajo el control de Kulut' Kowoj, van como aparecen en los Archivos, con los nombres actuales en parentesis junto con un analisis lexical provisto por informantes itza': Chatokot (Chlikokot =pi no rojo, tal vez Chak-(k)o-kot = cerco de piedra rojo, o Chak-o(k)-kot =pie de cerco rojo, jus to al este de Ia actual Trinidad, Sik'u'); Ti boh ((T)aj B'oj = en el Iugar del bofe, punta); Tz'ola (Tz'olaj? = desollejado, tal vez cerca del actual sitio Aj Nojxilillocalizado entre Chakokot y Aj Kuwa'); Kua (Aj Kuwa' [tal vez de aj ku' = lechuza, or k'u = sagrado/divino], punta); Ah Cetz (Aj Ketz [ketz es un patronimico yukateko, pero los itza' actuales lo asocian con el nombre nahuatl del pajaro "quetzal"], una ensenada donde estaba Ia residencia de Kulut'kowoj'); Chetzicim o Ahetzicim (Aj Jetz'il k'in? = asiento del sol); Xatenkuk (Aj/ix 'Atenk'uuk', [tal vez de k'uuk' = retono], cerro); UzPeten ('Utz-peten =bella isla, o bien 'Us-peten = "mosquito de isla", tambien llamado 'Us-p(')eet "mosquito de isla", punta grande) (AGI Guatemala 343, 9-10 octubre 1698, folio 305 recto). 15. De acuerdo con testimonios adicionales de Aj Chan (AGI Guatemala 343, Declaraci6n de Martin Chan, 10 de marzo 1697, folios 294 recto-294 verso):
Los ultimos mayas de Tikal
-Preguntado [a Martin Chan] cuantos superiores son los que ay en los Petenes y dijo que el superior de todos es Ahcanek [Ajaw Kanek'] otro llamado y ahkincanek [Aj K'in Kanek'] que estan unidos y poblados mucho tiempo ha en el peten grande. -EI cacique de Alani [Yal'ayim] llamado Chamay JuJu [Chamachxulu'] que este [Chamachxulu'] con su gente Ie oyo [Aj Chan] dezir querian ser Christianos y que por alii [a Yal 'ayim]se fueron (294v) los padres [el grupo de Avendano] que estuvieron en el Peten grande [Nojpeten] y les hizo [Ia gente de Yal 'ayim] [a los padres] buen recibimiento los regalo y despacho que avra por agua Ia distancia de llegar desde porIa manana a! media dia asia el oriente ... -y que ay otro paraje de los Couojes [Kowoj] un dia de distancia desde esta laguna cuios indios se han desunido unos con otros, y que su cacique se llama Laxcouh [Lajkowoj] y por tener guerra con los de esta laguna se ha serrado el camino que tenian por tierra y aver renido con los de Alani a quienes otros couojes quitaron toda su ropa y los dejaron desnudos [Ia gente de Yal 'ayim] 16. Algunas posibles etimologfas: chinamitl = seto de caiia (nahuatl, Th.ompson 1977: 13), tulumkij = trampa!empalizada de henequen, c~mcha~ = pequeiia!joven serpiente, siik =blanco, wa'an = delegado/ dtgnatano, sakwan = malevolo/astuto, aj tzak/tz'ak = curandero chi'kay =boca de pescado, chamay = (esqueleto) pintado, tz'akal,; cura!medicina, aj k'inob' =los del sol, aj chemob' =los de Ia canoa ' kam(b')al = aprendiz. 17. F. Comparato comenta en sus notas de Ia traducci6n inglesa de Avendano y Loyola (p. 40 n. 134): "El asalto de Ursua a Tayasal ocurrio el 13 de marzo de 1697, exactamente 137 dfas antes de Ia llegada final del fatal 12.4.0.0.0.8 Ahau. AI parecer Ia profecfa ha resultado despues de todo: a pesar de su fuerza en numero, calculada en 50 por 1, los itzas huyeron rapidamente o se rindieron Juego de unas horas de batalla". 1_8. Don Martfn de Ursua y Arizmendi (1653-1715), Gobernador y Capt tan general de Yucatan, Conquistador de los Itza', Caballero de Ia Orden de Santiago, Conde de Lizarraga Vengoa, Gobernador y Capitan g~neral d~ l~s Filipinas provenfa de una familia de guerreros de antiguo e tlustre hnaJe vasco (ur = agua, sua= fuego). Despues de Ia unificaci6n de Espana, en 1492, los miembros mas i!ustres de Ia familia descendfan de Tristant de Ursua y Leonor Diez A. de Armendariz del valle de Baztan, en el pueblo de Arizcun, justo al sur de Ia frontera actual entre Francia y Ia provincia espanola de Navarra. Uno de sus descendientes el Capitan Pedro de Ursua (1525-1561), se destaca entre ellos. Luch6 con exito en numerosas batallas del Nuevo Mundo contra pueblos n~t!vos de America del sur, grupos rebeldes de esclavos negros y de dtstdentes espaiioles. Tambien fundo varias ciudades, incluyendo Ia ciudad universitaria de Pamplona en Nueva Granada (actual Colombia). Pero se le recuerda principalmente como el desventurado G?b_ern~dor y Capitan general de Eldorado, el legendario reino ongmano del Amazona, que debfa encontrar y gobernar en nombre del virrey del Peru. Su pasi6n devoradora porIa bella Ines de Atienza, que lo acompafi6 en Ia expedicion, enajen6 a sus tropas. Esto le permiti6 al sic6pata vasco Lope de Aguirre organizar un motfn y matar a Urzua. Poco desp~es, Aguirre asesin6 al dirigente oficial del motfn, Fernando de Guzman. AI darse cuenta Aguirre que serfa considerado "traidor" y perseguido por eso, apufial6 a su propia hija, Elvira, para que no "quedara para colch6n de bellacos" (segun cuenta Ia leyenda Ia querfa como esposa y reina de Eldorado) (Campo Jesus, n.d., p. 31; cf. Zudaire Huarte 1980). Mas tarde, el tfo abuelo de Don Martfn, Pedro de Ursua y Arizmendi (1588-1657), Conde de Jerena, naveg6 hacia las Indias veintisiete veces como almirante de Ia flota espanola. El hijo de Pedro, Miguel, lleg6 a
65
ser Gobernador y Capitan general de Yucatan (1661-1667) poco despues de Ia muerte de su padre. Trajo con el a un primo de sieteanos, Martin Ursua y Arizmendi, quien pronto pas6 a dominar los asuntos ~e Ia Nueva Espana en todos los aspectos. Actualmente hay dos vers10nes sobre las razones que tuvieron sus padres para enviar a Martfn fuera de Espana. Segun Ia version oficialla partida de Miguel ~ermitia a su hermano mayor (tambien llamado Pedro) adquirir las tter~as de sus padres sin discusi6n (Ia ley de Ia primogenitura era co mente pero no de jure) (Zudaire Huarte 1987:445). Pero un miembro actual de Ia familia Ursua, Don Isidoro Ursua Irigoyen, archivista de Ia Catedral de Pamplona y autor de una monograffa hist6rica sobre Ia familia (Ursua Irigoyen 1995), especula que Martfn fue enviado a! extranjero porque era hijo ilegftimo de un Ursua tambien ilegitimo que tuvo relaciones con una simple campesina del valle de Valdorba. Un afio antes de Ia muerte de Martin, Elorza y Rada abad de Barasoayn, afirm6 en su Nobiliario de el Valle de Valdorba, que Martin era ambos, nativo de Va1dorba y un noble descendiente de Ia familia Ursua del Baztan (Means 1930). Silos padres de Martfn convivfan desde Ia epoca del Capitan Pedro de Ursua en el palacio de Ursua en Arizcun o en las vecindades del Baztan, como es posible entonces que Martf~ fuese ambos "natural de este partido [Valdorba]" y "saliendo de su Pat ria Bastan"? Tal como seiialara Don lsidoro en una entrevista (lo contac~a~os en agosto del 2002 para resolver esta aparente contradtcct6n), el abad Elorza y Rada, amigo y promotor de Don Martfn, querfa presentarlo como un heroe a Ia region de Ia cual ambos provenfan (Valdorba); sin embargo, el buen abad sabfa muy bien que para acceder a los nobles tftulos de Caballero y Conde que Martfn pretendfa debfa ser de origen puro y legftimo de los Ursua de Baztan. Don Isidoro basa sus suposiciones principalmente en evidencia indirecta (por ejemplo, que el padre de Martin no sabfa leer raro en alguien de tal noble linaje; y que Ia familia Ursua y Ariz~endi en realidad tenfa relaciones sexuales y econ6micas con los campesinos de Valdorba). Sin embargo, esta tesis requiere postular dos familias paralelas, una legftima y otra ilegftima, con exactamente los mismos nombres y casi las mismas fechas de nacimiento. Ya que era usual en Ia epoca repetir los mismos nombres, Ia tesis es posible( pero Ia necesaria coincidencia de las fechas de nacimiento le resta credito. 19. Poco despues de Ia conquista, el obispo de Guatemala, Andres de las Navas y Quevado, defendi6 energicamente Ia actuaci6n de Ursua ante el jefe del gobierno guatemalteco (Presidente de Ia Audiencia de Guatemala) Don Gabriel Sanchez de Berrospe, considerandola de inspiraci6n divina (1 de mayo 1697, AGI Guatemala 343, folios 134 verso-135 verso): De aver le favoresido el Cielo en Ia gloriosa vittoria que el dfa trese de marzo de estte presente aiio de nobentta y siette le dio su divina Magestad y sus armas Cattolicas en Ia laguna que llaman del petten de Ia ahitza, adondettiempo en memorial serrefugiaban gran suma de causuaros gentiles a sus idolattrias y cultibo a sus falsos dioses .... Las armas confirmandose Ia bittoria ... y el destroso que causaron los soldados dettantto adorattorio de falsos Dioses. De hecho, aleg6 el buen obispo, ahora se necesitaba mas: armas y missiones para que no se pierda el frutto que aDios seadado de Ia reduccion de estas pobres almas y se prosiga Ia conquista a otros numero cuasi infinitto que queda por conquistar. El proposito, por supuesto, era dar: aDios muchas almas y a su magestad muchos basallos.
66
Plants of the Peten Itza' Maya • Plantas de los maya itza' del Peten
20. Las primeras aetas de bautismo, con fecha 1709, son originarias de Ia reduccion de Santo Toribio (mezcla itza'-mopan), a! sur del !ago Peten Itza' en el camino a Mopan (actual San Luis). Por ejemplo, entre los bautizados durante los primeros afios de Ia reduccion de Santo Toribio estan: Ah Ix Zac, Ah Lam Tesucun, Ah Ik Ch'akan, Yx Kan Cischan, Yx Chac Chan, Ah Kuk Kin, Ah Cauil Pana, Ah Coat Canek, Yx Chili' Covoh, Ah Muluc Chamay, Yx Chuen Chern, Yx Manic Carnal, Ah Akbal Chicuy, Yx Lamat Saquan, (indescifrable) Tzuntecun, (indescifrable) Tut. Los nombres mopanes mas citados en las aetas son Musul y Yahcab. Los Musul parecen haber venido de Jugares cerca de Tipu'. Los Yahcab estaban concentrados alrededor de Mopan. 21. Existe una parte plana de pastizales que representa alrededor del 10 por ciento del Peten. Empieza a unos 10 km a! sur del !ago Peten Itza', extendiendose por unos 40 km del arroyo Subfn. AI centro se encuentra el pueblo de La Libertad, comunidad mezclada de hablantes kekchi y maya de Alta Vera paz, ladinos de habla espanola y criollos. Esta sabana esta cortada por cerros calizos bajos, cada vez mas despojados por Ia tumba-roza-quema de agricultores venidos de Alta Yerapaz y del sur de Guatemala. Aunque Lundell (1937:90) especulo que estos pastizales eran producidos por las "destructivas influencias" de los mayas y que se podfan forestar, investigaciones mas recientes sugieren que los factores ed:ificos por sf solos (es decir, Ia naturaleza del suelo en relacion con las plantas) explican Ia existencia de Ia sabana y su resistencia a Ia forestacion (Rice & Rice 1979; Brenner, Leyden & Binford 1990). En Ia mayor parte, los pastizales son de buen drenaje y cubren suelos calizos maduros, donde el contenido en arcilla au menta con Ia profundidad. Aunque los pastizales son generalmente mas secos que el resto del Peten, y el agua potable puede escasear durante el "verano", estos acidos suelos arcillosos no se quebrajan, incluso en sequfa (mientras haya suficiente materia organica tapando las capas rojizas de Ia superficie). Parece haber similitudes entre estos suelos pastizales y los terrenos humedos pantanosos del norte del Peten, tanto en composicion qufmica como en especies de plantas que mantienen (Lundell 1937:89-90). Por ejemplo, un arbol tfpico de los bajos, tal como el tinto crece tambien en los pastizales abiertos, igual que un arbol tfpico de Ia sabana, el nance (chi', Byrsonima crassifolia), crece tambien en los bajos del bosque. Sin embargo, existe en general una clara frontera entre el bosque y los pastizales; estos ultimos presentan una biodiversidad y una biomasa mucho men or y carecen de arboles dispuestos en ni veles. 22. Una ilustracion interesante de Ia relacion entre principios cientfficos y ecologico-populares es el caso del amate (cuya fotograffa aparece en Ia portada de esta monograffa). AI contrario de Ia mayorfa de los arboles, el amate no crece desde el suelo hacia arriba sino que germina arb6reamente bastante mas arriba del suelo. Luego de Ia germinaci6n, envfa hacia abajo numerosas rafces aereas que Began a! suelo y se injertan; estas rafces terminan ahorcando el sistema vascular del arbol de soporte ya que reduce su habilidad para transportar los nutrientes. Como otros arboles pioneros que se han adaptado a cubrir rapidamente los huecos de luz en el bosque, el amate tiene un alto fndice de crecimiento y fecundidad, produciendo numerosos frutos de pequefias semillas. AI contrario de las especies de semillas grandes, cuyos ejemplares se hallan dispersos a gran distancia para evitar Ia competencia por escasos recursos entre congeneres, las especies pioneras de semillas pequefias cuentan con Ia sombra de los de grandes semillas. Esto aumenta Ia habilidad de las plantas para echar una semilla en el Iugar apropiado aprovechandose de los recursos vfrgenes lo antes posible (Forsyth & Miyata 1995). Como resultado, el amate se encuentra casi en todas partes donde se ha alterado el bosque primario. Se Je ve a menudo dominando areas de crecimiento secundario y trepando las fachadas calizas de los antiguos templos may as. En el Peten, solo los itza' creen que este arbol puede ayudar a las personas y que los animales pueden ayudar a este arbol. Como las
bomeliadas y ciertas lianas, que viven o se originan mas arriba del suelo donde el agua es diffcil de captar, las rafces como epifitas del amate evolucionaron para almacenar agua. Esto hace de este arbol una fuente de agua de emergencia importante para los itza' en el norte del Peten donde hay una estacion seca (de febrero a abril) y pocas fuentes de agua permanentes. Los itza' tambien utilizan Ia savia pegajosa del amate como cataplasma para hinchazones y para tapar el agujero que el colmoyote deja en Ia pie! "ahogandolo" antes que sea una seria amenaza para Ia salud. Los itza', sin embargo, no mencionan el amate como uno de los arboles mas importantes necesarios para el bosque solo por estas ventajas. Muchos otros arboles que no son mencionados tienen funciones nutricionales o medicinales mas importantes. Ellos destacan el amate mas bien porIa gran gama de vida animal a Ia cual ayuda. Su amplia cobertura atrae muchos pajaros, murcielagos y monos, que se alimentan de su dulce fruto pulposo. Su tronco hendido y su base hospeda y protege numerosas especies de lagartijas, insectos y pequefios roedores. Los pecaris (coche de monte, jabalf) y grandes roedores, tales como agutf (cotuza) y paca (tepezcuintle), se reunen a los pies de este arbol para comer los higos maduros que los monos y grandes pajaros dejan caer en el suelo. AI contrario de los bosques templados, Ia mayorfa de los arboles del bosque tropical usan frutos carnosos para dispersar sus semillas, en vez del viento o el enganche. Solo los arboles de cobertura pueden aprovechar mucho del viento, pero incluso ellos tienden a utilizar frugfvoros o comedores de fruta. Esto se debe a que Ia intensa competencia de Ia selva tropical impide el agrupamiento suficiente de congeneres en cualquier area para aprovechar de Ia fortuita dispersion del pol en o semi lias por el viento. Esto hace que los ani males moviles, como pajaros, murcielagos y monos, sean indispensables para una dispersion eficaz y para Ia supervivencia de Ia selva tropical. Las nociones mayas de reciprocidad parecen tener en cuenta estos hechos basicos sobre Ia ecologfa de Ia selva tropical. Aunque puede haber variacion significativa entre informantes sobre que animales ayudan o hacen dafio a un arbol dado, como el amate, existe entre ellos un sentido total de reciprocldad (Atran & Medin 19971 Atran et al. 1999). Asf, para los itza', los murcielagos, pajaros, monos, pecaris y gran des roedores pueden al mismo tiempo ayudar y dafiar el amate, dependiendo de si destruyen o no las semillas cuando co men sus frutos (los murcielagos son considerados los menos destructivos y los pecaris y grandes roedores los mas destructivos). Incluso los agutfs y las pacas, que normal mente comen y destruyen Ia semilla, pueden a veces, en epoca de abundante fruta o semilla, esconderlas y dejarlas por ahf, como hacen las ardillas con las bellotas. Este es el principio de saciedad o saturacion de predadores. Tal saturacion puede deberse a Ia ausencia o escasez de otros predadores (de fruta): si algunos de los comedores de fruta ya no estan cerca, entonces puede que haya demasiada fruta que queda para los otros frugfvoros. (Notese que Ia produccion masiva de fruta-alta produccion de semillas a intervalos irregulares-que caracteriza al roble y otros arboles del bosque templado es rara en el bosque tropical porque las variaciones climaticas que producen este proceso no son suficientemente grandes). AI igual que las especies de arboles del bosque tropical, ninguna de estas especies ani males son demasiado abundantes en el neotropico. Esto hace las dependencias obligatorias entre especies potencialmente desastrosas ya que si una desaparece, Ia otra tam bien esta expuesta a Ia desaparicion. Afortunadamente, los sistemas de dispersion de semillas y nutrientes en Ia selva tropical son redundantes. Si una especie arborea dada ya no existe, entonces los animales que se alimentan de ella general mente pueden encontrar otras fuentes de ali men to en arboles cercanos. Y si por alguna razon cualquier especie animal escasea, entonces las semillas de una especie arborea dada pueden ser dispersadas por las especies animales que quedan. La met:ifora del monte como "Ia casa maya" con partes parcialmente redundantes y
Los ultimos mayas de Tikal substituibles, claramente concuerda con esta naturaleza redundante de Ia selva tropical. 23. Bartlett (1936: 18,23) menciona el "zapotebobal" y el "uacutal" como dos asociaciones diferentes. El identifica "uacut" con Bernoullia flammea. Pero los maya itza' siempre usan (ix) wakut para referirse a! "zapote bobo", es decir a Pachira aquatica. Los itza' clasifican Bernoullia flammea junto con Pseudobombax ellipticum como ix chulte' ("amapola"). 24. Los resultados mostraron efectos de Grupo (F(2,81) = 10.48, p < .0001; I,L > Q), Localizacion (F(2,81) = 171.98, p < .0001; R > M,G), Grupo x Localizacion (F(4,81) = 4.45, p = .003; M: I> L,Q; G, R: I,L (marginal)> Q. 25. El fosforo y el nitrato fueron analizados usando ANOVA de Grupo x Localizacion x Nivel. El fosforo revelo efectos para Localizacion (F(2,162) = 25.67, p G,R), Nivel (F(l ,162) = 18,86, p < .0001; I 0 em> 20 em) y Grupo x Localizacion (F( 4, 162) = 3.79, p = .006; M: I,L > Q; R: L > 1). 26. Los niveles de nitrato muestran efectos de Grupo (F(2,162) = 11.42, p < .0001; I (marginalmente) > L,Q), Localizacion (F(2, 162) = 6.44,p = .002; M >G) y Grupo x Localizacion (F(4,162) = 2.87, p = .02; M: I,L > Q; G: I > L,Q). 27. F(9,99) = 26.04, p < .0001. 28. r = .46; F(2,20) = 7.58, p = .004; ambos predictores :1i!>, diarrea II lit. diarrhea) : AJ ('AK') WAAKOJ I AJ WAAKOJ (AK'), 1 ALB 1 AAKAJ, 1 ALMEEND 1 RAJ, 1AAJOJ, B1ERB 1 EENAJ, CHAKAJ, IX CHI 1CHI 1 B1 EJ, CHUKUM, GRANAAD 1AJ, (AJ) KIB 1 IX, U1 K1 U1 = UXIWIL ULO' KAN UPOKCHE 1 IL, IX MARAB'IIYAJ, (IX) MA 1NA 1AX, AJflX NAB'A'KU 1 UK, IX NAK', UNEJ AJ TUUCHAJ = UNEJ AJ MA'AX, uni' keejil k'aax = (ix) siki(J)ya', ix nukuch chaka(l)ja'as, 'oox uxiB'AL, PA'SAAK', ix paj naraanjaj, PICHI', PINYONSIIYOJ, PIXOY, IX P'AKIL =IX T'OP'ETAJ = IX P'ULUT, (IX) RUUD 1 AJ, ix sak chi'chi'b'ej, AJfiX SI'INK'IN, utuJipanil k'aax, TZOK 10TZ, (IX) WAKUT, UXIWIL SANMARTIN, YA', (IX) YERB 1AB 1WEENAJ, cf. siimju'ndk', ya'axju'ndk'
juchul (calambre II cramp) cf. ix lot'il ujup' k'i'ix (piquete de espina II thorn piercing) : CHUNUUP, POM
ujup' tze'ej (piquete de astilla II splinter piercing) : SAKB 1AKILKAN
ujup' yach (piquete de aguij6n II stinger piercing) : CHUNUUP, POM
ka'na'anil (cansancio, fatiga //tiredness, fatigue): JAB'IN, (AJ) KIB'IX, AJ PAAYCHE', SEB 1 00YAJ, cf. ix tusb'ajil kdla'anil (borrachera, embriaguez II drunkeness) : CHIPILIN , (IX) NARAANJAJ
ix ke'elil chokwil /chokwil i ke'elil (lit. >I>, paludismo, malaria II lit.>/ malaria) : AJ ('AK') WAAKOJ I AJ WAAKOJ (AK'), IX 1AMOR, 'AAJOJ, B'ERB'EENAJ, CHAKAJ, AJ CHAKSAB 1AKCHE', KAANYAJ, KIINAJ, AJ KUUM = AJ MilS, KURALIINAJ f KURARIINAJ, UK'AB' 'AYIM fIX K1A1AYIM, IX K'O'OCHCHE', K 1 UCHE' = SEED'ROJ, LOT'OCHE', IX MAKULIS, IX MARAB'IIYAJ, (AJ) NAB'A', AJfiX NAB'A'KU 1UK, UNEJ AJ TUUCHAJ, (IX) 'oB'EEL, ix paj Daraanjaj, IX P'AKIL, (IX) RUUD 1 AJ, SAAB'ILAJ, aj/iX siik chiikaj, TZ'IMUL, UXIWIL ULO' KAN, (IX) YERB'AB'WEENAJ
ix kokse'en (bronquitis, asma II bronchitis, asthma) : IX 1AMOR, 'AAJOJ, B'ERB'EENAJ, CHAKAJ, IX K'O'OCHCHE', LOT 10CHE', IX MARAB'IIYAJ, MASAMOORAJ = MOSOOTEJ, UYOK (AJ) PICH', 'oox UCH'UPAL, AJ PAAYCHE', ix piij naraanjaj, (IX) RUUD'AJ, SAAB'ILAJ, TZ 1IMUL, UXIWIL SANMARTIN, (IX) YERB'AB'WEENAJ
kumentik wix (lit. "hace orinar", diuretico II lit. "it makes one urinate," diuretic) : uchayil k'aax, 1 EK 1 LE'MUY
aj kus'ich (lit. "el de cara blancuzca", el que tiene Ia cara manchada I I lit."one with whitish face," one with skin spots) cf. ix kus'ichil ix kus'ichil (lit. >, manchas blancas de Ia piel II lit. , mal de orfn, infecci6n urinaria, inflamaci6n de Ia pr6stata //lit. > urinary infection or blockage, prostate infection or inflammation) : IX 1AMOR, B1ERB 1 EENAJ, ix chiik kokoJmeekaj, CHAKAJ, CHOKWIL POKCHE', 1ESPUMIIYAJ, KALAGWAALAJ, IX K'O'OCHCHE', IX MAKULIS, (IX) 1 0B 1 EEL, PIXOY, IX P1 AKIL, SAAB 1 ILAJ, IX TUPUJ, (IX) WAKUT, UXIWIL SANMARTIN, (IX) YERB 1 AB 1WEENAJ
k'ik' I luunaj (lit. "sangre", "luna", menstruaci6n II lit. "blood," "moon," menses) : 1 AGWAKAATEJ =(IX) 10M, B 1 UKUT 1 (AJ B 1 UUROJ), IX CHAALCHE', JA 1 AS, LIMOON, AJ{IX NAB 1A1 KU 1 UK, UYOK (AJ) PICH', UXIWIL SANMARTIN, (IX) YERB 1AB 1 WEENAJ
uk'ik'el (Ia sangre del cuerpo, circulaci6n sangufnea // blood of the body, blood circulation) : ix piij naraanjaj, cf. ix b'ek'echk'ik' ix k'ik'ni'il (sangre de narices II nosebleed) : 'ESPUMIIYAJ, GWANAAB 1ANAJ, 1 ISOOTEJ = 1 ESPAD 11N
ix k'ik'ndk'il (lit. > dysentery) :
»,
disenterfa // lit. >, disenterfa // lit. « bloody excrement, >> dysentery) cf. ix k'ik'niik'il ix k'uxb'akelil (dolor de huesos II aching bones or joints) cf. riyoomas ix k'uxb'iik'elil (dolor de cuerpo, dolores musculares II bodyache, muscleache) : CHAKAJXIW =IX CHAKTA'PEK', LAJ, IX MARAB'IIYAJ, MARANYON, IX MOSTAASAJ, SAAB'ILAJ, AJfiX SI'INK'IN, IX TUPUJ, cf. riyoomas
ix k'uxkojil (dolor de muelas II toothache) : IX 'AKITZ, IX 'AM= AJ/JX PITOCHE' = AJfiX CHAK'AM, CHUNUUP = AJ JEEP'CHE', JAB'IN, AJ MIS= UXIWIL KAANSER, (IX) 'oB'EEL, 'OOX UCH'UPAL, IX PAK'LAM, POM, SAAB'ILAJ, AJ/IX SAKPOMO(L)CHE', AJI IX SINA 'ANCHE' = AJfiX SIPCHE'
AAJOJ, CHAKAJ, MASAMOORAJ = MOSOOTEJ, UNEJ AJ TUUCHAJ, (IX) 1 0B'EEL, UYOK (AJ) PICH', ix piij naraanjaj, (IX) RUUD'AJ, (IX) WAKUT, UXIWIL ULO' KAN
ix nok'ol mak I ix nok'ol kristiyaanoj (lit. « gusanos de uno I de una persona >>, parasites o lombrices intestinales II lit. « one's worms I worms of a person,>> intestinal parasitic worms, tapeworm) : AJ ('AK') WAAKOJ / AJ WAAKOJ (AK'), IX 'AMOR, AJ 'APASOOTEJ, 1 AAJOJ, B 1ERB 1 EENAJ, IX B'ERD 1 0LAAGAJ, CHATIIYAJ, CHIMUN, CH'AM, GRANAAD 1 AJ, IX MARAB 1 IIYAJ, UNEJ AJ TUUCHAJ, IX KOPO', (IX) 'OB 1 EEL, PA 1 SAAK 1 , ix piij naraanjaj, IX PIKAPIIKAJ, IX POLKUTZ, AJ SI'INSIN I SIISIM, IX TUPUJ, (IX) YERB'AB'WEENAJ
uyok'ol paal (llanto de los nifios II child's crying) : SANMARTIN
B'ERB'EENAJ, IX CHAALCHE', CHAKAJ, 'ENJIIB'LEJ, IX MARAB'IIYAJ, (AJ) NAB'A', AJ/JX NAB'A'KU'UK, UNEJ AJ TUUCHAJ, (IX) 'OB'EEL, ix piij naraanjaj, PIXOY, (IX) RUUD'AJ, SAAB'ILAJ, AJIIX SI'INK'IN, IX TUPUJ, AJ/IX TZO'OTZNI', TZ'IMUL, UXIWIL ULO' KAN, aj/ix ya'ax 'agwakaatej, (IX) YERB'AB'WEENAJ, cf. ix chujkalil, ix ch'otniik'il
ix k'ux'okil (dolor de pies II footache): cf. masamooraj, ix
sak'okil
'oojoj (mal de ojo II eye) cf. ix k'as'ichil ix pak'il (susto II child fright) : CHUUJLE' = KANYAJCH'o', LOT'OCHE', IX MARAB 1 IIYAJ, (AJ) NAB' A', (IX) 'OB 1 EEL, IX P'AKIL =IX T 1 0P 1 ETAJ =IX P 1 ULUT, (IX) RUUD'AJ, SIPCHE', utupujiJ k'aax, TZ'IMUL, UXIWIL SANMARTIN, UXIWIL TUKUL, (IX) YERB'AB'WEENAJ
pulik upaal! pulik uyal (lit. « botar su hijo I crfa >>, abortar II lit. « throw one's child I young, >> abort) :
ix k'uxpachil (dolor de espalda II backache) cf. ix yajpachil
IX CHAALCHE', CHATIIYAJ, AJ CHAKSAB 1 AKCHE', KIINAJ, UK'AB' 'AYIM /IX K 1A 1 AYIM, IX K'ANP 1 ULU 1 UK, LIMOON, AJfiX NAB'A'KU'UK, ix piij naraanjaj, aj/ix ya'ax 'agwakaatej
ix k'uxpiixil (dolor de rodillas II knee pain) cf. riyoomas ix k'uxpolil (dolor de cabeza II headache) : AJ ('AK') WAAKOJ I AJ WAAKOJ (AK'), 'ALMEEND'RAJ,
'AAJOJ, CHAKAJ, CHUUJLE', CH'ILO'ONCHE' = AJ PICHI'CHE', KEKELTUN, AJI IX KULAANTROJ, AJ K'ANCHA'NAK' = MAKAL AJ CH'o' = UXIWIL ULO' KAN U'AK'IL, IX K'O'OCH, IX K'O'OCHCHE', K'UUTZ, LOT'OCHE', IX MARAB'IIYAJ, ix matu(n)wa' = ajlix chiik nikte', IX MOSTAASAJ, (AJ) NAB' A', AJIIX NAB'AKU 1 UK, UNEJ AJ TUUCHAJ, (IX) 'OB 1 EEL, UYOK (AJ) PICH', IX P'AKIL, ix piij naraanjaj, (IX) RUUD 1 AJ, SAAB'ILAJ, SIISIIK' I SIISB'IK', IX TUPUJ, TZ'IMUL, UXIWIL SANMARTIN, IX YA'AXCHE 1
ix k'uxpusik'alil (dolor de est6mago II stomachache) cf. ix k'uxniik'il ix k'uxxikinil (dolor de ofdos II earache) :
ix p'aj (piojos de gallina II chicken lice) : u'oopil kaj
ix p'ichkutz (lit. « moco de pavo >>, orzuelo //lit. «turkey crest,>> sty) KIJ
riyoomas (reumatismo, artritis, articulaciones dolorosas II rheumatism, arthritis, jointache) : 'AAJOJ, aj chiik ch'ulte', CHAKAJ, IX KOPO', IX K'O'OCHCHE', K 1UUTZ, LAJ, LOT 1 0CHE' =IX XOLTE' IX NUK, IX MARAB'IIYAJ, (AJ) NAB'A', (IX) 1 0B'EEL, UYOK (AJ) PICH', u'oopiJ kaj, 'OOX UCH'UPAL, AJ PAAYCHE', iX piij naraanjaj, IX PEGAPEEGAJ, IX PIKAPIIKAJ, POM, SAAB'ILAJ, TZ 1 IMUL, 'UULEJ, UXIWIL SANMARTIN, (IX) YERB 1 AB'WEENAJ
IX 1 0REEGANOJ, SEB'OOYAJ, ix WOiiS loch
(leishmaniasis = enfermedades producidas por panisitos protozoos flagelados II infection or disease caused by parasitic, flagellate protozoans): IX K'O'OCHCHE'
lekal uyik'alil (lit. "aire retentado, recurrente", aire alborotado (dentro del cuerpo) //lit. "relapsing wind," agigated wind (inside body)) : LAJ
ix lot'il (calambre II cramp) :
ix sa'sak'it (lit. « escozor de culo/ano >> //lit. « itchy ass/anus >>) cf. (hemorroide) ix sa 'sak'kalil (picaz6n de garganta, tos, carraspera II itchy throat, cough, hoarseness of throat) cf. se'en ix sak'il (picaz6n, irritaci6n de Ia pie!// skin rash, itch) : B1 UKUT' (AJ B'UUROJ), UXIWIL TUKUL, IX TES = B1 LEED'OJ, AJ K 1 ULINCHE' = AJ K'ULINSIIS
ix sak'okil (picaz6n de pies II itchy feet) :
LOT'OCHE 1 = IX XOLTE' IX NUK
CHAKAJXIW =IX CHAKTA'PEK', CHAKALTE',
luk'sik upaal!luk'sik uyal (lit. >, abortar //lit. « remove one's child/young, >> abortion) cf. pulik upaal uluul ix nok'ol (lit. >, mazamorra II lit. drool, >> skin infection) cf. masamooraj
= hongos de pies II foot fungus):
1
CHUUJLE 1 = KANYAJCH'o', KEKELTUN, IX MARAB'IIYAJ, UXIWIL
ix k'uxniik'il (dolor de est6mago II stomachache) : AJ ('AK') WAAKOJ I AJ WAAKOJ (AK'), IX 'AMOR, 'AAJOJ,
LAJ, IX MOSTAASAJ, POM, IX TES = B'LEED'OJ,
masamooraj (« mazamorra >>
>, insomnio //lit.« no/without sleep,>> insomnia):
UYOK (AJ) PICH', IX P'AKIL, ROOSAJ, (IX) RUUD'AJ, iX siik k'iinaniJ k'aax, aj siik k'o'och, AJfiX SI'INK'IN, IX TUPUJ, TZ'IMUL, ix was
IX 'AM= AJ/JX PITOCHE' = AJfiX CHAK 1 AM, B'U'ULXIW, IX JAWAY = IX 'AK 1A 1JAWAY, AJfiX K'ANTE', IX WENEL, XIWIL SANMARTIN
(loch)= ix mejen loch, UXIWIL SANMARTIN, (IX) YERB'AB'WEENAJ
201
Illnesses and Ailments • Enfermedades y afecciones sayalil (descompostura de hueso II bone dislocation) : K 1AXAKUCH, IX PEGAPEEGAJ
aj sdk uk' (lit.>, piojos del cuerpo humano II lit. human body lice) :
KANYAJCH'o', 1 ISOOTEJ = 1 ESPAD 1 IN, AJfiX KITAMCHE 1 , IX K 10 1 0CHCHE', IX MARAB 1IIYAJ, AJ MIS, (IX) 10B 1 EEL, UYOK (AJ) PICH', IX P 1 AKIL, iX paj naraanjaj, (IX) RUUD 1 AJ, SAAB 1 ILAJ, aj sak ch'ulte', IX TUPUJ, TZ 1IMUL, UXIWIL SANMARTIN, UXIWIL TUKUL, (IX) YERB 1AB 1 WEENAJ
u'oopil kaj
aj sdkta'an'ich (lit. "el de cara blanco ceniza", el que tiene manchas en Ia cara II lit. "one with white-ash face," one with skin spots) cf. ix kus'ichil se'en (catarro, gripe, tos II cold, cough) :
tuk'uu' (hipo II hiccup) : (IX) YERB 1AB 1 WEENAJ
ix tus 'ik' (lit. "aire ahogado", jadeo, ahogufo, fatiga II lit. "panting air," shortness of breath, panting, fatigue) cf. ix tusb'ajil
IX 1AKITZ, 1ALB 1AAKAJ, 1 AAJOJ, IX B 1ERD 10LAAGAJ, B1UGANB 1 IILYAJ, CHAKAJ, JAB 1IN, JA 1 AS, (AJ) KAT, KEKELTUN, IX K 10 1 0CHCHE 1 , K1 0PTE 1 , K1 UCHE 1 , LIMOON, LOT 1 0CHE', IX MARAB 1IIYAJ, (IX) 1 0B 1 EEL, UYOK (AJ) PICH', UYOK WAKAX, 10KOOTEJ = JUJUB', IX 1 0REEGANOJ, ix paj naraanjaj, SAAB 1 ILAJ, SIPRES, AJfiX SI 11NK 1 IN, AJ/IX SU'UKLIMOON, TAMAN, (IX) TOROONJAJ, IX TUPUJ, TZ 1 1MUL, TZ 1UTZ 1ULA 1 , ix WOiis Juch, UXIWIL SANMARTIN, (IX)
ix tusb'ajil (asma, ahogufo, fatiga de Ia tos seca, acezo II asthma, shortness of breath, fatigue from dry cough, pant) :
YERB 1AB 1 WEENAJ
ix t'uju'(se'en) (onomatopeya(tos), tos ferina II onomatopoeia( cough), whooping cough) cf. ixjink'i'
use'en pek' (catarro del perro II dog's cold) : JAB 1 IN, JA 1AS, UYOK WAKAX, AJ/IX SU 1 UKLIMON, AJ TA 1 KA 1 AN =IX MUTUSAY
AJ KULANTRIIYOJ, MASAMOORAJ, IX 1 0REEGANOJ, aj/ix sak chakaj,
cf. ix kookse'en
tu'uch (grano puntudo que no madura II pimple that doesn't suppurate or mature) cf. ix chu'chum
utzo'otzel pol (cabello II headhair): 1
ALMEEND 1 RAJ, IX CHI 1 CHI 1 B 1EJ, SAAB 11LAJ
ix sip'(al)il (hinchaz6n, inflamaci6n II swelling, inflammation) cf. ix chup(al)il
tz'ib'olal (ansiedad II anxiety) :
siimju'ndk' (lit. >, diarrea blanca II lit. > white diarrhea) :
tz'ik chu'uch (dar de mamar, lactancia II breastfeeding, nursing):
AJ CHAKSAB AKCHE', KURALIINAJ / KURARIINAJ, 0M, aj/ix ya'ax 'agwakaatej 1
1
soo' (rofia, buba, lampar6n II mange, scabe, pustule, scrofula):
IX B1 UT', uni' keejil kaj, 1 00X UCH'UPAL, IX CHUCHU 1
uk'il pol (piojos de Ia cabeza II head lice) : u'oopil kaj
ix 'us'am (salpullido II fine skin rash) :
KEKELTUN
ta' (lit. >, diarrea II lit.> diarrhea) cf.ju'ndk' ix ta'k'ik'il (lit.« excremento de sangre>>, pujo, disenterfal/ lit.> dysentery) cf. ix k'ikndk'il (tabaquismo II nicotine addiction) : 'OKOOTEJ = JUJUB'
ix tdmdkds (varicela, ronchas de Ia pie! II chicken pox) : GRANAAD AJ, (AJ) K UXU', MUXAN, PICHI' 1
PUJAN
1
to'to'och uyich (lit. >, rofioso II lit. > face scabs) cf. granos ix tikin se 'en (tos seca II dry cough) : IX 1 AKITZ, cf. se'en aj tip'te' (lit. cirro II lit. cirro): AJ ('AK 1 ) WAAKOJ I AJ WAAKOJ (AK 1 ) , IX 1 AMOR, 1 AAJOJ, CHAKAJ, UChi'iJ kaj, LOT 1 0CHE', (AJ) NAB' A', AJ/IX NAB 1 A1 KU 1 UK, (IX) 1 0B 1 EEL, ix paj naraanjaj, (IX) RUUD 1 AJ, TIP 1TE 1AK 1 , (IX) WAKUT, UXib'aJ iX k'ananiJ k'aax, UXIWIL UL0 1 KAN, UXIWIL SANMARTIN, (IX) YERB 1AB 1 WEENAJ
tot ut'an (lit. "tartaja (es) su habla", tartamudo, tartajo II lit. "stammering (is) his speech," stammerer, stutterer, tongue-tied): SUT 1 UT 1
aj totott'an (lit. "el de habla tartamuda", tartamudo, tartajo II lit. "one whose speech is stammering," stammerer, tongue-tied) cf. tot ut'an
u'ab'iilil kaj, b'u'ul, ajlix k'iinte'
wekelk'ik' (lit. >, derrame II lit. ,,. spreading/spilled blood>>, stroke) : B 1ERB 1EENAJ, CHAKAJ, IX MARAB 1 IIYAJ, (AJ) NAB' A', AJfiX NAB 1 A1 KU 1 UK, UYOK (AJ) PICH', ix paj naraanjaj, IX P 1 AKIL, (IX) RUUD 1 AJ, SAAB 1 ILAJ, SIISIK 1 I SIISB 1 IK', TZ 11MUL, IX YERB 1AB'WEENAJ
we'ech yalak' (sarna animal II mange) : IX B1 ULUT 1 , UK 1 AB 1 1 AYIM I IX K1 A1 AYIM,
AJ B'EEK, CHAKAJ, CHAKAJXIW =IX CHAKTA 1PEK', CHUUJLE' =
I
SIISIM
ix wixk'ik'il (lit. > child listlessness I depression) :
AJ SI 1 INSIN
ALB 1 AAKAJ, IX CHUCHU 1 , KEKELTUN, (IX) RUUD' AJ, AJfiX
SAKPOMO(L)CHE 1, IX WENEL
202
Plants of the Peten ltza' Maya • Plantas de los maya itza' del Peten
uyajil (llaga, herida de II wound, injury of) cf. ya'aj
ix yajpiixil (dolor de rodillas II knee pain) cf. riyoomas
uyajil (inflamacion o infeccion de II inflammation or infection of) : ub'iik'el (uchun) ukoj (encfa II gums): aj b'ox chintok' chu'uch (pechos II breasts): IX CHUCHU' una' uniik' (matriz, utero II womb, uterus): IX NICH'I'SoTz' =IX NI 1 SOTZ 1 (ovarios II ovaries): 'AGWAKAATEJ, IX 'AMOR, CHAKALTE', IX K'O'OCHCHE', PICHI', ajlix sak chakaj
ix yajtamenil (dolor de hfgado, infeccion o inflamacion al hfgado II liver pain, liver infection or inflammation) : IX 1 AMOR, IX MAKULIS, IX NICH 111SOTZ 1 =IX NI 1 SOTZ 1
ix yajkalil (dolor de garganta debido a Ia hinchazon asociada con alergias de Ia pie! II sore throat associated with skin allergy): MUXAN, (AJ) K'uxu', ix tz'opche' b'u'ul ix yajniik'il (dolor de estomago II stomachache) cf. ix k'uxniik'il ix yajnek'e'isil (dolor de rifion, inflamacion o infeccion renal II kidney pain, renal inflammation or infection) : IX 1 AMOR, B1ERB 1 EENAJ, ix chak kokolmeekaj, CHAKAJ, IX K1 0 1 0CHCHE 1 , LOT 0 0CHE 1 , IX MAKULIS, AJ MIS= UXIWIL KAANSER, UNEJ AJ TUUCHAJ, UYOK (AJ) PICH', PA 1SAAK', ix paj naraanjaj, IX PAK 1 LAM, IX P'AKIL, SAAB 1 1LAJ, TAMARIIND 10J, 'UULEJ, (IX) WAKUT, cf. ix wixk'ik'il ix yajpachil (dolor de espalda II back pain) : ajlix b'oxja'as gineeyoj, uchayil kaj (por el rifi6n II kidney back pain), AJfiX SI 1 INK 1IN
yantal upaal I yantal uyal (parir, dar a luz II give birth) : IX CHAALCHE', IX K10 10CH, IX K'O'OCHCHE', LIMOON, AJ/IX NAB 1 A'KU'UK, IX NAK', PICHI', PIXOY, UPUJANIL K'AAX = SAKPIXOY, TAMARIIND'OJ, UXIWIL SANMARTIN ya'aj (llaga, herida, encono, lesion, inflamacion o infeccion cutanea I I wound, injury, skin lesion, inflammation or infection) : IX 0 AKITZ, 'ALMEEND'RAJ, AJ 0APASOOTEJ, AJ CHAKSAB'AKCHE', 'IK, KIJ, UK 1 AB' 'AYIM I IX K'A'AYIM, uk'iinaniJ kaj, IX K'O'OCH, K'UUM, K'UUTZ, AJ MIS= UXIWIL KAANSER, (AJ) NAB' A', AJ NARSIISOJ, ix nukuch chaka(l)ja'as, IX 'OREGANOJ SIMARON, PICHI', IX P'U'UKCHE' =IX P0 U1 UKTZU 1 , SIYEMPREB'IIB 1 AJ, ajlix wolokche', ajlix ya'axk'olen 'agwakaatej, YA'AXNIK ya'axju'niik' (diarrea verde II green diarrhea) : CHOKWIL POKCHE', AJ KULANTRIIYOJ, MASAMOORAJ, UNEJ AJ TUUCHAJ, UK'U' = UXIWIL ULO' KAN UPOKCHE'IL ya'axk'ole'en (lit. "morado", equimosis, golpe, contusion II lit. "purple," ecchymosis, bruise) : TZAYILTZAY, IX B0 ERD 10LAAGAJ, 'AGWAKAATEJ
Generic Species, Folk Specifics, Varietals, and Subvarietals in Itza 1
Especies genericas, tipos especificos, variedades y subvariedades en itza 1
Generic species names are in small caps followed by the corresponding scientific family. Introduced plants (not native of Mesoamerica) are preceded by an asterisk (*). Folk specifics, varietals, and subvarietals are in small letters followed by the reference to the superordinate generic species (supra) and the corresponding scientific family. The alphabetical order does not take into consideration the following elements preceding plant names: gender markers aj or ix, personal or possessive marker u(y), and the glottal stop(') before vowel-initial words. The alphabetical order used here is the following (letters borrowed from Spanish are included in parenthesis):', a, aa, a'a, a, b', ch, ch', (d'), e, ee, e'e, (f), (g), h, i, ii, i'i, j, k, k', 1, m, n, o, oo, o'o, p, p', (r), s, t, t', tz, tz', u, uu, u'u, w, x, y.
Los nombres de especies genericas van en versalita seguidos de la familia cientifica a la cual pertenecen. Las plantas introducidas (no originarias de Mesoamerica) van precedidas de un asterisco (*).Los nombres de tipos especfficos, variedades y subvariedades van en minuscula, seguidos de la referenda a la especie generica superior (supra) y a la familia cientifica correspondiente. El orden es alfabetico y no tiene en cuenta algunos elementos que preceden a ciertos nombres de plantas: las marcas de genero aj o ix, la marca personal o posesiva u(y), el cierre glotal (') delante de palabras iniciadas por vocal. El orden alfabetico utilizado aqui es el siguiente (entre parentesis se incluyen las letras prestadas del espafiol): ', a, aa, a'a, a, b', ch, ch', (d'), e, ee, e'e, (f), (g), h, i, ii, i'i, j, k, k', I, m, n·, o, oo, o'o, p, p', (r), s, t, t', tz, tz', u, uu, u'u, w, x, y.
aj/ix 'ab'aneeroj ('ik)
(supra
'AB'AL IX 1AB'ALCHE'
ANACA. OLACA.
u'ab'iilil kaj u'ab'iilil k'aax
(supra 1 AB 1AL ANAC.) (supra 'AB'AL ANAC.)
'AGWAKATIIYOJ 'AGWAKAATEJ IX'AKITZ'
LAURA. LAURA.
UYAK 1 WAKAX AJ ('AK') WAAKOJ IX 'AK'A'JAWAY U1AK'IL 'AAJOJ U/AJ 1AK'ILJA' *'ALB'AAKAJ
'IK SOLAN.)
ix 'amoor uch'upal ix 'amoor uxib'al
(supra IX' AMOOR CUCUR.) (supra IX 'AMOOR CUCUR.)
'AMSU'UK
CYPER.
AJ 'APASOOTEJ *'AROOS
CHENG. POACE. = GRAM!. CHRYS.
ASEYTUUNOJ
B'AKE(L)MAN *B'AMB'U'
ix b'anaanoj (gineeyoj) B'ARIIYOJ B'AYNIIYOJ B'A('A)LCHE'(AJ)KOX B'AYAL ('AK')
SOLAN. BIGNO. VITAC. LAMIA. = LABIA. COMDR. FABAC. =LEGUM. CUCUR.
1
'AAJOJ'AK' UB'AK AJ KEEJ AJ/IX B' AKE(L)' AAK
APOCY. VERB E. ARIST.
ALMEEND 1RAJ IX'AM *IX 'AMOOR 1
*'ASUSEENAJ 'AAB'ALOJ *'AAJOJ
aj b'iiylilxa'an
MALVA. POACE. = GRAMI. (supra IX GINEEYOJ MUSAC.) CLUSI. = GUTTI. FABAC. =LEGUM. FABAC. =LEGUM. ARECA.= PALMA.
ix b'itz'k'uxu'
(supra XA'AN ARECA.= PALMA.) SIMAR. BIGNO. VERB E. PORTU. BORAG. ASPAR. FABAC. =LEGUM. (supra (AJ) K'uxu' BIXAC.)
*B'IYOLEETAJ
VIOLA.
B'EJSINIK AJ B'ELENKOK B'ERB'EENAJ IX B'ERD 10LAAGAJ AJ B'EEK *UB'EELOJ IX NOOB'YAJ (AJIIX) B'ITZ'
203
LILIA. SAPOT. ALLIA. BIGNO. RUBIA. FLACO.
204
Plants of the Peten /tza' Maya • Plantas de los maya itza' del Peten ix b'iyoleetaj rosaad'aj
*B'UGANB'IILYAJ B'UKUT' B'UKUT' AJ B'UUROJ B'ULV(L)CHE' IX B'ULUT' IXB'UT' B'U'UL B'U'ULXIW
(supra B'IYOLEETAJ VIOLA.) AMARA. POL YO. BORAG. (supra 'IK SOLAN.) ARECA. = PALMA. ARECA. = PALMA. ARACE. (supra AJ B'EEK BORAG.) (supra CHECHEM ANACA.) RHAMN. (supra CHINTOK' CELAS.) (supra 'IB' FABAC. =LEGUM.) (supra IXI 01M POACE. =GRAM!.) (supra JAB'IN FABAC. = LEGUM.) (supra JA'ASCHE' SAPOT.) (supra KAKAW STERC.) (supra KAANYAJ POACE. =GRAM!.) (supra MANCHIICH FABAC. = LEGUM.) (supra uni' keejil kaj (supra UNI' KEEJ = KA YMJITOJ SAPOT.)) (supra PUKTE' COMDR.) (supra SA'YUK' APOCY.) (supra SUB'INCHE' FABAC. = LEGUM.) (supra TZ'ITZ'YA' SAPOT.) (supra TZ'JIM EUPHO.) VITAC. (supra IX GINEEYOJ MUSAC.) (supra KAMUUT CONVO.) NYCTA. FABAC. =LEGUM. FABAC. =LEGUM. FABAC. =LEGUM. CUCUR. EUPHO. FABAC. =LEGUM. FABAC. = LEGUM.
ix chab'al
(supra u'ab'lllil kaj (supra 'AB'AL
B'LEED'OJ B'O'LE' *B'OJOM
aj/ix b'olte' ('ik) AJ B'ONXA'AN B'OTAN B'OTUN
aj b'ox b'eek aj/ix b'ox chechem aj b'ox chintok' ix b'ox 'ib' aj/ix b'ox ixi'im aj b'ox jab'in aj b'ox ja'asche' aj/ix b'ox kakaw aj/ix b'ox kaanyaj aj b'ox manchiich ix b'ox uni' keejil kaj aj/ix b'ox pukte' aj/ix b'ox sa'yuk' aj/ix b'ox sub'inche' aj b'ox tz'itzya' ix b'ox tz'iim B10X'AK 1
aj/ix b'oxja'as gineeyoj aj/ix b'oxpelkamuut
CHAPAY CHATIIYAJ
aj/ix chawak(kal) k'uum IXCHAY
uchayil kaj uchayil k'aax ix chaykeej ix cbaytzimin IX CHAALCHE' IXCHA'AK
aj/ix chiik 'ab'aneeroj ('ik)
ANACA.)) ARECA. = PALMA. APOCY. (supra K'UUM CUCUR.) EUPHO. (supra IX CHAY EUPHO.) (supra IX CHAY EUPHO.) (supra IX CHAY EUPHO.) (supra IX CHAY EUPHO.) ASTER. = COMPO. MARAN.
ix chiik ch'iim aj chiik ch'ilo'onche' aj chiik ch'ulte' aj/ix chak ch 'uuk'ik ixchiik 'ib' aj/ix chiik jalapeenyoj aj chak ja'as aj chiik ja'asche' aj chiik joob'oj ('ab'iil)
ix chiik kokolmeekaj
(supra aj/ix jalapeenyoj (supra
'IK
SOLAN.)) (supra JA'AS MUSAC.) (supra JA 0ASCHE' SAPOT.)
(supra ix joob'oj (ab'iil) (supra u'ab'lilil kaj (supra 'AB'AL (supra KAKAW STERC.) (supra KAMUUT CONYO.) (supra KATZIM FABAC. =LEGUM.) (supra KAANYAJ POACE. =GRAM!.) (supra ukoj ix paloomaj I ix kojpaloomaj ('ik) (supra 'IK SOLAN.)) SMILA. (supra IX KOKOLMEEKAJ DIOSC.) (supra IX KOPO' MORAC.)
aj chak k'o'och aj chilk k'uche' ix chiiklek aj chiik liiryojil kaj
(supra IX K'O'OCH EUPHO.) (supra K'UCHE' MELIA.) (supra LEK CUCUR.) (supra uliiryojil kaj (supra AJ
ix chak marab'iiyaj aj/ix chlik maranyon ix chak ma'ax'ik
(supra IX MARAB'IIYAJ NYCTA.) (supra MARANYON ANACA.) (supra ix ma'ax'ik (supra 'IK
aj/ix chilk milkill aj chiik miinchiich
(supra Mii.KAL ARACE.) (supra MANCHIICH FABAC. =
aj/ix chiik nikte' aj/ix chiik 'okootej aj/ix chlik 'oopil kaj
(supra NIKTE' APOCY.) (supra 'OKOOTEJ PINAC.) (supra u'oopil kaj (supra 'ooP
aj/ix chiik 'oox ix chiik parayiisoj aj/ix chiik pii'yak' aj/ix chlik pichi' ix chiik pita'aayaj ix chiik roosaj aj/ix chiik sa'yuk' aj chiik slikk'uche'
(supra 'OOX UCH'UPALMORAC.) (supra IX PARAYIISOJ MELIA.) (supra IX Pii.'YAK' DJOSC.) (supra PICHI' MYRTA.) (supra IX PITA 0AAYAJCACTA.) (supra ROOSAJ ROSAC.) (supra SA'YUK' APOCY) (supra SED'RIIYOJ = SAKK'UCHE'
aj/ix chlik seb'ooyaj aj chlik sed'riiyoj
(supra SEB'OOYAJ ALLIA.) (supra SED'RIIYOJ = SAKK'UCHE'
aj chak siliyon ajlix chiik si'ink'in
(supra SILIYON SAPOT.) (supra AJ/IX SI'INK'IN FABAC. = (supra SUB'IN =
K' ANAN /IX K'ANAL RUBIA.))
LIIRYOJ AMARY.))
SOLAN.))
LEGUM.)
ANNON.))
(supra 'ALMEEND'RAJCO MBR.) (supra B'IYOLEETAJ VIOLA.) (supra aj/ix b'olte' ('ik) (supra 'IK
aj/ix chiik b'oxja'as gineeyoj
(supra aj/ix b'oxja'as gineeyoj(supra IX GINEEYOJ
aj chlik sub'in
MUSAC.)) (supra CHAKAJ BURSE.) (supra CHAKALTE' MELIA.) (supra CHAKTE'KOK FABAC. = LEGUM.) (supra CHIMUN MORAC.) (supra CHINTOK' CELAS.) (supra uchi'il kaj (supra CHI' MALPI.)) (supra CHUUJLE' = KANYAJCH'O' COSTA.)
ix chilk tulipanil kaj
MELIA.)
MELIA.)
SOLAN.))
ix chllk chuujle'
'IK
SOLAN.)) (supra 'JB' FABAC. =LEGUM.)
(supra uk'iinanil k'aax (supra IX
aj/ix chiik 'almeend'raj ix chiik b'iyoleetaj aj/ix chiik b'olte' ('ik)
aj chiik chimun aj chak chintok' aj/ix chiik chi'il kaj
(supra aj/ix ch'uuk'ik (supra
aj chiik kopo' ix chak k'iinanil k'aax
aj/ix chiik 'ab'al(il kaj)
aj/ix chiik chiikaj aj/ix chiik chiikiilte' aj chak chakte'kok
AJ PICHI'CHE' MYRTA.) (supra IX CH'ULTE' BOMBA.)
ANACA.)))
aj/ix chak kakaw aj/ix chiik kamuut ix chiik katzim aj/ix chiik kaanyaj ix chilk kojpaloomaj ('ik)
(supra aj/ix 'ab'aneeroj ('ik) (supra 'IK SOLAN.)) (supra u'ab'iilil kaj (supra 'AB'AL ANA CA.))
(supra CH'ii.M BROME.) (supra CH'ILO'ONCHE' =
LEGUM.) (AJ) SINIKCHE' FABAC. = LEGUM.) (supra utulipanil kaj (supra IX TULIP AN MALVA.))
ix chlik tziima' (b'u'ul)
(supra ix tzama' (b'u'ul) (supra ix tz'opche' b'u'ul (supra B'U'UL
aj chiik tz'aam aj/ix chiik ya'
(supra TZ'AAM COMME.) (supra YA' SAPOT.)
CHAKAJ CHAKAJXJW CHAKAK' IX CHAKA(L)JA' AS
BURSE. LAMIA. = LABIA. CONNA. SAPOT.
FABAC. =LEGUM.)))
205
Generic Species in /tza' • Especies genericas en itza'
CHAKALTE'
MELIA.
ix chiikmoch'kox (h'u'ul)
(supra ix tz'opche' b'u'ul (supra
AJ CHAKSAB' AKCHE'
RUBIA. ACANT.
B'U'UL FABAC. =LEGUM.)) (IX) CHAKSIJIM (IX) CHAKSIKIM IX CHAKTA'PEK 1 CHAKTE'KOK CHAKTE'MUCH
uch'upal ix yaat aj/ix ch'uyut k'uum ix ch'uuk naraanjaj ix ch'uuk piinyaj aj/ix ch'uuk'ik
(supra IX YAAT ARECA.= PALMA.) (supra K'UUM CUCUR.) (supra (IX) NARAANJAJ RUTAC.) (supra PIINYAJ BROME.) (supra 'IK SOLAN.)
AJ/IX 'EK'ELXIW
BIGNO.
aj/ix 'ek'ju' ixi'im
(supra IXI'IM POACE. =GRAM!.)
RUBIA.
AJ/IX 'EK'K'IXIL 'EK'LE'MUY
BIGNO. ANNON.
chiiktop'
(supra IX TULIPAN MALVA.)
ix 'ek'sub'in (b'u'ul)
(supra ix tz'opche' b'u'ul (supra
AJ/IX CHAK' AM UCHE' IX NOK'OL
FABAC. =LEGUM. FABAC. =LEGUM. FABAC. =LEGUM.
'EK'TIIT
LAURA.
aj 'enaanoj gineeyoj aj 'enaanoj kookoj
(supra IX GINEEYOJ MUSAC.) (supra KOOKOJ ARECA.= PALMA.)
*'ENJIIB'LEJ 'ESPAD'IN 'ESPUMIIYAJ *FRIJOL 1AB'OONOJ *FRIJOL D1E RIYEEND 1AJ
ZING!. AGAVA.
UCHE'ILKOX CHECHEM CHI' UCHI' A.l B'OOX
ACANT. LAMIA. = LABIA. FABAC. =LEGUM.
ix chichpach k'uum chikib'ul
ANACA., EUPHO. MALPI. FLACO. FLACO. MALVA. FABAC. =LEGUM. (supra K 1UUM CUCUR.) (supra YA 1 SAPOT.)
IXCHIKILA 1 (IX) CHILAKAYOOTEJ
CANNA. CUCUR.
aj/ix chiltep'ik
(supra
CHIMUN CHINTOK 1 CHI PI LIN
MORAC. CELAS., RHAMN. FABAC. = LEGUM. (supra CHIPILIN FABAC. =LEGUM.) (supra CHIPILIN FABAC. =LEGUM.) (supra CHI' MALPI.)
UCHI'PAAL IX CHI 1CHI 18 1EJ CHI 1KAM
11K SOLAN.)
B'U'UL FABAC. = LEGUM.))
URTIC. FABAC. =LEGUM. FABAC. =LEGUM.
IXGINEEYOJ
MUSAC.
ix gineeyoj mansaanaj ix gineeyojk'ek'en
(supra IX GINEEYOJ MUSAC.) (supra IX GINEEYOJ MUSAC.)
*GRANAAD' AJ
PUNIC. ANNON. FABAC. = LEGUM. FABAC. = LEGUM.
GWANAAB 1ANAJ
'JB' UYICHKEEJ 'IK AJ 11KB'ACH
SOLAN. SAPIN. ERYTH.
uchipilinil kaj uchipilinil k'aax uchi'il chiik'an uchi'il kaj uchi'il k'aax
(supra CHI' (supra CHI'
CHOKWIL POKCHE' IXCHUCHU 1
SCROP. SOLAN.
ix chuchu'p'ak
(supra
CHUJ
CUCUR.
ix chujil p'ak aj/ix chujilk'uum
(supra (supra
CHUUJLE' CHUKUM CHUNUUP IXCH 1A1YUK CH 1AALCH 1AK
COSTA. FABAC. =LEGUM. CLUSI. = GUTTI.
*JARAGWA' *JASMIN JAWAKTE 1 IXJAWAY JA'AS
CH 1AM
SOLAN. EBEN A. BROME.
ix ja'as ya'
(supra VA' SAPOT.)
ix ch'ejun ('oop) aj/ix ch'elem kij
(supra (supra
JA 1ASCHE'
SAPOT.
aj/ix jiilja'as
(supra JA 1AS MUSAC.)
*UJE' PEK 1 UJE 1 TZIMIN
APOCY. APOCY. CLUSI. = GUTTI. FABAC. =LEGUM.
CH'IB' CH 11LO'ONCHE1 CH 10B'ENCHE 1
MALPI.) MALPI.)
P 1AK SOLAN.)
'OOP ANNON.) KIJ AGA VA.) ARECA. = PALMA. MYRTA. MELIA.
IXCH'U' IXCH 1ULTE 1
BROME. BOMBA. (supra IX CH 1ULTE 1 BOMBA.) (supra AJ/IX 8 1AKE(L) 1AAK FLACO.) (supra IX CHI 1CHI 18 1EJ MALVA.) (supra JARAGWA' POACE. =GRAM!.) (supra uk'iinanil k'aax (supra IX K'ANAN /IX K 1ANAL RUBIA.)) (supra (IX) MA 1NA 1AX MORAC.)
uch'upal (ix) mii'na'ax uch'upal aj nik uch'upal ix 'oreeganoj uch'upal ix p'u'ukche'
NIKTE' APOCY.)
(supra AJ NIK MALVA.) (supra IX 'OREEGANOJ VERBE.) (supra IX P1U1UKCHE'= IX P'U'UKTZU 1 PIPER.)
uch'upal ix p'u'ukche' k'iischawak
(supra uch'upal ix p'u'ukche' (supra IX P 1U1UKCHE 1 =IX P 1U1UKTZU 1 PIPER.)}
uch'upal ix p'u'ukche' wolis uch'upal senet'
'ISOOTEJ
AGAVA. (supra JA' AS MUSAC._) POAC. =GRAM!.
IXI'IM IXI 11MCHE' JAB 11N
aj/ix jalapeenyoj
AJ JEEP'CHE'
(supra
(supra uch'upal ix p'u'ukche' (supra IX P1U1UKCHE' = IX P'U'UKTZU' PIPER.)) =GRAM!.)
(supra SENET1 POACE.
K 1UUM CUCUR.)
(supra
'us P 1AK SOLAN.) K'UUM CUCUR.)
EUPHO.
aj/ix 'is (k'uum) aj/ix 'ixik ja'as
aj/ix ch'om nikte' ix ch'ulte'ma'ax uch'upal aj/ix b'ake(l)'aak uch'upal ix chi'chi'b'ej uch'upal jaragwa' uch'upal ix k'iinanil k'aax
11KILCHE1 AJ 11KILCHE 1
FLACO. CONVO. FABAC. =LEGUM. (supra 11K SOLAN.) POACE. = GRAM!. APOCY. ARECA. = PALMA. SOLAN. MUS AC.
JEESMOJ JOB 111YOJ
ANACA.
job'on chokoj
(supra IX TUPUJ ASTER.= COMPO.)
JOLOL
MALVA.
ix jond'uuraj 'ab'iil(il kaj)
(supra u'ab'iilil kaj (supra 'AB'AL
ix joob'oj (ab'iil)
(supra u'ab'iilil kaj (supra 'AB'AL
ju'ju'
(supra u'ab'iilil k'aax (supra
ANACA.)) ANACA.))
IXJUB'U'
1AB 1AL)) CLUSI. = GUTTI.
JUJUB'
PINAC.
ix kab'al gineeyoj aj/ix kab'al kookoj aj/ix kab'al kookoj naraanjaj
(supra IXGINEEYOJ MUSAC.) (supra KOOKOJ ARECA. =PALMA.) (supra aj/ix kab'al kookoj (supra
aj/ix kab'al kookoj 'uub'aj
(supra aj/ix kab'al kookoj (supra
aj/ix kab'alniil ixi'im
{supra lXI 11M POACE.
KAKAW
STERC.
ix kakaw k'uum
(supra K 1UUM CUCUR.)
KOOKOJ ARECA.= PALMA.)) KOOKOJ ARECA.= PALMA.)) =GRAM!.)
Plants of the Peten Itza' Maya • Plantas de los maya itza' del Peten
206
*KAKAWAATEJ
FABAC. =LEGUM.
KAKAWIIYOJ
SAPIN.
KALAGW AALAJ
ASPLE.
aj/ix kalilk'uum kamb'ray
(supra (supra
SOLAN.))
K'UUM CUCUR.) IX YAATARECA. =PALMA.)
KAMOTIIYOJ
ZAMIA. =CYCAD.
KAMUUT
CONVO.
KANYAJCH'O'
COSTA.
KAPUCHE'
RUBIA. MORAC. BIGNO.
ukatil kaj ukatil k'aax aj katku'uk
(supra AJ (supra AJ (supra AJ
KATZIM
FABAC. =LEGUM.
KAT BIGNO.)
FABAC. =LEGUM.
KAYMIITOJ *KAANYAJ
SAPOT.
aj/ix kaanyajpek'
(supra
(supra ix joob'oj (ab'iil) (supra u'ab'iilil kaj (supra 'AB'AL
aj/ix k'iin kab'al kookoj
(supra aj/ix kab'al kookoj (supra
aj/ix k'iin kakaw ix k'iin kojpaloomaj ('ik)
(supra KAKAW STERC.) (supra ukoj ix paloomaj I ix kojpaloomaj ('ik) (supra 'IK
aj/ix k'iin kookoj ix k'iin marab'iiyaj aj/ix k'iin maranyon ix k'iin ma'ax'ik
(supra KOOKOJ ARECA.= PALMA.) (supra IX MARAB'IIYAJ NYCTA.) (supra MARANYON ANACA.) (supra ix ma'ax'ik (supra 'IK
KEKELTUN
LAMIA. =LABIA.
aj k'iin miinchiich
(supra
(AJ) KIB'IX
FABAC. =LEGUM.
SOLAN.))
POACE. = GRAM!. KAANY AJ PO ACE. = GRAM I.)
AGAVA.
aj k'iin joob'oj ('ab'iil)
KAT BIGNO.) KAT BIGNO.)
KATZIM'AK'
(supra (supra
SOLAN.))
AJ/JX KITAMCHE'
ix kiwi'
(supra (AJ)
KIINAJ
QUliNA.
ukoj ix paloomaj ('ik) ukoj pek' siik ixi'im
(supra 1 1K SOLAN.) (supra aj/ix siik ixi'im (supra
aj/ix k'iin 'oopil kaj
(supra u'oopil kaj (supra 'oop
ajlix k'iin 'oox aj/ix k'iin pichi' ix k'iin piinyaj aj/ix k'iin pukte' ix k'iin putil kaj
(supra 'OOX UCH'UPAL MORAC.) (supra PICHI' MYRTA.) (supra PIINYAJ BROME.) (supra PUKTE' COMBR.) (supra uputil kaj (supra PUT
ajlix k'iin sa'yuk' aj/ix k'iin si'ink'in
(supra SA'YUK' APOCY.) (supra AJ/IX SI'INK'IN FABAC. =
aj/ix k'iin tuk' ix k'iin tulipanil kaj
(supra TUK' ARECA. =PALMA.) (supra utulipanil kaj (supra IX
ix k'iin tupujil kaj
(supra ix tupujil kaj (supra
ANNON.))
K'UXU' BIXAC.)
CARIC.))
IXI'IM
POACE. =GRAM!.))
ix kojpaloomaj ('ik)
(supra
IX KOKOLMEEKAJ
DIOSC., SMILA.
aj/ix kolilb'u'ul
(supra ix tz'opche' b'u'ul (supra
KONOP IX KOPO'
TURN E.
KOOK OJ
ARECA.= PALMA.
AJ KULANTRIIYOJ
* AJ!JX KULAANTROJ
ADIAN. APIAC. =UMBEL.
*KURALIINAJ I KURARIINAJ
1
MANCHIICH FABAC. =
LEGUM.)
KIJ AGAVA.)
KIJ AGAVA.) FABAC. =LEGUM.
1K SOLAN.)
B'U'UL FABAC. =LEGUM.)) MORA C.
LEGUM.)
TULIP AN MALVA.)) IX
TUPUJ ASTER.= COMPO.)) (supra TUTZARECA. =PALMA.)
AGAVA.
aj/ix k'iin tutz ajlix k'iin tz'imul aj/ix k'iin wayum
(supra TZ'IMUL ANNON.) (supra WAYUM SAPIN.)
KUT'
MARAN.
AJ/IX K'AN'EK'
FABAC. =LEGUM.
AJ KUUM
IXK'ANAL
RUBIA.
UK'AB 1 'AVIM
ARECA. = PALMA. ASTER. = COMPO.
IXK'ANAN
RUBIA.
K 1ATA 1 EK 1
FABAC. =LEGUM.
uk'iinanil kaj
(supra
K 1 AXAKlJCH
BASEL.
IX K' ANAN / IX K' ANAL
IXK 1 A1 AYIM
ASTER. =COMPO.
uk'iinanil k'aax
RUBIA.) (supra IX K' ANAN /IX K' ANAL
ajlix k'iin 'ab'aneeroj ('ik)
(supra aj/ix 'ab'aneeroj ('ik) (supra 'IK SOLAN.)) (supra u'ab'iilil kaj (supra 'AB'AL
AJ K'ANB'OO'
ARECA. = PALMA.
aj/ix k'iin 'ab'iil(il kaj)
ANACA.))
aj/ix k'iin 'almeend'raj aj k'iin b'amb'u' ix k'iin b'anaanoj (gineeyoj) aj k'iin b'eek ix k'iin b'iyoleetaj aj/ix k'iin b'olte' ('ik)
(supra 'ALMEEND'RAJ COMBR.) (supra B1AMB'U' POACE. =GRAM!.) (supra ix b'anaanoj (gineeyoj) (supra IX GINEEYOJ MUSAC.)) (supra AJ B'EEK BORAG.) (supra B11YOLEETAJ VIOLA.) (supra aj/ix b'olte' ('ik) (supra 'IK SOLAN.))
ajlix k'iin b'oxja'as gineeyoj aj/ix k'iin chiikiilte' aj k'iin chiikte'kok
(supra ajlix b'oxja'as gineeyoj (supra IX GINEEYOJ MUSAC.)) (supra CHAKALTE' MELIA.) (supra CHAKTE'KOK FABAC. = LEGUM.)
aj/ix k'iin chi'il chiik'an
RUBIA.) AJ K'ANCHA'NAK'
APOCY.
ix k'iinchu' ixi'im
(supra
AJ K'ANCHUNUP
SAPIN.
K'ANIXTE'
SAPOT.
aj/ix k'iin(ka') kamuut aj/ix k'iinkamuut pii'yak'
(supra (supra
aj/ix k'iin chi'il kaj
(supra uchi'il kaj (supra CHI'
aj/ix k'iin ch'uyut k'uum
(supra aj/ix ch'uyut k'uum (supra
MALPI.)) K'UUM CUCUR.)}
(supra aj/ix ch'uuk'ik (supra 'IK
IXI'IM POACE. =GRAM!.)
KAMUUT CONVO.) IX PA'YAK' DIOSC.)
IXK'ANLOL
FABAC. =LEGUM., OCHNA.
K'ANPAK IX K'ANP'ULU'UK
TILIA. SOLAN.
AJ/IXK'ANTE'
FABAC. =LEGUM.
AJ K'ANXA'AN K'ANXA'ANCHE'
COMBR. MYRTA.
aj/ix k'ik'i'ix ch'uyut k'uum
(supra ajlix ch'uyut k'uum (supra
k'inim
(supra u'ab'iilil k'aax (supra
aj k'i'ixb'amb'u'
(supra
K1111XNAB 1A1 KU 1 UK
k'i'ixpita'aayaj
RHAMN. (supra IX PITA'AAYAJ CACTA.)
K'OLOK'
SAPIN.
K'OPH:'
BORA G.
IX K'O'OCH
EUPHO.
K'UUM CUCUR.))
(supra uchi'il chiik'an (supra CHI' MALPI.))
ajlix k'iin ch'uuk'ik
'IK
SOLAN.)}
KOOKOJ ARECA.= PALMA.))
*KASTAANYAJ
ukijil kaj ukijil k'aax
(supra GWANAAB'ANAJ ANNON.) (supra JAB'IN FABAC, =LEGUM.) (supra aj/ix jalapeenyoj (supra
ANACA.))}
AJ KAT
KIJ
ix k'iin gwanaab'anaj aj k'iin jab'in aj/ix k'iin jalapeenyoj
'AB' AL)) B'AMB'U' POACE. =GRAM!.)
207
Generic Species in Itza' • Especies genericas en itza'
IX K 10 10CHCHE' K'UCHE' AJ K'ULJNCHE 1 AJ K' ULINSJJS IXK'URUCH (AJ) K'uxu'
* AJ NARSIISOJ
CECRO. MELIA. ANACA. ANACA. CO MME. BIXAC.
aj/ix k'uuk'ilseb'ooyaj
(supra SEB'OOYAJ ALLIA.)
K'UUM *IX K1 UUMJA 1 K 1UUTZ LAJ
CUCUR. CUCUR. SOLAN. URTIC.
ulajil kaj ulajil k'aax lajtzimin
(supra (supra (supra
aj le'seb'ooyaj LEK
CUCUR.
(supra aj/ix siik ixi'im (supra IXJ'JM
SAPIN. BIGNO. ULMAC. ARECA. = PALMA.
aj nojchun xa'an ix nojch'u' ix nojoch k'uum
(supra XA'AN ARECA.= PALMA.) (supra IX CH 1 U1 BROME.) (supra K'UUM CUCUR.)
*NOJSU'UK IX NOK'OL SU'UK
POACE. = GRAM!. POACE. = GRAM!. (supra IX CHAKA(L)JA'AS SAPOT.) (supra aj/ix sustuk' (supra TUK' ARECA. = PALMA.)) PIPER. POACE. = GRAM!. ADIAN. FABAC. =LEGUM. FABAC. =LEGUM. POLYG. PINAC. ARECA. = PALMA. LAURA. VERSE. VERB E. SAPIN.
(ix) limoonreyal
(supra
ix majuunchej (gineeyoj) IXMAKULIS MAMEYIITOJ
ix mand'ariinaj limoon ix mansaanaj p'ak *IX MARAB111YAJ * MARANYON MASAMOORAJ
ix matu(n)wa' IXMAALB'AJ *(IX) MAANGOJ
ix ma'ax'ik
ix ma'axp'ak (IX) MA'NA'AX *MAKAL MAKAL AJ CH'O' MANCHIICH
*ix mejen chiikii(l)ja'as ix mejen ch'u' aj/ix mejen ch'uyut k'uum ix mejen luch ix mejen piinyaj ix mejen p'ak aj/ix mejen sustuk'
K'UUM CUCUR.)
BOMBA. (supra IXGINEEYOJ MUSAC.) BIGNO. CLUSI. = GUTTI. (supra LIMOON RUTAC.) (supra P1AK SOLAN.)
AJM!S AJMIIS
ix morookaj MOSOOTEJ *IX MOSTAASAJ IXMOORAS IXMUTUSAY
MUXAN AJMUUK (AJ) NAB 1A 1 AJ/IX NAB'A'KU'UK *(IX) NARAANJAJ
IXNI'SOTZ' IX NICH 111SOTZ 1 AJNJK NJKTE 1
SOLAN.)) POACE. =GRAM!.))
ix nukuch chiikii(l)ja'as aj/ix nukuch sustuk' (IX) 'OB'EEL *UYOK GAANSOJ UYOK (AJ) PICH' UYOKWAKAX
NYCTA. ANACA. SCHIZA. (supra NIKTE 1 APOCY.) BORAG. ANACA. (supra 'IK SOLAN.) (supra P 1AK SOLAN.) MORAC. A RACE. APOCY. FABAC. =LEGUM. CLUSI. = GUTTI. (supra IX CHAKA(L)JA 'AS SAPOT.) (supra IX CH 1 U1 BROME.)
OKB 1AAT OKMAL 10KOOTEJ (IX ')OKWAKAX (IX) 'OM IX 'OREEGANOJ IX 'OREEGANOJ SIMARON AJ 10XLET 1AK' *'OOKOROJ 'OOP 'OOPCHE'
u'oopil kaj u'oopil k'aax
(supra 100P ANNON.) (supra 'OOP ANNON.)
(supra aj/ix ch'uyut k'uum (supra
'oox
K'UUM CUCUR.)) (supra LUCH BIGNO.) (supra PIINYAJ BROME.) (supra P'AK SOLAN.)
'OOX UCH 1 UPAL 100X UXIB 1 AL PA 1SAAK1
MORAC. MORAC.
(supra aj/ix sustuk' (supra TUK' ARECA.= PALMA.))
*MELON
(supra
aj noj siik ixi'im
RUTAC.
LUCH LWIN MACH' AJMAJA'AS
uni' keejil k'aax
UNJ' KEEJ
nikte' aj ch'om aj/ix noj ch'uuk'ik
(supra
LOT'OCHE' AJ LOT 10KAK 1
uni' keejil kaj
A RACE. FABAC. = LEGUM. BORAG. BORAG. (supra 'JK SOLAN.) SAPOT. (supra UNI' KEEJ = KAYMJJTOJ
UNEJ K'AMB'UL UNEJ K'EK 1EN UNEJ AJ MA 'AX UNEJ AJ TUUCHAJ
LIMOON RUTAC.) AMARY. (supra AJ LIIRYOJ AMARY.) (supra AJ LIJRYOJ AMARY.) VERB E.
ix leekilk'uum
uliiryojil kaj uliiryojil k'aax
APOCY. NYMPH. BRASS!. = CRUCI. POACE. =GRAM!. (supra JXJ'JM POACE. =GRAM!.) (supra IX PITA 1AAYAJ CACTA.)
SAPOT.) UNJ' KEEJ = KAYMJJTOJ SAPOT.) PEDAL. PEDAL. MALVA. APOCY. (supra NJKTE' APOCY.) (supra aj/ix ch'uuk'ik (supra 'IK
*LJMOON AJLJJRYOJ
uniil aj t'el unej 'ayim
unej aj tuuchaj ('ik)
LAJ URTIC.) LAJ URTIC.) LAJ URTIC.) ASTER. = COMPO. ARACE. (supra SEB'OOYAJ ALLIA.)
ULE'AJPECH ULE'TUNICH
NAAB1 *NAAB 10J IXNAK'
CUCUR. EUPHO. ARECA. = PALMA. (supra IX GINEEYOJ MUSAC.) SCH!ZA. BRASS!.= CRUCI. MORAC. ARACE. MARAN. FABAC. =LEGUM. FABAC. =LEGUM. MYRTA. RUTAC.
PA 1TZIMIN PAKAY (IX) PALMAREYAL *JXPARAYIISOJ
MALVA. ANNON. BORAG.
MORAC. SIMAR. FABAC. =LEGUM. FABAC. = LEGUM. ARECA. = PALMA. MELIA., MORIN.
uparayiisojil kaj uparayiisojil k'aax
(supra IX PARAYIISOJ MELIA.) MORIN. (supra IX PARAYIISOJ MELIA.)
*PAAPAJ AJ PAAYCHE' *IXPA 1YAK'
SOLAN. PHYTO. D!OSC.
ix piij ch'lim ix piij limoon ix piij naraanja ix piij piinyaj
(supra CH 1AM BROME.) (supra LIMOON RUTAC.) (supra (IX) NARAANJAJ RUTAC.) (supra PJJNYAJ BROME.)
IXPAK 1LAM PANAY
CACTA. FABAC. =LEGUM. (supra P 1AK SOLAN.)
ix piipiijp'ak
Plants of the Peten Itza' Maya • Plantas de los maya itza' del Peten
208
uruud'ajil kaj uruud'ajil k'aax
ASTER. = COMPO. K'UUM CUCUR.) P'AK SOLAN.) FABAC. = LEGUM. ARACE. FABAC. =LEGUM. MEN IS. FABAC. =LEGUM. MYRTA. MYRTA. EUPHO. EUPHO. CACTA. (supra IX PITA'AAYAJCACTA.) (supra IX PITA 0AAYAJCACTA.) (supra IX PITA'AAYAJ CACTA.) BROME. FABAC. =LEGUM. STERC. EUPHO. BROME. RUBIA. BOMBAC. (supra B'U'UL FABAC. =LEGUM.) (supra IX PELON FABAC. =LEGUM.) ANNON. ASCLE. BURSE. FLACO. (supra PUJAN FLACO.) (supra PUJAN FLACO.) ULMAC. (supra PUJAN fLACO.) (supra P 0AK SOLAN.) COMBR. CARl C. (supra PUT CARIC.) (supra PUT CARIC.) (supra PUT CARl C.) BRASS. = CRUCI. SOLAN. SOLAN. EUPHO. SAPOT. SOLAN. PIPER. PIPER. (supra P'AK SOLAN.) ROSAC. RUTAC. (supra (IX) RUUD'AJ RUTAC.) (supra (IX) RUUD'AJ RUTAC.)
SA'YUK'
APOCY.
*SAND'IIYAJ SAYAB'AK' *SAAB'ILAJ SAALTZAAB' SAAWKOJ
CUCUR. VITAC. ALOEA. POLYG. CAPRI.
aj/ix siik 'almeend'raj aj siik b'eek aj/ix siik chiikaj aj/ix siik chiikiilte' aj/ix siik chechem ix siik chi'chi'b'ej
(supra 'ALMEEND'RAJ COMBR.) (supra AJ B'EEK BORAG.) (supra CHAKAJ BURSE.) (supra CHAKALTE' MELIA.) EUPHO. (supra CHECHEM ANACA.) TILIA. (supra IX CHI'CHI'B'EJ
aj siik chimun ix siik chuujle'
(supra CHIMUN MORAC.) (supra CHUUJLE' = KANYAJCH'O'
ix siik ch'iim aj silk ch'ilo'onche'
(supra CH'AM BROME.) (supra CH'ILO'ONCHE' =
AJ PECH(Y)UK'IL
ix pech'ek k'uum ix pech'ek p'ak (IX) PECH'EKB'U'UL IX PEGAPEEGAJ IX PELON PETTUN PICH PICHI' AJ PICHI'CHE' IX PIKAPIIKAJ PINYONSIIYOJ IX PITA'AAYAJ
ix pita'aayaj'ayim upita'aayajil kaj upita'aayajil k'aax (AJ/IX) PIITAJ AJ/IX PITOCHE' PIXOY AJ PIXT'ON *PIINYAJ PIINYAJCH'OM PI'IM
ix pokche' b'u'ul ix pokche' ix pelon POLB'OX IX POLKUTZ POM PUJAN
upujanil kaj upujanil k'aax UPUJANIL K' AAX
aj/ix pujansotz' ix puja'an p'ak PUKTE' PUT
ix putch'iich' uputil kaj uputil k'aax IXPUTKAN P'AK IXP'AKIL P'IJ AJ P'IIJ IXP'ULUT IX P'U'UKCHE' IX P'U'UKTZU'
ix rinyon p'ak *ROOSAJ *(IX) RUUD'AJ
(supra (supra
PICHI' CUE' MYRTA.)
aj silk ch'ulte' ixsiik 'ib' ajlix silk ixi'im aj silk ja'asche' aj/ix siik kakaw aj/ix siik kamuut ix siik katzim aj/ix silk kaanyaj ix siik kij ix siik kojpaloomaj ('ik)
(supra IX CH'ULTE' BOMBA.) (supra 'tB' FABAC. = LEGUM.) (supra IXI'IM POACE. = GRAMI.) (supra JA'ASCHE' SAPOT.) (supra KAKAW STERC.) (supra KAMUUT CONVO.) (supra KATZIM FABAC. =LEGUM.) (supra KAANYAJ (POACE. =GRAM!.) (supra KIJ AGAVA.) (supra ukoj ix paloomaj I ix kojpaloomaj ('ik) (supra 'IK
ajlix siik kokolmeekaj aj silk kopo' ix siik k'iinanil k'aax
(supra IX KOKOLMEEKAJ DIOSC.) (supra IX KOPO' MORAC.) (supra uk'iinanil k'aax (supra IX
aj silk k'o'och aj siik k'uche' ix siik lek aj siik liiryoj aj siik liiryojil kaj
(supra IX K'O'OCH EUPHO.) (supra K'UCHE' MELIA.) (supra LEK CUCUR.) (supra AJ LIIRYOJ AMARY.) (supra uliiryojil kaj (supra AJ
ix silk marab'iiyaj aj/ix siik maranyon ix siik ma'ax'ik
(supra IX MARAB'IIYAJ NYCTA.) (supra MARANYON ANACA.) (supra ix ma'ax'ik (supra 'JK
aj/ix siik miikiil aj siik miinchiich
(supra MAKAL ARACE.) (supra MANCHIICH FABAC.
SOLAN.))
K'ANAN /IX K'ANAL RUBIA.))
LIIRYOJ AMARY.))
SOLAN.))
ixsiik muxan aj/ix silk nikte' aj/ix siik 'okootej aj/ix siik 'oopil kaj
COSTA.) AJ
(supra u'oopil kaj (supra 'oOP
ix siik roosaj aj/ix siik sa'yuk' aj silk silkk'uche'
ANNON.)) 'OOX UCH'UPAL MORAC.) MORIN. (supra IX PARAYIISOJ MELIA.) (supra IX PA'YAK' D!OSC.) (supra PICHI' MYRTA.) (supra PUKTE' COMBR.) (supra uputil kaj (supra PUT CARICA.)) (supra ROOSAJ ROSAC.) (supra SA'YUK' APOCY.) (supra SED'RIIYOJ = SAKK'UCHE'
aj/ix siik seb'ooyaj aj siik sed'riiyoj
(supra SEB'OOYAJ ALL!A.) (supra SED'RIIYOJ = SAKK'UCHE'
aj siik siliyon aj/ix siik si'ink'in
(supra SILIYON SAPOT.) (supra AJ/IXSI'INK'IN FABAC. =
aj siik sub'in
(supra SUB'IN =
aj/ix siik 'oox ix siik parayiisoj aj/ix siik pii'yak' aj/ix siik pichi' aj/ix silk pukte' ix siik putil kaj
(supra
MELIA.)
MELIA.)
LEGUM.)
aj/ix siik sub'inche' ix siik tulipanil kaj
MALVA.)
=
LEGUM.) (supra MUXAN MARAN.) (supra NIKTE' APOCY.) (supra 'OKOOTEJ PINAC.)
aj/ix siik tutz ix siik tziima' (b'u'ul)
(AJ) SINIKCHE' FABAC. =LEGUM.) (supra SUB'INCHE' FABAC. =LEGUM.) (supra utulipanil kaj (supra IX TULIP AN MALVA.)) (supra TUTZ ARECA. = PALMA.)
(supra ix tziima' (b'u'ul) (supra ix tz'opche' b'u'ul (supra s'u'UL FABAC. =LEGUM.)))
aj siik tz'aam ajlix siik tz'imul aj siik tz'itz'ya' ix silk tz'iim ajlix siik wayum aj/ix silk ya'
(supra TZ 1 AAM COMME.) (supra TZ 1 IMUL ANNON.) (supra TZ'ITZ 1YA 1 SAPOT.) (supra TZ'IIM EUPHO.) (supra WAYUM SAPIN.) (supra YA' SA POT.)
SAKB'AKILKAN
VIOLA.
ix siikkuris ('ik)
(supra
SAKK'UCHE'
MELIA.
1
1K SOLAN.)
Generic Species in ltza' • Especies genericas en itza'
aj/ix siikpiij chi' SAKPIXOY AJ/IX SAKPOMO(L)CHE' SAKSU'UK ix siiktux siik ixi'im AJ SAKWI{L)CHE' *SEB'OOYAJ SED'RJIYOJ SENET' senet'ch'o' SEED 1ROJ
SJB'UL SIKIL (ix) siki(l)ya' AJ SIK'IN SILlY ON AJ/IX SINA' ANCHE' (AJ) SINIKCHE' SIPCHE' AJ/IX SIPCHE' SIPJA' *SIPRES SIRWEELOJ *SIYEMPREB'IIB'AJ SIIB' SIISB'IK' SIISIIK' SIISIM AJ/IX SI'INK'IN AJSI'INSIN *usi'insinil kaj usi'insinil k'aax AJ/IX SOJB'ACH SOSKIL SOOM
su's'u'uL SUB'IN SUB'INCHE' aj/ix sustuk' SUT'trr' USU 1 UKIL B'O'OY
USU'UK'IL CHii.K' AN USU'UKIL JA' USU' UKIL PET EN IX SU'UKKASTIL IX SU'UKKUXOT AJIIX SU'UKLIMOON aj/ix su'uy nikte' AJ TA'KA'AN (AJ) TA'MA'AY TAMARIIND'OJ UTAMARIIND' OJIL K' AAX TASIISTEJ TAMAN TAMANCHE' ix tlimiinka' ix tiimiintu'ux ix tiimiinwo' IXTES TESTAAB' ix teekilb'u'ul TIP 1TE 1AK 1 IXTIINTOJ TOKOB' IXTOK'AB 0AN AJ TON KULAANTROJ IX TONTZIMIN aj tonxa'an
(supra CHI' MALPI.) ULMAC. EUPHO. POACE. =GRAM I. (supra aj/ix slik ixi'im (supra IXI'IM POACE. =GRAM!.)) VERB E. ALLIA. MELIA. POACE. = GRAM!. (supra SENET' POACE. =GRAM!.) MELIA. SAPOT. CUCUR. (supra UN I' KEEJ = KAYMIITOJ SAPOT.) THEOP. SAPOT. RLITAC. fABAC. =LEGUM. MAL Pl. RUTAC. MALVA. CUPRE. RUBIA. CRASS. POACE. = GRAM!. ORCHI. ORCHI. ASTER. = COMPO. FABAC. =LEGUM. ASTER. = COMPO. (supra AJ SI'INSIN ASTER.= COMPO.) (supra AJ SI'INSIN ASTER. =COMPO.) BIGNO. ARACE. RUBIA. SAPIN. FABAC. =LEGUM. FABAC. =LEGUM. (supra TUK' ARECA.= PALMA.) MALVA. POACE. = GRAM!. POACE. =GRAM!. POACE. = GRAM I. POACF. = GRAM!. POACF. = GRAM I. CYPER. POACE. =GRAM I. (supra NIKTE' APOCY.) A RACE. FLACO. FABAC. =LEGUM. FABAC. =LEGUM. ARECA. = PALMA. MALVA. NYCTA. (supra TAMAN MALVA.) (supra TAMAN MALVA.) (supra TAMAN MALVA.) AMARA. RUBIA. (supra B'U'UL FABAC. =LEGUM.) POLYP. FABAC. =LEGUM. MALPI. ASTER. = COMPO. APIAC. = UMBEL. APOCY.
(supra XA'AN ARECA.= PALMA.)
lxfU TOP 01L PAASKWAJ *TORONJIL (IX) TOROON.JAJ TO XOK' TUB'UX TUKI' TUK' IX TULIPAN utulipanil kaj utulipanil k'aax IXTUPUJ utupujil kaj utupujil kaj naraanjaj utupujil k'aax ix tuspaanaj TUTZ ix tutz'uk luch aj/ix tuuchaj pii'yak' IX T'OP'ETAJ TZAYILTZAY TZALAM ix tziima' (b'u'ul) TZITZ aj tzo' k'uum TZOK'OTZ TZOL ix tzo'otz k'uxu' AJfiX TZO'OTZNI' AJfiX TZO'OTZNI' TZUP TZ'AAM TZ'IMUL TZ 1 1TZ'YA 1 *TZ'IIM aj/ix tz'iim pii'yak' ix tz'opche' b'u'ul ix tz'opche' ix pelon TZ'OOL AJ TZ'UNU'UNTE'
*rz'urz'ULA' IXTZ'UULAJ tz'u'uy senet' U'K'U' USPIIB' 1
UUB 1 AJCHE'
'UULEJ (IX) WAKUT WAPAK ix was (luch) WAYUM AJ WAAKOJ (AK') IXWENEL *WE'ECH SU'UK IXWISKIL wiiroj aj/ix wolis k'uum ix wolis luch aj/ix wolis pii'yak' ix wolis p'ak aj/ix wolokchc' (b'u'ul) XA'AN xa'an nojoch uchun uxib'al aj/ix b'ake(l)'aak uxib'al ix chi'chi'b'ej uxib'al jaragwa'
EUPHO. LAMIA. = LABIA. RUTAC. FABA C. = LEGUM. CYPER. ANNON. ARECA. = PALMA. MALVA. (supra IX TULIP AN MALVA.) (supra IX TULIP AN MALVA.) ASTER. = COMPO. (supra IX TUPUJ ASTER.= COMPO.) (supra utupujil kaj (supra IX TUPUJ ASTER.= COMPO.)) (supra IX TUPUJ ASTER. =COMPO.) (supra u'ab'iilil kaj (supra 'AB'AL ANACA.)) ARECA. = PALMA. (supra LUCH BIGNO.) (supra IX PA'YAK' DIOSC.) SOLAN. LOASA. FABAC. =LEGUM. (supra ix tz'opche' b'u'ul (supra B'U'UL FABAC. =LEGUM.)) THEOP. (supra K'UUM CUCUR.) CHRYS. SAPIN. (supra (AJ) K'uxu' BIXAC.) CHRYS. LAURA. ARALI. COM ME. ANNON. SAPOT. EUPHO. (supra IX PA'YAK' DIOSC.) (supra B'U'UL FABAC. =LEGUM.) (supra IX PELON FABAC. =LEGUM.) CUCUR. LAURA. MALVA. FABAC. =LEGUM. (supra SENET' POACE. =GRAM!.) MORAC. CHRYS. POLYG. MORAC. BOMBA. FABAC. =LEGUM. (supra LUCH BIGNO.) SA PIN. ARIST. FABAC. =LEGUM. POACE. = GRAMI. CUCUR. (supra LUCH BIGNO.) (supra K'UUM CUCUR.) (supra LUCH BIGNO.) (supra IX PA'YAK' DIOSC.) (supra P'AK SOLAN.) (supra ix tz'opche' b'u'ul (supra B'U'UL FABAC. =LEGUM.)) ARECA.= PALMA. (supra XA'AN ARECA.= PALMA.) (supra AJ/IX B'AKE(L)'AAK FLACO.) (supra IX CHI'CHI'B'EJ (MALVA.) (supra .JARAGWA' POACE. =GRAM!.)
209
210
Plants of the Peten Itza' Maya • Plantas de los maya itza' del Peten
uxib'al ix k'ananil k'aax
(supra uk'iinanil k'aax (supra
uxib'al (ix) mii'na'ax uxib'al aj nik uxib'al ix 'oreeganoj uxib'al ix p'u'ukche'
K'ANAN /IX K'ANAL RUBIA.)) (supra (IX) MA 1NA 1AX MORAC.) (supra AJ NIK MALVA.) (supra IX 10REEGANOJ VERBE.) (supra IX P 1 U1 UKCHE' =IX P'U'UKTZU' PIPER.)
uxib'al ix p'u'ukche' chawak
(supra uxib'al ix p'u'ukche' (supra
IX
IX P'U'UKCHE 1 = IX P 1U1 UKTZU 1 PIPER.))
uxib'al ix p'u'ukche' k'liswolis uxib'al senet' uxib'al xa'an uxib'al ix yaat IXXILIL UXIWIL ULO' KAN U1AK'IL UXIWIL ULO' KAN UPOKCHE'IL UXIWIL KAANSER UXIWIL SANMARTIN UXIWIL TUKUL IX XOLTE' IX NUK YA'
ix yax'ab'iil(il kaj) IXYAAT
aj ya'ax b'amb'u' ix ya'ax h'anaanoj (gineeyoj) ix ya'ax chay
(supra uxib'al ix p'u'ukche' (supra IX P'U'UKCHE' =IX P 1U1 UKTZU 1 PIPER.)) (supra SENET' POACE. =GRAM!.) (supra XA 1AN ARECA.= PALMA.) (supra IX YAAT ARECA.= PALMA.) MYRSI. APOCY. MORAC. EUPHO. LAMIA. = LABIA. OXALI. VERB E. SAPOT. (supra u'ab'iilil kaj (supra 'AB'AL ANACA.)) ARECA.= PALMA. (supra B'AMB'U' POACE. =GRAM!.)
(supra ix b'anaanoj (gineeyoj) (supra IX GINEEYOJ MUSAC.)) (supra IX CHAY EUPHO.)
aj/ix ya'ax ch'uyut k'uum
(supra aj/ix ch'uyut k'uum (supra
ix ya'ax gwanaab'anaj aj/ix ya'ax kab'al kookoj
(supra GWANAAB 1 ANAJ ANNON.) (supra aj/ix kab'al kookoj (supra
ix ya'ax kij aj/ix ya'ax kookoj aj/ix ya'ax kookoj tu'umb'en
(supra KIJ AGAVA.) (supra KOOKOJ ARECA.= PALMA.) (supra aj/ix ya'ax kookoj (supra
aj/ix ya'ax kookoj 'uchb'en
(supra aj/ix ya'ax kookoj (supra
ix ya'ax muxan ix ya'ax uni'keejil kaj
(supra MUXAN MARAN.) (supra uni' keejil kaj (supra UN I'
ix ya'ax piinyaj aj/ix ya'ax tuk' aj/ix ya'ax tz'imul aj/ix ya'ax wayum
(supra PIINYAJ BROME.) (supra TUK' ARECA.= PALMA.) (supra TZ 11MUL ANNON.) (supra WAYUM SAPIN.)
AJ/IX YA'AX'EK' IX y A I AXCHE'
FABAC. =LEGUM. BOMBA.
K'UUM CUCUR.))
KOOKOJ ARECA.= PALMA.))
KOOKOJ ARECA. = PALMA.)) KOOKOJ ARECA.= PALMA.))
KEEJ = KAYMIITOJ SAPOT.))
YA AXCHOK'
LAURA.
aj/ix ya'axjom chi'il chlik'an
(supra uchi'il chak'an (supra CHI'
aj/ix ya'axk'olen kamuut
(supra KAMUUT CONVO.)
AJ/IX YA'AXMAN AJ/IX YA'AXMOJEN YA 1AXNIK AJYA 1AXPACH YA1 AXPUMCHE 1 YA'AXXU'UL
FABAC. =LEGUM. FABAC. =LEGUM. VERB E. ARECA. =PALMA. RHAMN. FABAC. =LEGUM. LAMIA. = LABIA.
1
MALPI.))
(IX) YERB 1 AB 1WEENAJ
Nombres de especies genericas, tipos especificos, variedades y subvariedades en espafiol Los nombres en espafiol van en orden alfabetico. El nombre itza' correspondiente ala especie generica va en versalita; los tipos especfficos, variedades y subvariedades van en mim1scula, seguidos de la referenda a la especie generica y familia correspondiente.
Abalo Aceituno Aceituno Achiote Achiote liso Achiote peludo Aguacate Aguacatillo Aguacatillo Aguacatillo Ajo Albahaca Albahaca silvestre/cimarrona Algod6n Algod6n de bola Algod6n de calabaza Algod6n de monte Algod6n de pepita
AAB 1ALOJ (SAPOT.) = AJ/IX TZ0 1 0TZNI 1 (CHRYS.) PA'SAAK' (SIMAR.) (AJ) K 1 UXU 1 (BIXAC.) ix b'itz'k'uxu' = ix kiwi' (supra (AJ) K'uxu' BIXAC.) ix tzo'otz k'uxu' (supra (AJ) K'UXU' BIXAC.) 1AGWAKAATEJ= (IX} 10M (LAURA.) 'AGWAKATIIYOJ (LAURA.) AJ/IX TZ0 1 0TZNI 1 (LAURA.) AJ TZ 1 UNU'UNTE 1 (LAURA.) 'AAJOJ (ALLIA.) 1 ALB'AAKAJ (LAMIA.= LABIA.) KEKELTUN (LAMIA.= LABIA.) TAMAN (MALVA.) ix tiimiinwo' (supra TAMAN MALVA.) ix tiimiinka' (supra TAMAN MALVA.) Pl 1 1M (BOMBA.) ix tiimiintu'ux (supra TAMAN MALVA.) 1ALMEEND 1 RAJ (COMBR.) 1
1ASEYTUUNOJ
Almendra Almendra amarilla
aj/ix k'iin 'almeend'raj (supr
Almendra blanca
aj/ix siik 'almeend'raj (supra
Almendra colorada
aj/ix chiik 'almeend'raj (supra 1 ALMEEND 1RAJ
1
1
Altanisa Amapola Amapola blanca Amapola mico Amapola roja
ALMEEND 1RAJ COMBR.) ALMEEND 1 RAJ COMBR.)
COMBR.) IX PUTKAN (BRASS!. = CRACI.) IX CH 1 ULTE' (BOMBA.) aj siik ch'ulte' (supra IX CH'ULTE' BOMBA.) ix ch'ulte'ma'ax (supra IX CH'ULTE' BOMBA.) aj chiik ch'ulte' (supra IX
Am ate Amate blanco Amate colorado Anona Anona de monte Anona de pueblo
CH'ULTE' BOMBA.) IX KOP0 1 (MORAC.) aj siik kopo' (supra IX KOPO' MORAC.) aj chiik kopo' (supra IX KOPO' MORAC.) 'OOP (ANNON.) u'oopil k'aax (supra 'OOP ANNON.) u'oopil kaj (supra 'OOP ANNON.)
Anona de pueblo amarilla
aj/ix k'iin 'oopil kaj (supra u'oopil kaj (supra 'OOP
Anona de pueblo blanca
aj/ix siik 'oopil kaj (supra u'oopil kaj (supra 'OOP
Anona de pueblo colorada
aj/ix chiik 'oopil kaj (supra u'oopil kaj (supra 'OOP
Anona chejun
ix ch'ejun ('oop) (supra
ANNON.))
ANNON.))
ANNON.))
Apacin Apacin Apazote Arbol de chile Aripin Artemisa Artemisa de monte Artemisa de pueblo Arroz Ayote Ayote aplastado
'OOP ANNON.) AJ PAAYCHE' (PHYTO.) JA 1ASCHE 1 (SAPOT.) AJ 1APASOOTEJ (CHENO.) 1IKILCHE 1 (ERYTH.) CHAKTE'KOK (FABAC. =LEGUM.) AJ SI'INSIN ( SIISIM (ASTER.= COMPO.) usi'insinil k'aax (supra AJ SI'INSIN ASTER. =COMPO.) usi'insinil kaj (supra AJ SI'INSIN ASTER. =COMPO.) 1AROOS(POACE. =GRAM!.) K'UUM (CUCUR.)
ix pech'ek k'uum (supra K'UUM CUCUR.)
Ayote cacao
ix kakaw k'uum (supra
K'UUM
CUCUR.)
Ayote cascara dura
211
ix chichpach k'uum (supra
212
Plants of the Peten ltza' Maya • Plantas de los maya itza' del Peten
K'UUM CUCUR.)
Ayote colgado
ajlix ch'uyut k'uum (supra
Ayote colgado amarillo
ajlix k'iin ch'uyut k'uum (supra ajlix ch'uyut k'uum (supra K 1 UUM CUCUR.)) aj/ix k'ik'i'ix ch'uyut k'uum (supra aj/ix ch'uyut k'uum (supra K 1 UUM CUCUR.)) aj/ix mejen ch'uyut k'uum (supra ajlix ch'uyut k'uum (supra K 1UUM CUCUR.)) ajlix ya'ax ch'uyut k'uum (supra aj/ix ch'uyut k'uum (supra K 1 UUM CUCUR.)) aj/ix chawak(kal) k'uum (supra K'UUM CUCUR.) ix leekilk'uum (supra K'UUM
Bejuco de ajo
K'UUM CUCUR.)
Ayote colgado espinudo Ayote colgado pequefio Ayote colgado verde Ayote (cuello) largo Ayote chibola
CUCUR.) IX B'ULUT' (CUCUR.)
Ayote de monte Ayote grande
ix nojoch k'uum (supra
Ayote pescuezada
aj/ix kalilk'uum (supra
K'UUM CUCUR.) K'UU
Bejuco de lluvia Bejuco de uva Bejuco tres filos Belencoc Bledo Boca de negro Boca de nifio Bojon Brot6n Bucut Buganvilia Cabeza de mico Cabeza de pavo Cacahuate
CUCUR.)
Ayote redondo
ajlix wolis k'uum (supra K'UUM CUCUR.)
Ayote tecomate
ajlix chujilk'uum (supra
Cacahuillo Cacao Cacao amarillo
Azucena Balsamo Bambu Bambu amarillo
aj tzo' k'uum (supra
=
aj/ix k'iin kakaw (supra KAKA W STERC.)
K'UUM CUCUR.)
Ayotito cascarudo
(VITAC.) AAJOJ' AK' I U1AK 11L 1AAJOJ (BIGNO.) SAYAB'AK' = B'OX 1AK 1 = U 1AK 1 1L JA 1 I AJ 1 AK 11L JA' (VITAC.) SAYAB'AK' = B'OX'AK' = U1 AK 1 IL JA' I AJ 1 AK 1 1L JA' (VITAC.) AJ 'OXLET'AK' = AJ LOT 1 0KAK 1 (SAPIN.) AJ B1 ELENKOK (BIGNO.) IX TES B1 LEED'OJ (AMARA.) UCHI' AJ B'OOX (FLACO.) UCHI' PAAL (FLACO.) B'OJOM (BORAG.) CHAKAJ (BURSE.) B'UKUT' = B'UKUT' AJ B'UUROJ (FABAC. =LEGUM.) B'UGANB'IILY AJ (NYCTA.) TZOK'OTZ (CHRYS.) IX POLKUTZ (ASCLE.) KAKAWAATEJ (FABAC. = LEGUM.) KAKA WIIYOJ (SAPIN.) KAKAW(STERC.) 1
K'UUM
CUCUR.) 'ASUSEENAJ (LILIA.) (aj) nab'a' (FABAC. =LEGUM.) B'AMB'U' (POACE. = GRAMI.)
Cacao blanco
KAKAW
STERC.)
Cacao negro
aj/ix b'ox kakaw (supra
Cacao rojo
ajlix chiik kakaw (supra
Cacho de toro Cacho de toro
KAKA W STERC.) PUKTE' (COMBR.) SUB'IN = (AJ) SINIKCHE' (FABAC. =LEGUM.)
KAKAW STERC.)
aj k'iin b'amb'u' (supra B'AMB'U' POACE. = GRAMI.)
aj/ix siik kakaw (supra
Bambu espinudo
aj k'i'ixb'amb'u' (supra
Bambu verde
aj ya'ax b'amb'u' (supra
Cacho de toro amarillo
ajlix k'iin pukte' (supra
B'AMB'U' POACE. = GRAMI.) IX GINEEYOJ (MUSAC.)
Cacho de toro blanco
ajlix siik pukte' (supra
B'AMB'U' POACE. = GRAMI.)
Banana Banana dulce Banana dulce amarillo
ix b'anaanoj (gineeyoj) (supra IX GINEEYOJ MUSAC.) ix k'iin b'anaanoj (gineeyoj) (supra ix b'anaanoj (gineeyoj) (supra IX
PUKTE' COMBR.)
Cacho de toro negro
ajlix b'ox pukte' (supra
Cafetillo Caimito
PUKTE' COMBR.) IXI'IMCHE' (FLACO.) UN!' KEEJ= KAYMIITOJ (SAPOT.)
Caimito de monte
uni' keejil k'aax (supra
GINEEYOJ MUSAC.))
Banana dulce verde
Baquelac Barba de viejo Barbasco Batidor Bayal
ix ya'ax b'anaanoj (gineeyoj (supra ix b'anaanoj (gineeyoj) (supra IX GINEEYOJ MUSAC.)) AJIIX B'AKE(L)'AAK (FLACO.) AJ TA 1 KA 1 AN =IX MUTUSAY (ARACE.) TZITZ = AJ SIK'IN (THEOP.) AJ MAJA'AS (BOMBA.) B'AYAL ('AK') (ARECA.= PALMA.)
Bayo chichere
aj/ix chiiklb'ox sa'yuk' (supra SA'YUK' APOCY.)
Bejuco casim Bejuco colorado Bejuco de agua
KATZIM'AK' (FABAC. =LEGUM.) CHAKAK' (CONNA.) SAYAB'AK' = B'OX'AK' = U'AK'IL JA' I AJ 'AK'IL JA'
PUKTE'
COMBR.)
Caimito de pueblo
UNI' KEEJ = KAYMIITOJ SAPOT.) uni' keejil kaj (supra UNI' KEEJ = KAYMIITOJ SAPOT.)
Caimito de pueblo negro
ix b'ox uni' keejil kaj (supra uni' keejil kaj (supra UNI;.
Caimito de pueblo verde
ix ya'ax uni'keejil kaj (supra uni' keejil kaj (supra UNI'
Calabacita
ajlix 'is k'uum (supra
KEEJ = KA YMIITOJ SAPOT.
Calabaza Calabaza cimarrona Calaguala Camb6
KEEJ = KAYMIITOJ SAPOT.)) K'UUM CUCUR.) K'UUM (CUCUR.) IX B'ULUT' (CUCUR.) KALAGWAALAJ (ASPLE.) AJ K'ANB'OO' (ARECA.= PALMA.)
Nombres de especies genericas, tipos especificos, variedades y subvariedades en espaiiol
Camote Camote amarillo (tierra)
KAMUUT ='US (CONVO.) KAMUUT CONVO.))
Camote blanco
aj/ix siik kamuut (supra
Camote boxpel
aj/ix b'oxpelkamuut (supra
Camote morado
aj/ix ya'axk'olen kamuut (supra KAMUUT CONVO.) aj/ix chak kamuut (supra
KAMUUT CONVO.) KAMUUT CONYO.)
Camote rojo Camotillo Canan Canan de monte
Caoba colorada
aj/ix k'an(ka') kamuut (supra
KAMUUT CONVO.) KAMOTIIYOJ (ZAMIA. =CYCAD.) IX K'ANAL/ IX K'ANAN (RUBIA.) uk'linalil k'aax (supra IX K'ANALIIX K'ANAN RUBIA.)
Canan de monte blanco
ix slik k'linanil k'aax (supra uk'iinalil k'aax (supra IX
Canan de monte hembra
uch'upal ix k'linalil k'aax (supra uk'linalil k'aax (supra IX K' ANAL /IX
K' ANAL /IX K' ANAN RUBIA.))
Capuche Capulin Capulin cimarron Capulin de monte Capulin de monte Capulin de murcielago Capulin de pueblo Carretillo Carretillo Cascarillo Casim Casim blanco
K'ANAN RUBIA.))
Canan de monte macho
uxib'al ix k'linalil k'aax (supra uk'iinalil k'aax (supra IX K'ANAL /IX K'ANAN RUBIA.))
Canan de monte rojo Canan de pueblo Canchunup Candelaria Caniste Canlol Canxan Canxanche Cafia Cafia blanca
ix chlik k'linalil k'aax (supra uk'linalil k'aax (supra IX K'ANAL/IX K'ANAN RUBIA.)) uk'linalil kaj (supra IX K' ANA /IX K'ANAN RUBIA.) AJ K 1ANCHUNUP (SAPIN.) KONOP (TURNE.) K'ANIXTE' (SAPOT.) ix k'linlol (FABAC. =LEGUM., OCHNA.) AJ K'ANXA'AN (COMBR.) K'ANXA'ANCHE' (MYRTA.) KAANYAJ (POACE. =GRAM!.)
Casim rojo Castana Caulote Cebolla Cebolla blanca
CHAKALTE' MELIA.) KAPUCHE' (RUBIA.) PUJAN (FLACO.) UPUJANIL K' AAX = SAKPIXOY (ULMAC.) upujanil k'aax (supra PUJAN FLACO.) UPUJANIL K' AAX = SAKPJXOY (ULMAC.) aj/ix pujansotz' (supra PUJAN FLACO.) upujanil kaj (supra PUJAN FLACO.) OKMAL (POL YG.) 'UUB'AJCHE' = B'O'LE' (POLYG.) AJ/IX SAKPOMO(L)CHE' (EUPHO.) KATZIM (FABAC. =LEGUM.) ix slik katzim (supra KATZIM FABAC. =LEGUM.) ix chlik katzim (supra KATZIM FABAC. =LEGUM.) KASTAANY AJ (MORAC.) PIXOY (STERC.) SEB'OOY AJ (ALLIA.)
aj/ix slik seb'ooyaj (supra SEB'OOYAJ ALLIA.)
Cebolla de hoja
aj le'seb'ooyaj (supra
Cebolla de retofio
aj/ix k'uuk'ilseb'ooyaj (supra
Cebolla roja
aj/ix chlik seb'ooyaj (supra
Cebollin
aj le'seb'ooyaj = aj/ix k'uuk'ilseb'ooyaj (supra
SEB'OOY AJ ALL! A) SEB'OOY AJ ALL! A.) SEB'OOYAJ ALLIA.)
Cedrillo
aj/ix slik kaanyaj (supra KAANYAJ POACE. =GRAM!.)
aj/ix chiik chiiklilte' (supra
Cedrillo blanco
SEB'OOYAJ ALLIA.) SED'RIIYOJ = SAKK'UCHE' (MELIA.) aj slik sed'riiyoj = aj slik
Cafia chucho/perro
aj/ix kaanyajpek' (supra
slikk'uche' (supra
Cafia de azucar Cafia de cristo
KAANYAJ POACE. =GRAM!.) KAANYAJ (POACE. =GRAM!.) CHUUJLE' = KANYAJCH'O' (COSTA.)
SED'RIJYOJ = SAKK'UCHE' (MELIA.)
Cafia negra
aj/ix b'ox kaanyaj (supra
Cedrillo rojo
KAANYAJ POACE. =GRAM!.)
Cafia roja
aj/ix chlik kaanyaj (supra
Cafiacristo
KAANY AJ POACE. = GRAM I.) CHUUJLE' = KANY AJCH'O' (COSTA.)
Cafiacristo blanco
ix siik chuujle' (supra CHUUJLE' = KANYAJCH'O' COSTA.)
Cafiacristo rojo
Caoba Caoba amarilla
ix chiik chuujle' (supra CHUUJLE' = KANYAJCH'O' COSTA.) CHAKALTE' (MELIA.)
Cedro rojo
aj/ix slik chliklilte' (supra CHAKALTE' MELIA.)
SED'RIIYOJ = SAKK'UCHE' (MELIA.) K'UCHE' = SEED'ROJ (MELIA.) aj slik k'uche' (supra K'UCHE' = SEED'ROJ MELIA.)
aj chiik k'uche' (supra
Cilantro cimarron
K'UCHE' = SEED'ROJ MELIA.) IX YA'AXCHE' (BOMBA.) IX K'ANAL/ IX K'ANAN (RUBIA.) UYOK (AJ) PICH' (ADIAN.) AJ/IX KULAANTROJ (APIAC. = UMBEL.) AJ TON KULAANTROJ (APIAC. =
Cipres Ciricote Ciruelo
UMBEL.) SIPRES (CUPRE.) K'OPTE' (BORAG.) SJRWEELOJ (RUBIA.)
Ceiba Ciguapate Cilantrillo Cilantro
aj/ix k'lin chliklilte'(supra CHAKALTE' MELIA.)
Caoba blanca
Cedro Cedro blanco
aj chlik sed'riiyoj = aj chlik slikk'uche' (supra
213
214
Claudiosa Clave I Clave I Clave I Coco Coco amarillo
Plants of the Peten ltza' Maya • Plantas de los maya itza' del Peten
CHOKWIL POKCHE' (SCROP.) JASMIN (APOCY.) IX TULIPAN (MALVA.) TZ'UTZ'ULA' (MALVA.) KOOKOJ (ARECA. =PALMA.)
Coloque Conacaste Contrayerba
aj/ix k'iin kookoj (supra
Contrayerba
KOOKOJ ARECA.= PALMA.)
Coco bajo
aj/ix kab'al kookoj (supra
Copa de montafia
KOOKOJ ARECA.= PALMA.)
Coco bajo amarillo
aj/ix k'iin kab'al kookoj (supra aj/ix kab'al kookoj (supra KOOKOJ ARECA.=
Coco bajo naranja
aj/ix kab'al kookoj naraanjaj (supra aj/ix kab'al kookoj (supra
Coco bajo uva
aj/ix kab'al kookoj 'uub'aj (supra aj/ix kab'al kookoj (supra KOOKOJ ARECA. =
PALMA.))
Co pal Copalchi Coralillo Corcho Corcho Cordoncillo
KOOKOJ ARECA.= PALMA.))
PALMA.))
Coco bajo verde
aj/ix ya'ax kab'al kookoj (supra aj/ix kab'al kookoj (supra KOOKOJ ARECA.=
Cordoncillo hembra
aj 'enaanoj kookoj (supra KOOKOJ ARECA. =PALMA.)
Coco verde
aj/ix ya'ax kookoj (supra
Coco verde nuevo
aj/ix ya'ax kookoj tu'umb'en (supra aj/ix ya'ax kookoj (supra KOOKOJ ARECA. =
Cordoncillo hembra redondo uch'upal ix p'u'ukche' wolis (supra uch'upal ix p'u'ukche' (supra IX P'U'UKCHE' = IX P'U'UKTZU' PIPER.))
Cordoncillo hembra semi largo
uch'upal ix p'u'ukche' k'lischawak (supra uch'upal ix p'u'ukche' (supra IX P'U'UKCHE' = IX
Cordoncillo macho
uxib'al ix p'u'ukche' (supra
KOOKOJ ARECA. = PALMA.)
P'U'UKTZU' PIPER.)) IX P'U'UKCHE' = IX P'U'UKTZU' PIPER.)
PALMA.))
Coco verde viejo
aj/ix ya'ax kookoj 'uchb'en (supra aj/ix ya'ax kookoj (supra KOOKOJ ARECA.=
Cocolmeca
PALMA.)) IX KOKOLMEEKAJ (DIOSC., SMILA.)
Cocolmeca blanca
aj/ix siik kokolmeekaj (supra
Cocolmeca (colorada)
ix chiik kokolmeekaj (SMILA.) (supra IX KOKOLMEEKAJ
Cordoncillo macho largo
Cocoyol pelado Cocoyol pelado grande
DIOSC.) TUK' (ARECA. =PALMA.) aj/ix k'iin tuk' (supra TUK' ARECA. =PALMA.) aj/ix sustuk' (supra TUK' ARECA. = PALMA.)
aj/ix nukuch sustuk' (supra aj/ix sustuk' (supra TUK' ARECA.= PALMA.))
Cocoyol pelado pequefio
aj/ix mejen sustuk' (supra aj/ix sustuk' (supra TUK'
Cordoncillo macho semi redondo
Corozo Corozo blanco Corozo amarillo Cresta de gallo Cuajilote Cuajilote ardilla Cuajilote de monte
ARECA.= PALMA.))
Cocoyol verde Cola de faisim Cola de lagarto Cola de mico
aj/ix ya'ax tuk' (supra
TUK' ARECA. =PALMA.) UNEJ K'AMB'UL = ULE' TUNICH = B'OTUN (ARACE.) unej 'ayim (supra IX PITA'AAYAJ CACTA.) UNEJ AJ TUUCHAJ = UNEJ AJ MA 1AX (BORAG.)
uxib'al ix p'u'ukche' chawak (supra uxib'al ix p'u'ukche' (supra IX P'U'UKCHE' = IX P'U'UKTZU' PIPER.))
IX KOKOLMEEKAJ DIOSC.)
Cocoyol Cocoyol amarillo
uch'upal ix p'u'ukche' (supra IX P'U'UKCHE' = IX P'U'UKTZU' PIPER.)
PALMA.))
Coco enano
K'OLOK' (SAPIN.) PICH (FABAC. =LEGUM.) AJ K'ANCHA'NAK' = MAKAL AJ CH'O' = UXIWIL ULO' KAN U'AK'IL (APOCY.) U'K'U' = UXIWIL ULO' KAN UPOKCHE'IL (MORAC.) 'ASEYTUUNOJ = AJ/IX TZO'OTZNI' (CHRYS.) POM (BURSE.) AJ/IX SAKPOMO(L)CHE' (EUPHO.) (AJ) KIB'IX (FABAC. =LEGUM.) SIPJA' (MALVA.) SUT'UT' (MALVA.) IX P'U'UKCHE' =IX P'U'UKTZU' (PIPER.)
Cuaj ilote de pueblo Cuapinole Cucaracha Cucharillo Cuchillo Cuerno de venado
uxib'al ix p'u'ukche' k'iiswolis (supra uxib'al ix p'u'ukche' (supra IX P'U'UKCHE' = IX P'U'UKTZU' PIPER.)) TUTZ (ARECA.= PALMA.) aj/ix siik tutz (supra TUTZ ARECA.= PALMA.) aj/ix k'iin tutz (supra TUTZ ARECA.= PALMA.) U'K'U' = UXIWIL ULO' KAN UPOKCHE 11L (MORAC.) AJ KAT (BIGNO.) aj katku'uk (supra AJ KAT BIGNO.) ukatil k'aax (supra AJ KAT BIGNO.) ukatil kaj (supra AJ KAT BIGNO.) PANAY = PAKA Y = UNEJ K'EK'EN. (FABAC. =LEGUM.) IX K'URUCH (COMME.) AJ/IX SOJB' ACH (BIGNO.) IX POLKUTZ (ASCLE.) UB'AK AJ KEEJ (RUBIA.)
Nombres de especies genericas, tipos especificos, variedades y subvariedades en espafiol
Culantri llo Culantro Culantro cimarron Culinche Cundeamor Cundeamor hembra Cundeamor macho Cupapayo CuralinaiCurarina Chacajxiu Chactapek Chaltecoc Chaltecoc amarillo
AJ KULANTRIIYOJ (ADIAN.) AJIIX KULAANTROJ (APIAC. = UMBEL.) AJ TON KULAANTROJ (APIAC. = UMBEL.) AJ K 1 ULINCHE 1 = AJ K'ULINSIIS = JOB'IIYOJ (ANACA.) IX 1AMOR (CUCUR.) ix 'amor uch'upal (supra IX 'AMOR CUCUR.) ix 'amor uxib'al (supra IX 1AMOR CUCUR.) IX PUTKAN (BRASS!.= CRACI.) KURALIINAJ I KURARIINAJ (AGAVA.) CHAKAJXIW =IX CHAKTA 1 PEK' (LAMIA.= LABIA.) CHAKAJXIW =IX CHAKTA'PEK' (LAMIA.= LABIA.) CHAKTE 1 KOK (FABAC. =LEGUM.)
aj k'iin chiikte'kok (supra
Chile bolte
ajlix b'olte' ('ik) (supra 'IK
Chile bolte amarillo
ajlix k'iin b'olte' ('ik) (supra ajlix b'olte' ('ik) (supra 'IK
Chile bolte rojo
ajlix chiik b'olte' ('ik) (supra ajlix b'olte' ('ik) (supra 'IK
Chile cola de mica
unej aj tuuchaj ('ik) (supra 'IK
SOLAN.)
SOLAN.))
SOLAN.))
ajlix chiltep'ik (supra 'IK
Chile diente de perro Chile diente de perro amarillo
ix ma'ax'ik (supra 'IK SOLAN.) ix k'iin ma'ax'ik (supra ix ma'ax'ik (supra 'IK
SOLAN.)
SOLAN.))
Chile diente de perro blanco ix siik ma'ax'ik (supra ix ma'ax'ik (supra 'IK SOLAN.))
Chile diente de perro rojo
ix chiik ma'ax'ik (supra ix ma'ax'ik (supra 'IK
Chile dulce
ajlix ch'uuk'ik (supra 'IK
Chile dulce amarillo
ajlix k'iin ch'uuk'ik (supra ajlix ch'uuk'ik (supra 'IK
Chile dulce grande
aj/ix noj ch'uuk'ik (supra ajlix ch'uuk'ik (supra 'IK
Chile dulce rojo
ajlix chiik ch'uuk'ik (supra ajlix ch'uuk'ik (supra 'IK
Chile grande Chile habanera
ajlix noj'ik (supra 'IK SOLAN.) ajlix 'ab'aneeroj ('ik)"(supra
Chile habanera amarillo
ajlix k'iin 'ab'aneeroj ('ik) (supra ajlix 'ab'aneeroj ('ik) (supra 'IK SOLAN.)) ajlix chiik 'ab'aneeroj ('ik) (supra ajlix 'ab'aneeroj ('ik) (supra 'IK SOLAN.)) ukoj ix paloomaj I ix kojpaloomaj ('ik) (supra
CHAKTE 1KOK FABAC. = LEGUM.)
Chaltecoc rojo Chapay Chatilla Chaya Chaya cimarrona Chaya danto Chaya de monte Chaya de pueblo Chaya venado Chaya verde Chayote Chechen Chechen blanco Chechen negro Chi bola Chibola blanca Chibola raja Chico Ioro Chi colora Chicozapote Chichi pin Chichique Chich ita Chile
aj chiik chiikte'kok (supra CHAKTE 1 KOK FABAC. = LEGUM.) CHAPAY (ARECA.= PALMA.) CHATIIYAJ (APOCY.) IX CHAY (EUPHO.) uchayil k'aax = ix chaykeej = ix chaytzimin (supra IX CHA Y EUPHO.) ix chaytzimin (supra IX CHA Y EUPHO.) uchayil k'aax (supra IX CHAY EUPHO.) uchayil kaj (supra IX CHAY EUPHO.) ix chaykeej (supra IX CHA Y EUPHO.) ix ya'ax chay (supra IX CHAY EUPHO.) IX WISKIL (CUCUR.) CHECHEM (ANACA., EUPHO.) ajlix siik chechem = AJ 11KILCHE 1 (EUPHO.) (supra CHECHEM ANACA.)
ajlix b'ox chechem (supra CHECHEM ANACA.) LEK (CUCUR.) ix siik lek (supra LEK CUCUR.) ix chiik lek (supra LEK CUCUR. AJ K'ANCHA'NAK' = MAKAL AJ CH'O' = UXIWIL ULO' KAN U'AK'IL (APOCY.) U'K'U' = UXIWIL ULO' KAN UPOKCHE 1 IL (MORAC.) YA' (SAPOT.) IX K'ANAL I IX K'ANAN (RUBIA.)
SOLAN.)) SOLAN.)
SOLAN.))
SOLAN.))
SOLAN.))
'IK SOLAN.)
Chile habanera rojo Chile pica de paloma
'IKSOLAN.)
Chile pica de paloma amarillo
ix k'iin kojpaloomaj ('ik) (supra ukoj ix paloomaj I ix kojpaloomaj ('ik) (supra 1
IK SOLAN.))
Chile pica de paloma blanco ix siik kojpaloomaj ('ik) (supra ukoj ix paloomaj I ix kojpaloomaj ('ik) (supra 1
1K SOLAN.))
Chile pica de paloma rojo
ix chiik kojpaloomaj ('ik) (supra ukoj ix paloomaj I ix kojpaloomaj ('ik) (supra
Chile sackuris
ix siikkuris ('ik) (supra 'IK
Chilicaste Chilillo Chinchin
SOLAN.) IX PIKAPIIKAJ (EUPHO.) JA 1ASCHE 1 (SAPOT.) CHIPILIN (FABAC. =LEGUM.)
'IK SOLAN.))
ajlix siik I k'iin sa'yuk' (supr SA'YUK' APOCY.) IX CHUCHU' (SOLAN.) 1 1K (SOLAN.)
SOLAN.) AJ 1IKB 1ACH (SAPIN.)
Chile chachalaca Chile chiltepe
215
216
Plants of the Peten ltza' Maya • Plantas de los maya itza' del Peten
Chipilin Chipilin de monte Chipilin de pueblo Chiquibul Chirimoya Chispal Chompipe Chucum Diez de Ia manana Dormilona Ebano Elemuy Encaje Epazote Equexil/ Equixil Escoba/Escobo
CHI PI LIN (FABAC. =LEGUM.) uchipilinil k'aax (supra CHIPILIN FABAC. =LEGUM.) uchipilinil kaj (supra CHIPILIN FABAC. =LEGUM.) chikib'ul (supra YA' SAPOT.) TUKI' = POLB'OX (ANNON.) AJ KULANTRIIYOJ (ADIAN.) AJ ('AK') WAAKOJ / AJ WAAKOJ (AK') (ARIST.) CHUKUM (FABAC. =LEGUM.) IX B1 ERD 10LAAGAJ (PORTU.) IX WENEL (FABAC. =LEGUM.) CH' AALCH' AK (EBENA.) 1 EK'LE'MUY (ANNON.) KALAGWAALAJ (ASPLE.) AJ 'APASOOTEJ (CHENO.) AJ/IX 'EK'K'IXIL = (AJ/IX) 'EK 1 ELXIW (BIGNO.) AJ KUUM = AJ MilS (ARECA. = PALMA.)
Escobillo Escobillo "Escobillo blanco"
Escobillo hembra Escobillo macho Espadin Espumilla Fisga Fisga dura Fisga hembra Fisga macho Fisga raton Flor colorada Flor de camar6n Flor de camar6n amarilla
Flor de camar6n blanca
Flor de camar6n roja
Flor de Ia virgen Flor de mayo Flor de mayo blanca Flor de mayo de monte Flor de mayo matu(n)wa
IX CHI 1 CHI 1 B1 EJ (MALVA.) CH'ILO'ONCHE' = AJ PICHI'CHE' (MYRTA.) ix siik chi'chi'b'ej (TILIA.) (supra IX CHI'CHI'B'EJ MALVA.) uch'upal ix chi'chi'b'ej (supr IX CHI 1CHI 1 B'EJ MALVA.) uxib'al ix chi'chi'b'ej (supra IX CHI 1CHI'B'EJ MALVA.) 'ISOOTEJ ='ESP AD' IN (AGAVA.) 'ESPUMIIYAJ (URTIC.) SENET' (POACE. =GRAM!.) tz'u'uy senet' (supra SENET' POACE. = GRAMJ.) uch'upal senet' (supra SENET' POACE. = GRAMI.) uxib'al senet' (supra SENET' POACE. = GRAM!.) senet'ch'o' (supra SENET' POACE. =GRAM!.) chiiktop' (supra IX TULIPAN MALVA.) AJ/IX SI'INK'IN (FABAC. = LEGUM.) aj/ix k'iin si'ink'in (supra AJ/IX SI'INK'IN FABAC. = LEGUM.) aj/ix siik si'ink'in (supra AJ/IX SI'INK'IN FABAC. = LEGUM.) aj/ix chiik si'ink'in (supra AJ/IX SI'INK'IN FABAC. = LEGUM.) IX XILIL (MYRS!.) NIKTE' (APOCY.) aj/ix siik nikte' (supra NIKTE' APOCY.) aj/ix siik nikte' (supra NIKTE' APOCY.) ix matu(n)wa' (supra NIKTE' APOCY.)
Flor de mayo roja
aj/ix chiik nikte' (supra NIKTE' APOCY.) Flor de mayo suhuy/colorada aj/ix su'uynikte' (supra NIKTE' APOCY.) Flor de mayo zopilote aj/ix ch'om nikte' = nikte' aj ch'om (supra NIKTE' APOCY.) Flor de muerto IX TUPUJ (ASTER.= COMPO.) Flor de muerto cimarrona/de utupujil k'aax= job'on monte chokoj (supra IX TUPUJ ASTER.= COMPO.) Flor de muerto de pueblo utupujil kaj (supra IX TUPUJ ASTER. = COMPO.) Flor de nochebuena UTOP'IL PAASKWAJ /IX TOP'IL PAASKWAJ (EUPHO.) Flor de pascua UTOP'IL PAASKWAJ /IX TOP'IL PAASKWAJ (EUPHO.) CHA THYAJ (APOCY.) Flor de vicaria B'U'UL (FABAC. =LEGUM.) Frijol Frijol abono FRIJOL 1AB 100NOJ = FRIJOL D'E RYEEND'AJ (FABAC. = LEGUM.) ix pokche' b'u'ul = ix Frijol de mata teekilb'u'ul (supra B'U'UL FABAC. =LEGUM.) Frijol de milpa aj/ix kolilb'u'ul (supra ix tz'opche' b'u'ul (supra B'U'UL FABAC. =LEGUM.)) 1 lB 1 = (IX) PECH 1 EKB 1 U1 UL Frijol de monte (FABAC. =LEGUM.) Frijol de monte blanco ix siik 'ib' (supra 118 1 FABAC. = LEGUM.) Frijol de monte negro ix b'ox 'ib' (supra 'm' FABAC. =LEGUM.) Frijol de monte rojo ix chiik 'ib' (supra 'IB' FABAC. =LEGUM.) . Frijol de pascua ix chiikmoch'kox (b'u'ul) (supra ix tz'opche' b'u'ul (supra B1 U1 UL FABAC. = LEGUM.)) Frijol de rienda frijol 'ab'oonoj = frijol d'e riyeend'aj (FABAC. = LEGUM.) Frijol de vara ix tz'opche' b'u'ul (supra B'U'UL FABAC. =LEGUM.) Frijol de vara aj/ix wolokche' (b'u'ul) (supra ix tz'opche' b'u'ul (supra B1 U1UL FABAC. = LEGUM.)) Frijol de vara IX PELON (FABAC. = LEGUM.) Frijol hormigo negro ix 'ek'sub'in (b'u'ul) (supra i:x tz'opche' b'u'ul (supra B'U'UL FABAC. =LEGUM.)) Frijol ixpe16n IX PELON (FABAC. =LEGUM.) Frijol ixpel6n de vara ix tz'opche' ix pelon (supra IX PELON FABAC. =LEGUM.) Frijol ixpel6n de mata ix pokche' ix pelon (supra IX PELON FABAC. =LEGUM.) Frijol joruna 'JB' = (IX) PECH'EKB'U'UL (FABAC. =LEGUM.) Frijol tzama ix tziima' (b'u'ul) (supra ix tz'opche' b'u'ul (supra B'U'UL FABAC. =LEGUM.))
Nombres de especies genericas, tipos especificos, variedades y subvariedades en espafiol
Frijol tzama blanco
ix siik tziima' (b'u'ul) (supra ix tziima' (b'u'ul) (supra ix tz'opche' b'u'ul (supra B'U'UL FABAC. =LEGUM.)))
Frijol tzama rojo
Frijolillo Granada Guacal Guacamayo Guacima Guaco Guaco de caballo Guachipilin Guanabana Guanabana amarilla
ix chiik tziima' (b'u'ul) (supra ix tziima' (b'u'ul) (supra ix tz'opche' b'u'ul (supra B'U'UL FABAC. =LEGUM.))) B'U'ULXIW (FABAC. =LEGUM.) GRANAAD'AJ (PUNIC.) LUCH (BIGNO.) AJIIX SI 1 1NK 11N (FABAC. = LEGUM.) PIXOY (STERC.) AJ ('AK') WAAKOJ I AJ WAAKOJ (AK') (ARIST.) AJ ('AK') WAAKOJ I AJ WAAKOJ (AK') (ARIST.) IX TZ 1UULAJ (FABAC. =LEGUM.) GWANAAB'ANAJ (ANNON.)
ix k'iin gwanaab'anaj (supra
Guineo manzana
IX GINEEYOJ MUSAC.)
Guineo morado Guineo morado amarillo
Guanacaste Guano macho Guapaque Guapinol
ix ya'ax gwanaab'anaj (supr GWANAAB 1ANAJ ANNON.) PICH (FABAC. =LEGUM.) AJ B10N(XA 1AN) (ARECA.= PALMA.) WAPAK = UTAMARIIND'OJIL K 1AAX (FABAC. =LEGUM.) PANAY= PAKAY= UNEJ K'EK 1 EN (FABAC. =LEGUM.) IX K 1 0 10CHCHE 1 (CECRO.) WAYUM (SAPIN.)
Guarumo Guaya Guaya amarilla
ajlix k'iin wayum (supra
Guaya blanca
ajlix siik wayum (supra
GINEEYOJ MUSAC.))
ajlix chiik b'oxja'as gineeyoj (supra ajlix b'oxja'as gineeyoj (supra IX
Guineo pequefio
ix kab'al gineeyoj (supra
GINEEYOJ MUSAC.))
GUiro Gusanillo Henequen Henequen blanco Henequen chelen Henequen de monte Henequen de pueblo Henequen verde Hi go Hi go Higo blanco Higo rojo Higuerillo Higuerillo blanco
W AYUM SAPIN.)
Higuero del monte Higuerillo rojo
WAYUM SAPIN.)
Guaya verde Guayaba Guayaba amarilla
ajlix ya'ax wayum (supra Hoja de garrapata
WAYUM SAPIN.) PICHI' (MYRTA.)
ajlix k'iin pichi' (supra
PICHI'
Hoja de piedra
MYRTA.)
Guayaba blanca
ajlix siik pichi' (supra
Guayaba roja
ajlix chiik pichi' (supra
PICHI'
Hoja de tortilla
MYRTA.)
Guayabillo Guayabillo Guayabillo blanco
PICHI'
MYRTA.) CH'ILO'ONCHE' = AJ PICHI'CHE' (MYRTA.) UB'AK AJ KEEJ (RUBIA.)
Guayabillo rojo Guineo Guineo de cochelcerdo
Hojita del pesar Hormigo Hormigo banco
aj siik ch'ilo'onche' (supra CH'ILO'ONCHE' = AJ PICHI 1CHE' MYRTA.)
Hormigo rojo
aj chiik ch'ilo'onche' (supra CH'ILO'ONCHE' = AJ PICHI'CHE' MYRTA.) JA'AS (MUSAC.)
ix gineeyojk'ek'en (supra
Huele de noche Hueso de tortuga Hueso de tortuga hembra
IX
GINEEYOJ MUSAC.)
Guineo enano
aj 'enaanoj gineeyoj (supra
Guineo ixmoroca
ix morookaj (supra
Guineo majunche
ix majuunchej (gineeyoj)
GINEEYOJ MUSAC.) IX GINEEYOJ MUSAC.)
ajlix b'oxja'as gineeyoj (supra IX GINEEYOJ MUSAC.) ajlix k'iin b'oxja'as gineeyoj (supra ajlix b'oxja'as gineeyoj (supra IX
Guineo morado rojo
GWANAAB 1ANAJ ANNON.)
Guanabana verde
(supra IX GINEEYOJ MUSAC.) ix gineeyoj mansaanaj (supra
IX
IX GINEEYOJ MUSAC.) wiiroj (supra LUCH BIGNO.) IX NOK'OL SU'UK (POACE. = GRAM!.) KIJ(AGAVA.) ix siik kij (supra KIJ AGAVA.) ajlix ch'elem kij (supra KIJ AGAVA.) ukijil k'aax (supra KIJ AGAVA.) ukijil kaj (supra KIJ AGAVA.) ix ya'ax kij (supra KIJ AGAVA.) CHIMUN (MORAC.) PINYONSIIYOJ (EUPHO.) aj siik chimun (supra CHIMUN MORAC.) aj chiik chimun (supra CHIMUN MORAC.) IX K'O'OCH (EUPHO.) aj siik k'o'och (supra IX K'O'OCH EUPHO.) IX K'O'OCH (EUPHO.) aj chiik k'o'och (supra IX K'O'OCH EUPHO.) ULE' AJ PECH = AJ PECH(Y)UK'IL (ASTER.= COMPO.) UNEJ K 1AMB'UL= ULE' TUNICH = B'OTUN (ARACE.) CHUNUUP = AJ JEEP'CHE' (CLUSI. = GUTTI.) UXIWIL TUKUL (OXALI.) SUB'IN = (AJ) SINIKCHE 1 (FABAC. =LEGUM.) aj siik sub'in (supra suo'IN = (AJ) SINIKCHE' FABAC. = LEGUM.) aj chiik sub'in (supra SUB'IN = (AJ) SINIKCHE' FABAC. = LEGUM.) IX JAWAY= IX 'AK'A'JAWAY (SOLAN.) AJIIX B'AKE(L)'AAK (FLACO.)
uch'upal ajlix b'ake(l)'aak (supra AJIIX B'AKE(L)'AAK FLACO.)
Hueso de tortuga macho
uxib'al ajlix b'ake(l)'aak (supra AJIIX B' AKE(L)' AAK FLACO.)
217
218
Plants of the Peten Itza' Maya • Plantas de los maya itza' del Peten
Huevo chincho Huevo de caballo Huevo de chucho/perro Huevo de chucho/perro Huicoy Huiscoyol Huiscoyol Huisquil Hule Incienso Indio desnudo Indio desnudo blanco Indio desnudo rojo Ixbut Ixcanan Iximche Ixnak lzote Jab in Jabfn amarillo Jabfn negro Jaboncillo Jaboncillo Jaguacte Jaguacte macho Jalapeno Jalapeno amarillo
Jalapeno rojo Jaragua Jaragua hembra J aragua macho Jazmfn Jenjibre Jesmo Jicama Jfcara Jicara ovalada Jfcara pequefia J fcara redonda Jobillo Jocote Jocote corona Jocote de agosto
IX 'AKITZ (APOCY.) UJE' TZIMIN =IX TONTZIMIN (APOCYC.) IX 1AKITZ (APOCY.) UJE' PEK' (APOCY.) TZ'OOL (CUCUR.) JAWAKTE' (ARECA.= PALMA.) MACH' (ARECA. =PALMA.) IX WISKIL (CUCUR.) 'UULEJ (MORAC.) POM (BURSE.) CHAKAJ (BURSE.) aj/ix chiik siikaj (supra CHAKAJ BURSE.) aj/ix chiik chiikaj (supra CHAKAJ BURSE) IX B'UT' (EUPHO.) IX K'ANAL /IX K'ANAN (RUBIA.) IXI 1 IMCHE' (FLACO.) IX NAK' (POACE. = GRAMI.) 'ISOOTEJ = 'ESPAD'IN (AGAVA.) JAB 1IN (FABAC. =LEGUM.) aj k'iin jab'in (supra JAB'IN (FABAC. =LEGUM.) aj b'ox jab'in (supra JAB'IN (FABAC. =LEGUM.) SED'RIIYOJ = SAKK'UCHE' (MELIA.) SU'B'U'UL (SAPIN.) JAWAKTE' (ARECA.= PALMA.) MACH' (ARECA. =PALMA.) aj/ix jalapeenyoj (supra 'IK SOLAN.) aj/ix k'iin jalapeenyoj (supra aj/ix jalapeenyoj (supra 'IK SOLAN.)) aj/ix chiik jalapeenyoj (supra aj/ix jalapeenyoj (supra 'IK SOLAN.)) JARAGWA' (POACE. =GRAM!.) uch'upal jaragwa' (supra JARAGWA' POACE. =GRAM!.) uxib'al jaragwa' (supra JARAGWA' POACE. = GRAMI.) JASMIN (APOCY.) 'ENJIIB'LEJ (ZING!.) JEESMOJ (FABAC. =LEGUM.) CHI'KAM (FABAC. =LEGUM.) LUCH (BIGNO.) ix tntz'nk Inch = wiiroj (supra LUCH BIGNO.) ix was (Inch)= ix mejen Inch (supra LUCH BIGNO.) ix wolis Inch (supra LUCH BIGNO.) AJ K'ULINCHE' = AJ K'ULINSIIS = JOB'IIYOJ (ANACA.) 'AB'AL (ANACA.) ix tuspaanaj (supra n'ab'iilil kaj (supra 'AB'AL ANACA.)) ix yax'ab'iil(il kaj) (supra n'ab'iilil kaj (supra 'AB'AL ANACA.))
u'ab'iilil k'aax (supra 'AB'AL ANACA.) Jocote de monte u'ab'iilil k'aax (supra 'AB'AL ANACA.) Jocote de monte IX 1AB 1ALCHE' (OLACA.) Jocote de pueblo u'ab'iilil kaj (supra 'AB'AL ANACA.) Jocote (de pueblo) amarillo aj/ix k'iin 'ab'iil(il kaj) (supra u'ab'iilil kaj (supra 'AB'AL ANACA.)) Jocote (de pueblo) colorado aj/ix chiik 'ab'iil(il kaj) (supra u'ab'iilil kaj (supra 1AB 1AL ANACA.)) Jocote (de pueblo) jondura ix jond'uuraj 'ab'iil(il kaj) (supra u'ab'iilil kaj (supra 1AB 1 AL ANACA.)) Jocote jobo ix joob'oj ('ab'iil) (supra u'ab'iilil kaj (supra 'AB'AL ANACA.)) Jocote jobo amarillo aj k'iin joob'oj ('ab'iil) (supra ix joob'oj ('ab'iil) supra u'ab'iilil kaj supra 'AB'AL ANACA.))) Jocote jobo colorado aj chiik joob'oj ('ab'iil) (supra ix joob'oj ('ab'iil) supra u'ab'iilil kaj supra 'AB'AL ANACA.))) Jocote kinim k'inim (supra u'ab'iilil k'aax supra 'AB'AL ANACA.)) 1ocote tronador ix chab'al (supra u'ab'iilil kaj (supra 'AB'AL ANACA.)) Juincuil (AJ!JX) B'ITZ' (FABAC. = LEGUM.) Juju ju'ju' (supra u'ab'iilil k'aax supra 'AB'AL)) Kut KUT' (MARAN.) SIPCHE' (MALPI.) La cucaracha YA'AXCHOK' (LAURA.) Laurel LWIN (ULMAC.) Laurel blanco AJ/IX TZO'OTZNI' (LAURA.) Laurelillo Lavaplatos IX K' ANP'ULU'UK (SOLAN.) UYAK' WAKAX (VERBE.) Lengua de vaca Limon LIMOON (RUTAC.) Limon agrio ix piij limoon (supra LIMOON RUTAC.) Limon mandarina ix mand'ariinaj limoon (supra LIMOON RUTAC.) (ix) limoonreyal (supra Limon real LIMOON RUTAC.) Limonaria CH'OB'ENCHE' (MELIA.) Limoncillo CH'OB'ENCHE' (MELIA.) Lirio AJ LIIRYOJ (AMARY.) Lirio blanco aj siik Iiiryoj (supra AJ LIIRYOJ AMARY.) Lirio de monte nliiryojil k'aax (supra AJ LIIRYOJ AMARY.) Lirio de pueblo nliiryojil kaj (supra AJ LIIRYOJ AMARY.) Lirio de pueblo blanco aj siik liiryojil kaj (supra uliiryojil kaj (supra AJ LIIRYOJ AMARY.)) Lirio de pueblo rojo aj chiik liiryojil kaj (supra nliiryojil kaj, supra AJ Jocote de mico
219
Nombres de especies genericas, tipos especificos, variedades y subvariedades en espafiol
Lotoche Luin Macal Macal blanco
LIIRYOJ AMARY.) LOT'OCHE' =IX XOLTE' IX NUK (VERBE.) LWIN (ULMAC.) MAKAL (ARACE.)
Manchiche Manchiche amarillo
MANCHIICH FABAC. = LEGUM.)
Manchiche blanco
Maculiz Madre cacao Maguey Maguey Maguey blanco Maguey morado Maguey rojo Maiz Maiz amarillo
aj/ix chiik miikiil (supra MAKAL ARACE.) IX MAKULIS (BIGNO.) AJ/IX K1 ANTE 1 (FABAC. = LEGUM.) KIJ(AGAVA.) TZ'AAM (COMME.) aj siik tz'aam (supra TZ'AAM COMME.) TZ 1 AAM (COMME.) aj chiik tz'aam (supra TZ'AAM COMME.) IXI'IM (POACE. =GRAM!.) IXI'IM POACE. =GRAM!.)
aj/ix kab'alniil ixi'im (supra
Maiz blanco
aj/ix siik ixi'im (supra
IXI'IM POACE. =GRAM!.) IXI'IM POACE. =GRAM!.)
Maiz blanco diente de perro ukoj pek' siik ixi'im (supra aj/ix siik ixi'im (supra IXI'IM POACE. =GRAM!.))
aj noj siik ixi'im (supra aj/ix siik ixi'im (supra IXI'IM POACE. =GRAM!.))
Maiz blanco semilla de algodon Maiz de gallo Maiz negro Majagua Majagua Malanga Malerio Malerio amarillo
ix siiktux siik ixi'im (supra aj/ix siik ixi'im (supra IXI'IM POACE. =GRAM!.)) uniil aj t'el (supra IXI'IM POACE. =GRAM!.) aj/ix b'ox ixi'im = aj/ix 'ek'ju' ixi'im (supra IXI'IM POACE. =GRAM!.) K'ANPAK (TILIA.) AJ MUUK (FABAC. =LEGUM.) MAKAL (ARACE.) SA'YUK' (APOCY.)
aj/ix k'iin sa'yuk' (supra SA'YUK' APOCY.)
Malerio blanco
aj/ix siik sa'yuk' (supra
Malerio colorado
aj/ix chiik sa'yuk' (supra
Malerio negro
aj/ix b'ox sa'yuk' (supra
SA'YUK' APOCY.)
Mameyito Manaca Man ax Manax hembra
SA 1YUK' APOCY.) IX MAALB 1AJ (BORAG.)
ix mejen chiikii(l)ja'as = GUTTI.) (supra IX
(CLUSI.
CHAKA(L)JA' AS SAPOT.) MAMEYIITOJ (CLUSI. = GUTTI.) TUTZ (ARECA. =PALMA.) (IX) MA 1NA 1AX (MORAC.)
Manchiche rojo Mango Mangle Mani Mano de lagarto Mana de leon Mana de leon Manzanita Maraiion Marafion amarillo
(IX) MA 1NA'AX MORAC.)
MANCHIICH FABAC. = LEGUM.) (IX) MAANGOJ (ANACA.) IX JUB'U' (CLUSI. = GUTTI.) KAKAWAATEJ (FABAC. = LEGUM.) UK'AB' 'AYIM =IX K'A'AYIM (ASTER. =COMPO.) AJ TA 1 KA 1AN =IX MUTUSAY (ARACE.) TZUP (ARALI.) TOKOB' (MALPI.) MARANYON (ANACA.)
aj/ix k'iin maranyon (supra MARANYON ANACA.)
aj/ix siik maranyon (supra
Marafion colorado
aj/ix chiik maranyon (supra
MARANYON ANACA.)
Maravilla Maravilla amarilla
MARANYON ANACA.) IX MARAB 111YAJ (NYCTA.)
ix k'iin marab'iiyaj (supra
IX
MARAB 1 IIYAJ NYCTA.)
Maravilla blanca
ix siik marab'iiyaj (supra
IX
MARAB'IIYAJ NYCTA.)
Maravilla raja Matapalo Matapalo Max an Mazamorra Melocoton Melon Miltomate
Mimbre Mimbre Molinillo Momo Mora Morro Mostaza Mozote Mozote
uch'upal (ix) mii'na'ax (supra uxib'al (ix) mii'na'ax (supra
aj chiik miinchiich (supra
Marafion blanco
(IX) MA'NA'AX MORAC.)
Manax macho
aj b'ox miinchiich (supra MANCHIICH FABAC. = LEGUM.)
Mil tom ate
SA'YUK' APOCY.)
Malva Mamey
Manchiche negro
ix k'anchu' ixi'im (supra
Maiz bajo
Maiz blanco grande
aj siik miinchiich (supra MANCHIICH FABAC. = LEGUM.)
aj/ix siik makal (supra MAKAL ARACE.)
Macal rojo
MANCHIICH (FABAC. =LEGUM.)
aj k'iin miinchiich (supra
Mozote hembra
ix chiik marab'iiyaj (supra
IX MARAB'IIYAJ NYCTA.) CHUNUUP = AJ JEEP'CHE 1 (CLUSI. = GUTTI.) IX JUB'U' (CLUSI. = GUTTI.) MUXAN (MARAN.) MASAMOORAJ = MOSOOTEJ (SCHIZA.) (IX) CHILAKAYOOTEJ (CUCUR.) MELON (CUCUR.) ix ma'axp'ak (supra P'AK SOLAN.) IX P'AKIL =IX T 10P 1 ETAJ =IX P'ULUT (SOLAN.) SOSKIL (ARACE.) TIP 1TE 1AK 1 (POLYP.) AJ MAJA'AS (BOMBA.) (IX) 'OB'EEL (PIPER.) IX MOORAS (MORAC.) LUCH (BIG NO.) IX MOSTAASAJ (BRASS!.= CRUCI.) AJ NIK (MALVA.) ix siik chi'chi'b'ej (TILIA.) (supra IX CHI'CHI'B'EJ MALVA.) uch'upal aj nik (supra AJ NIK MALVA.)
Plants of the Peten /tza' Maya • Plantas de los maya itza' del Peten
220
Mozote macho Muxan Muxan blanco
uxib'al aj nik (supra
AJ NIK
MALVA.) MUXAN (MARAN.)
ix siik muxan (supra
MUXAN
MARAN.)
Muxan verde Nabo Nance Nance agriblanco/falso agrio Nance de monte Nance de pueblo Nance de pueblo amarillo
ix ya'ax muxan (supra
MUXAN MARAN.) NAAB'OJ (BRASS!. = CRUCI.) CHI' (MALPI.) aj/ix siikpiij chi' (supra CHI' MALPI.) uchi'il k'aax (supra CHI' MALPI.) uchi'il kaj (supra CHI' MALPI.)
aj/ix k'iin chi'il kaj (supra uchi'il kaj (supra CHI' MALPI.))
Nance de pueblo colorado
Palma de guano Palma de guano bayal
uchi'il chiik'an (supra
CHI'
aj tonxa'an = uxib'al xa'an (supra XA 1AN (ARECA.=
Palma de guano tronco grande
xa'an nojoch uchun = aj nojchun xa'an (supra
PALMA.)
MALPI.)
Nance de sabana amarillo Nance de sabana verde
aj/ix k'iin chi'il chiik'an (supra uchi'il chlik'an (supra CHI' MALPI.)) aj/ix ya'axjom chi'il chiik'an (supra uchi'il chiik'an (supra CHI' MALPI.))
Naranja Naranja agria
(IX) NARAANJAJ (RUTAC.) ix piij naraanja (supra (IX) NARAANJAJ RUTAC.)
Naranja dulce
ix ch'uuk naraanjaj (supra
Naranjillo Narciso Narciso cimarron Navajuela Ninfea No pal Name Name blanco
(IX) NARAANJAJ RUTAC.) AJ/IX SINA'ANCHE'= AJ/JX SIPCHE' (RUTAC.) AJ NARSIISOJ (APOCY.) IX 'AKITZ (APOCY.) IX SU'UKKUXOT (CYPER.) NAAB' (NYMPH.) IX PAK'LAM (CACTA.) IX PA 1YAK' (DIOSC.) aj/ix siik pii'yak' (supra IX PA'YAK' DIOSC.)
Name colorado
aj/ix k'iinkamuut pii'yak' (supra IX PA'YAK' DIOSC.) aj/ix chiik pii'yak' (supra IX
Name mico
aj/ix tuuchaj pii'yak' (supra
Name redondo
aj/ix wolis pii'yak' (supra
Name yuca
aj/ix tz'iim pii'yak' (supra
Name camote amarillo
Palma real Palo coche de monte Palo colorado Palo corozo Palo de aceituno Palo de alacn\n Palo Palo Palo Palo Palo
de de de de de
balsa balsa balsa balsamo burro
Palo de cojolito Palo Palo Palo Palo
de copa de cruz de danto de gusano
Palo Palo Palo Palo Palo Palo
de de de de de de
PA'YAK' DIOSC.) IX PA'YAK' DIOSC.) IX
PA'YAK' DIOSC.)
Ocoro Ocote Ojo de venado Opche Oregano Oregano cimarron
IX PA'YAK' DIOSC.) 'OOKOROJ (MALVA.) 'OKOOTEJ = JUJUB' (PINAC.) UYICH KEEJ (FABAC. =LEGUM.) 'OOPCHE' (BORAG.) IX 'OREEGANOJ (VERBE.) IX 'OREEGANOJ SIMARON (VERBE.)
Oregano hembra
uch'upal ix 'oreeganoj (supra
Oregano macho
uxib'al ix 'oreegauoj (supra
IX 'OREEGANOJ VERBE.)
IX 'OREEGANOJ VERBE.) CHOKWIL POKCHE' (SCROP.) LAJ (URTIC.) ulajil k'aax (supra LAJ URTIC.) ulajil kaj (supra LAJ URTIC.) lajtzimin (supra LAJ URTIC.) IX PIKAPIIKAJ (EUPHO.) CH'IB' (ARECA. =PALMA.) JA'ASCHE' (SAPOT.) AJ PAAYCHE' (PHYTO.) AJ B'ON(XA'AN) (ARECA.= PALMA.) XA'AN= B'OTAN(ARECA. = PALMA.) aj b'iiyiilxa'an (supra XA 'AN ARECA. =PALMA.)
Palma de guano macho
aj/ix chiik chi'il kaj (supra uchi'il kaj (supra CHI' MALPI.))
Nance de sabana
Oreja de conejo Ortiga Ortiga de monte Ortiga de pueblo Ortiga tapir Ortiguilla Pacaya Pacin Pacin Palma castilla
hormigas majagua majagua quina quina sangre
Palo de tomatillo Palo de uva Palo Palo Palo Palo Palo
de yugo ji(l)ote marimba marimba marimba blanco
XA' AN (ARECA.= PALMA.) AJ YA'AXPACH =(IX) PALMAREYAL (ARECA. = PALMA.) AJ/IX KITAMCHE' (FABAC. = LEGUM.) CHAKTE'MUCH (RUBIA.) CHAKAJ (BURSE.) 'ASEYTUUNOJ = AJ/IX TZO'OTZNI' (CHRYS.) IX SINA 1ANCHE 1 =IX SIPCHE' (RUTAC.) B' AKE(L)MAN (MALVA.) JOLOL (MALVA.) K' ANPAK (TILIA.) POM (BURSE.) B'UKUT' = B'UKUT' AJ B'UUROJ (FABAC. =LEGUM.) B' A('A)LCHE'(AJ)KOX = UCHE'IL KOX (FABAC. = LEGUM.) AJ/IX TZO'OTZNI' (LAURA.) TZITZ = AJ SIK 11N (THEOP.) PA'TZIMIN (FABAC. =LEGUM.) aj/ix ya'axmojen = aj/ix ya'axman = uche' ix nok'ol (FABAC. =LEGUM.) B'EJSINIK (SIMAR.) B'AKE(L)MAN (MALVA.) JOLOL (MALVA.) AJ CHAKSAB'AKCHE' (RUBIA.) KIINAJ (QUIINA.) PANAY= PAKAY= UNEJK'EK'EN (FABAC. =LEGUM.) SAALTZAAB' (POLYG.) 'UUB'AJCHE 1 = B'O'LE' (POLYG.) YA'AXNIK (VERBE.) CHAKAJ (BURSE.) CHAKTE'KOK (FABAC. =LEGUM.) SUB'INCHE' (FABAC. =LEGUM.)
aj/ix siik sub'inche' (supra
Nombres de especies genericas, tipos espedficos, variedades y subvariedades en espafiol
SUB'INCHE' FABAC. = LEGUM.)
Palo marimba negro Palo mulato Palo oloroso Palo sagrado Palo santo Palo santo Palo tinto Palo yaxul Paloquina Papa Papaya Papaya de monte Papaya de pajaro Papaya de pueblo Papaya de pueblo amarilla Papaya de pueblo blanca Papelillo Paraiso Paraiso blanco Paraiso colorado Paraiso de monte Paraiso de pueblo Pata de ganso Pata de vaca Pata de vaca Pat ito Pegapega Pegapega Pegapega Penacho de indio Pepitoria Petun Picapica Pie de nii'io Pij Pij Pimienta de monte Pimienta gorda Pi no Pino blanco
aj/ix b'ox sub'inche' (supra SUB'INCHE' FABAC. = LEGUM.) CHAKAJ (BURSE.) AJ TZ 1 UNU 1 UNTE 1 (LAURA.) (AJ) NAB' A' (FABAC. =LEGUM.) (AJ) NAB' A' (FABAC. =LEGUM.) POM (BURSE.) IX TIINTOJ (FABAC. =LEGUM.) YA 1 AXXU 1UL (FABAC. =LEGUM.) IX MAKULIS (BIGNO.) PAAPAJ (SOLAN.) PUT (CARIC.) uputil k'aax (supra PUT CARl C.) ix putch'iich' (supra PUT CARIC.) uputiJ kaj (supra PUT CARIC.)
ix k'an putil kaj (supra uputil kaj (supra PUT CARIC.)) ix sak putil kaj (supra uputil kaj (supra PUT CARIC.)) CHAKAJ (BURSE.) IX PARAYIISOJ (MELIA., MORIN.) ix sak parayiisoj (MORIN.) (supra IX PARAYIISOJ MELIA.) ix chak parayiisoj (supra IX PARAYIISOJ MELIA.) uparayiisojil k'aax (MORIN.) (supra IX PARA YIISOJ MELIA.) uparayiisojil kaj (supra IX PARA YIISOJ MELIA.) UYOK GAANSOJ (POACE. = GRAM!.) UYOK WAKAX (FABAC. =LEGUM.) (IX ')OKWAKAX (ARECA.= PALMA.) AJ ('AK') WAAKOJ / AJ WAAKOJ (AK') (ARIST.) IX PEGAPEEGAJ (ARACE.) ix siik chi'chi'b'ej (TILIA.) (supra IX CHI'CHI'B'EJ MALVA.) TZA YILTZA Y (LOASA.) (ix) CHAKSIJIM /(IX) CHAKSIKIM (ACANT.) SIKIL (CUCUR.) PETTUN (MENIS.) IX PIKAPIIKAJ (EUPHO.) UYOK (AJ) PICH' (ADIAN.) P'IJ (EUPHO.) AJ P'IIJ (SAPOT.) K'I'IXNAB'A'KU'UK (RHAMN.) AJ/IX NAB 1A1 KU 1 UK (MYRTA.) 'OKOOTEJ = JUJUB' (PINAC.)
SIPRES (CUPRE.) PIINYAJ (BROME.)
Pii'ia amarilla
ix k'an piinyaj (supra PliNY AJ
aj/ix chak 'okootej (supra 'OKOOTEJ PINAC.)
ix paj piinyaj (supra PliNY AJ BROME.)
Pii'ia de monte Pii'ia de zope Pii'ia dulce
BROME.) CH'AM (BROME.) PIINYAJCH'OM (RUBIA.)
ix ch'uuk piinyaj (supra PliNY AJ BROME.)
Pii'ia pequei'ia
ix mejen piinyaj (supra
Pii'ia verde
ix ya'ax piinyaj (supra
PIINYAJ BROME.)
Pii'iita Pii'ioncillo Pii'iuela agria Pii'iuela blanca Pii'iuela roja Pii'iuelas Pita Pitahaya Pito rojo Pixton Platano Platano hembra Platano macho Platano rojo Platanillo Plumajillo Pochote Primer jocote (de pueblo) Pumpo Puntero Puntero Puntero negro
PIINYAJ BROME.) PIINYAJCH'OM (RUBIA.) PINYONSIIYOJ (EUPHO.) ix paj ch'am (supra cu'A.M BROME.) ix sak ch'am (supra CH 1AM BROME.) ix chak ch'am (supra cu'A.M BROME.) CH' AM (BROME.) (AJ/IX) PIITAJ (BROME.) IX PITA 1AAYAJ(CACTA.) ix 'am = ix pitoche' = aj/ix chak'am (FABAC. =LEGUM.) AJ PIXT'ON (EUPHO.) JA 1 AS (MUSAC.) aj/ix jalja'as (supra JA'AS MUSAC.) aj/ix 'ixik ja'as (supra JA 'AS MUSAC.) aj chiik ja'as (supra JA'AS MUSAC.) IX CHIKILA' (CANNA.) OKB'AAT (FABAC. =LEGUM.) PI 11M (BOMBA.)
ix yax'ab'iil(ilkaj) (supra u'ab'alil kaj (supra 'AB'AL ANACA.)) (IX) WAKUT (BOMBA.) CHAKTE'MUCH (RUBIA.) SA 1 YUK' (APOCY.)
aj/ix b'ox sa'yuk' (supra SA 1YUK 1 APOCY.)
Puntero rojo
aj/ix chak sa'yuk' (supra
Quiebrahacha Quiebrahacha
SA 1YUK 1 APOCY.) CHINTOK' (CELAS., RHAMN.) IX TOK'AB 1AN (ASTER.= COMPO.)
Quiebrahacha colorada
aj chak chintok' (supra
Quiebrahacha (negra)
aj b'ox chintok' (RHAMN.) (supra CHINTOK' CELAS.)
Quingomb6 Quitanche
'OOKOROJ (MALVA.) AJ/IX KITAMCHE' (FABAC. = LEGUM.) UNEJ AJ TUUCHAJ = UNEJ AJ MA 1AX (BORAG.) IX MAALB'AJ (BORAG.) UNEJ AJ TUUCHAJ = UNEJ AJ MA 1AX (BORAG.)
CHINTOK' CELAS.)
Rabanico
aj/ix sak 'okootej (supra 'OKOOTEJ PINAC.)
Pino colorado
Pino navidei'io Pii'ia Pii'ia agria
Rabo de mico Rabo de mico
221
222
Plants of the Peten ltza' Maya • Plantas de los maya itza' del Peten
Ramon
'OOX = 'OOX UCH'UPAL (MORAC.)
Ramon amarillo
aj/ix k'an 'oox (supra 'oox =
Ramon blanco
aj/ix sak 'oox (supra 'oox =
Ramon colorado
aj/ix chak 'oox (supra 'oox =
'OOX UCH'UPAL MORAC.) 'OOX UCH'UPAL MORAC.)
Ramon colorado Ramon hembra Ramon macho "Roble" "Roble" amarillo "Roble" blanco "Roble" negro Rosa Rosa blanca Rosa roja Ruda Ruda de monte Ruda de monte Ruda de pueblo Sabila Sacbaquilcan Sacuche Sagu Salam Saltemuch Sandia Sangre de toro Santamaria Santamaria Santamaria suquinay Saramullo Saramullo amarillo
'OOX UCH'UPAL MORAC.) AJ YA'AX 'OOX (MORAC.) 'OOX UCH'UPAL (MORAC.) 'OOX UXIB'AL (MORAC.) AJ B 1 EEK (BORAG.) aj k'iin b'eek (supra AJ B'EEK BORAG.) aj siik b'eek (supra AJ B'EEK BORAG.) aj b'ox b'eek (supra AJ B'EEK BORAG.) ROOSAJ (ROSAC.) ix siik roosaj (supra ROOSAJ ROSAC.) ix chiik roosaj (supra ROOSAJ ROSAC.) (IX) RUUD 1AJ (RUTAC.) uruud'ajil k'aax (supra (IX) RUUD'AJ RUTAC.) IX TZ 1 UULAJ (FABAC. =LEGUM.) uruud'ajil kaj (supra (IX) RUUD 1AJ RUTAC.) SAAB 11LAJ (ALOEA.) SAKB'AKILKAN (VIOLA.) AJ SAKWI(L)CHE' (VERBE.) IX CHA'AK (MARAN.) TZALAM (FABAC. =LEGUM.) CHAKTE 1 MUCH (RUBIA.) IX K'UUMJA' = SAND'IIYAJ (CUCUR.) B'ULU(L}CHE' (FABAC. = LEGUM.} B'ARIIYOJ (CLUSI. = GUTTI.) (IX) 'OB'EEL {PIPER.) IX CHAALCHE' (ASTER.= COMPO.) TZ 11MUL (ANNON.) TZ 11MUL ANNON.)
aj/ix sak tz'imul (supra
Saramullo verde
aj/ix ya'ax tz'imul (supra
TZ'IMUL ANNON.}
Silillon rojo Siquiya Sol Son
Tamay Tapaculo Tasiste Tecomate Tempula de castilla Tempula de castilla amarilla Tempula de castilla naranja Testab Tinajera Tinajera grande Tinajera pequefia Tingo Tinto blanco Tom ate Tomate agrio Tomate chichita/tetita
TZ'IMUL ANNON.) SAAWKOJ (CAPRI.} SIB'UL (SAPOT.) TUKI' = POLB'OX (ANNON.} SIYEMPREB'IIB'AJ (CRASS.) SILIYON (SAPOT.) aj siik siliyon (supra SILIYON SAPOT.) aj chak siliyon (supra SILIYON SAPOT.) (ix) siki(l)ya' (supra UNI' KEEJ = KAYMIITOJ SAPOT.) TZOL (SAPIN.} SOOM (RUBIA.)
K1AXAKUCH (BASEL.) . TZOK'OTZ (CHRYS.) K'UUTZ (SOLAN.) 1 EK 1TIIT (LAURA.) SOOM (RUBIA.) TAMANCHE' {NYCTA.) TAMARIIND 10J (FABAC. = LEGUM.} (AJ) TA 1 MA 1AY (FLACO.) PIXOY (STERC.) TASIISTEJ (ARECA.= PALMA.) CHUJ (CUCUR.) utupujil kaj (supra IX TUPUJ ASTER.= COMPO.) ix k'an tupujil kaj (supra IX TUPUJ ASTER.= COMPO.)
utupujil kaj naraanjaj (supra IX TUPUJ ASTER.= COMPO.) TESTAAB' {RUBIA.) IX CH 1 U1 (BROME.) ix nojch'u' (supra IX cn'u' BROME.) ix mejen ch'u' (supra IX CH'u' BROME.) PA'TZIMIN (FABAC. =LEGUM.) AJ/IX YA'AX'EK' = AJ/IXK'ii.N'EK'= K'ATA'EK' (FABAC. =LEGUM.) P 1AK (SOLAN.) ix papiijp'ak (supra P'AK SOLAN.) ix chuchu'p'ak (supra P'AK SOLAN.)
Tomate manzana
ix mansaanaj p'ak (supra
Tomate pequefio/guinda
ix mejen p'ak (supra P'AK
Tomate plano
ix pech'ek p'ak (supra
P' AK SOLAN.) SOLAN.) P'AK
SOLAN.)
Tomate pujan
ix puja'an p'ak (supra
P'AK
SOLAN.)
Tomate redondo
ix wolis p'ak (supra
P' AK
SOLAN.)
Tomate riftOn
aj/ix k'an tz'imul (supra
Saramullo blanco
Sauco Sibul Sicunya Siempreviva Silill6n Silillon blanco
Suela con suela Sunza Tabaco Tabaquillo Tabaquillo Tamanche Tamarindo
ix rinyon p'ak (supra
P'AK
SOLAN.)
Tomate tecomate Toronja Toronjil Toxoc Tres puntas Tubux Tulipan Tulipan Tulipan de monte Tulipan de pueblo
ix chujil p'ak (supra
P'AK SOLAN.) (IX) TOROONJAJ (RUTAC.) TORONJIL (LAMIA. =LABIA.) TOXOK' (FABAC. =LEGUM.) UK 1AB 1 1AYIM =IX K'ii.'AYIM (ASTER. =COMPO.) TUB'UX (CYPER.) IX TULIP AN (MALVA.) TZ 1 UTZ'ULA' (MALVA.) utulipanil k'aax (supra IX TULIP AN MALVA.) utulipanil kaj (supra IX TULIPAN MALVA.)
Tulipan de pueblo amarillo
ix k'an tulipanil kaj (supra utulipanil kaj (supra IX
Tulipan de pueblo blanco
ix sak tulipanil kaj (supra
TULIP AN MALVA.)}
223
Nombres de especies genericas, tipos especificos, variedades y subvariedades en espafiol
utulipanil kaj (supra IX TULIPANMALVA.))
Tulipan de pueblo colorado ix chiik tulipanil kaj (supra utulipanil kaj (supra IX TULIPAN MALVA.)) IX PITA'AAYAJ (CACTA.)
Tuna Tuna colorada
ix chiik pita'aayaj (supra IX
Tuna de monte
upita 1 aayajil k 1aax (supra IX
PITA'AAYAJ CACTA.) PITA 1AAYAJ CACTA.)
Tuna de pueblo
upita'aayajil kaj (supra IX
Tuna espinuda
k'i 1 ixpita 1aayaj (supra IX
Tuna lagarto
ix pita'aayaj'ayim (supra IX
PITA 1AAYAJ CACTA.) PITA 1AAYAJ CACTA.)
Una de gato Uspib Vainilla Vainillo Velo de novia Verbena Verdolaga Violeta Violeta amarilla
PITA 1AAYAJ CACTA.) IX NICH 111SOTZ'"' IX NI 1SOTZ' (PEDAL.) USPIIB' (CHRYS.) SIISIIK 1 / SIISB'IK 1 (ORCHI.) B1 AYNIIYOJ (FABAC. "'LEGUM.) UB 1 EELOJ IX NOOB'Y AJ (ASPAR.) B1 ERB'EENAJ (VERBE.) IX B1 ERD 1 0LAAGAJ (PORTU.), B'IYOLEETAJ (VIOLA.)
ix k 1iin b 1iyoleetaj (supra
Verbamora Yerbasanta Yuca Yuca blanca Yuca negra Vuquilla Zabida/Zabi Ia Zacate arafia Zacate blanco Zacate de humedad Zacate de sabana Zacate de sombra Zacate limon Zacate Peten Zacate siba Zacat6n Zapote blanco
B'IYOLEETAJ VIOLA.)
Violeta roja
ix chiik b 1iyoleetaj (supra
Violeta rosada
ix b'iyoleetaj rosaad 1 aj (supra B'IYOLEETAJ VIOLA.)
B'IYOLEETAJ VIOLA.)
Xate Xate cambray Xate chico Xate hembra Xate jade Xate macho Vame Vaxnic Vaxpunche Verba de bruja Verba de cancer Verba de cancer Verba de Ia bruja Verba de sanmartin Verba de sapo Verba de sentimiento Verba del gato Verba lechera Verbabuena Verbamart[n
IX YAAT (ARECA. "'PALMA.) kamb 1ray (supra IX YAAT ARECA."' PALMA.) uch'upal ix yaat (supra IX YAAT ARECA."' PALMA.) uch 1upal ix yaat (supra IX YAAT ARECA."' PALMA.) uxib 1 al ix yaat (supra IX YAAT ARECA. =PALMA.) uxib 1 al ix yaat (supra IX YAAT ARECA. =PALMA.) IX PA'YAK' (DIOSC.) YA 1AXNIK (VERBE.) YA 1AXPUMCHE' (RHAMN.) IX JAWAY= IX 'AK 1A'JAWAY (SOLAN.) AJ MIS"' UXIWIL KAANSER (EUPHO.) IX K 1ANALIIX K 1ANAN (RUBIA.) AJ PAAYCHE 1 (PHYTO.) UXIWIL SANMARTIN (LAMIA. = LABIA.) 'OOKOROJ (MALVA.) UXIWIL TUKUL (OXALI.) AJ MIS = UXIWIL KAANSER (EUPHO.) IX B1UT' (EUPHO.) (IX) YERB 1AB'WEENAJ (LAMIA. =LABIA.) UXIWIL SANMARTIN (LAMIA. = LABIA.)
Zapote bobo Zapote colorado
IX CH'A'YUK (SOLAN.) (IX) 10B'EEL (PIPER.) TZ'IIM (EUPHO.) ix siik tz'iim (supra TZ'IIM EUPHO.) ix b'ox tz'iim (supra TZ'IIM EUPHO.) IX CHA'AK (MARAN.)
(ver Sabila) 'AMSU 1 UK (CYPER.) SAKSU'UK (POACE. =GRAM!.) SIIB' = USU'UKIL JA' (POACE. = GRAM!.) USU 1 UK 11L CHAK' AN (POACE. = GRAM!.) USU 1UKIL B'O'OY (POACE. = GRAMI.) AJ/IX SU'UKLIMOON = IX SU'UKKASTIL (POACE. = GRAM!.) USU'UKIL PETEN (POACE. = GRAM!.) SIIB' = USU'UKIL JA 1 (POACE. = GRAM!.) NOJSU'UK = WE'ECH SU'UK (POACE. =GRAM!.)
aj/ix siik ya' (supra v A' SAPOT.) (IX) WAKUT (BOMBA.)
aj/ix chiik ya' (supra YA' SAPOT.)
Zapote guineo Zapote mamey Zapote mamey grande Zapotillo Zapotillo Zapotillo blanco
ix ja'as ya' (supra YA' SAPOT.) IX CHAKA(L)JA'AS (SAPOT.)
ix nukuch chiikii(l)ja'as (supra IX CHAKA(L)JA'AS SAPOT.) JA 1 ASCHE' (SAPOT.) TZ 11TZ'YA 1 (SAPOT.)
.
aj siik ja'asche' (supra JA'ASCHE' SAPOT.)
Zapotillo blanco
aj siik tz'itz'ya' (supra
Zapotillo negro
aj b 1ox ja'asche 1 (supra
Zapotillo negro
aj b'ox tz'itzya 1 (supra
Zapotillo rojo
aj chiik ja'asche 1 (supra
TZ'ITZ 1 YA' SAPOT.) JA'ASCHE' SAPOT.) TZ'ITZ 1 YA' SAPOT.)
Zarza Zarzaparrilla
JA'ASCHE' SAPOT.) TZITZ= AJ SIK 1 1N (THEOP.) ix chiik kokolmeekaj (SMILA.) (supra IX KOKOLMEEKAJ DIOSC.)
Generic Species Names ("Common Names") in English
(Aceituno) 1 African bowstring hemp (Aguacatillo) (Aigodon de monte) Allspice Aloe vera (Amapola) Amaranth American goldenrod Anotta Ant-acacia (Arbol de chile) Avocado Bachelor's pear Balm Balsam Balsam pear Bamboo Banana/plantain (Baquelac) Basil Basket whist Bastard Iogwood Bastard prickly pear Bay cedar Beans (Bejuco colorado) (Bejuco tres filos) (Belencoc) Bitter tobacco Bitterwood Bitterwood Black nightshade Black-eyed bean Blackwood Blood flower Boat lily
'aseytuunoj = a/ix tzo'otz-ni' (CHRYS.) kuraliinaj = kurariiriaj (AGAVA.) 'agwakatiiyoj (LAURA.) pi'im (BOMBA.) aj/ix nab'a'-ku'uk (MYRTA.) saab'ilaj (ALOEA.) ix ch'ul-te' (BOMBA.) ix tes = b'leed'oj (AMARA.) u-k'ab' 'ayim = ix k'a'-'ayim (ASTER. =COMPO.) (aj) k'uxu' (BIXAC.) sub'in = (aj) sinik-che' (FABAC. ;;;: LEGUM.) 'ikilche' (ERYTH.) (ix) 'om = 'agwakaatej (LAURA.) ix chuchu' (SOLAN.) toronjil (LAMIA. = LABIA.) (aj) nab'a' (FABAC.;;;: LEGUM.) ix 'amor (CUCUR.) b'amb'u' (POACE. = GRAM!.) ja'as (MUSAC.) aj/ix b'ake(l)-'aak (FLACO.) 'alb'aakaj (LAMIA. ;;;: LABIA.) b'ayal (+'ak') (ARECA.= PALMA.) katzim, katzim-'ak', aj/ix kitam-che' FABAC. =LEGUM.) aj/ix sina'an-che' ;;;: aj/ix sip-che' (RUTAC.) pixoy (STERC.) b"u'ul (FABAC. = LEGUM.) chak-ak' (CONNA.) aj 'ox-let'-ak' = aj lot'-ok-ak'(SAPIN.) aj b'elen-kok (BIGNO.) ix chaal-che' (ASTER.= COMPO.) U-k'ab' 'ayim = ix k'a'-'ayim (ASTER. =COMPO.) pa'-saak' (SIMAR.) ix ch'a'-yuk (SOLAN.) ix pelon (FABAC. = LEGUM.) ix tiintoj (FABAC. ;;;: LEGUM.) ix pol-kutz (ASCLE.) tz'aam (COMME.)
'Names in parentheses are Spanish. English name unavailable.
224
Generic Species Names ("Common Names") in English (Boca de negro) (Boca de niiio) Bottle gourd Box bush Breadfruit Breadnut Bribri Broom palm Broom weed Buganvila Bullet tree Bullhoof Butterfly weed Buttonwood Cabbage bark (Cacahuillo) Cacao tree (Cafetillo) Calabash Camb6 (Camotillo) Camphor weed (Canan) (Canchunup) (Candelaria) (Canlol) Canteloupe (Canxanche) (Caiiacristo) (Capulin cimarron) Caribbean pine ( Carretillo) Cashew Castor oil plant Catsclaw (Cedrillo) (Ceiba) (Chaltecoc) (Chaya) (Chayote) "Cherry" Cherrywood Chile pepper Chinese rose (Chipilfn) Chives Chokecherry (Chucum) (Ciruelo) (Cia vel) Cockroach grass (Cocolmeca) Coconut Cocoyol palm (Cola de faisan) (Coloque) ( Contrayerba)
u-chi' aj b'oox (FLACO.) u-chi' paa] (FLACO.) chuj (CUCUR.) ix stik[+]chi'-chi'-b'ej ('nLIA.) kastaanyaj (MORAe.) 'oox (MORAC.) (aj/ix) b'itz' (FABAC. =LEGUM.) aj kuum = aj miis (ARECA. =PALMA.) ix chi'-chi'-b'ej (MALVA.) b'uganb'jj]iyaj (NYCTA.) puk-te' (COMBR.) (ix) 'ob'ee] (PIPER.) ix poJ-kutz (ASCLE.) ix p'u'uk-che' = ix p'u'uk-tzu' (PIPER.) man-chiich (FABAC. =LEGUM.) kakawiiyoj (SAPIN.) kakaw (STERC.) ixi'im-che' (FLACO.) ]uch (BIGNO,) aj k'iin-b'oo' (ARECA.= PALMA.) kamotiiyoj (ZAMIA. = CYCAD.) ix chaaJ-che' (ASTER.= COMPO.) ix k'tinan = ix k'anal (RUBIA.) aj k'an-chunup (SAPIN.) konop (TURNE.) ix k'an-Jo] (FABAC. '=LEGUM., OCHNA.) melon (CUCUR.) k'an-xa'an-che' (MYRTA.) chuuj-le' = kanyaj-ch'o' (cOSTA.) u-pujan-il(+)k'aax ( ULMAC.) 'okootej (Pir-iAC.) okma] (POLYG.) maranyon (ANACA.) ix k'o'och (EUPHO.) ix nich'i'-sotz' = ix ni'-sotz' (PEDAL.) sed'riiyoj = sak( + )k'u-che' (MELIA.) ix ya'ax-che' (BOMBA.) chak-te'-kok (FABAC, = LEGUM.) ix chay (EUPHO.) ix wiskil (CUCUR.) aj 'ik-b'ach (SAPIN,) (ix) mana'ax (MoRAe.) 'ik (SOLAN,) tz'utz'ula' (MALVA.) chipiJin (FABAC. = LEGUM.) aj le'[ + ]seb'ooyaj = aj/ix k'uuk'-il[ + ]seb'ooyaj (supra seb'ooyaj (ALLIA.) pujan ((FLACO,) chukum (FABAC. = LEGUM.) sirweeloj (RUBIA.) ix tulipan(-il [+] kaj) (MALVA.) ix k'uruch (COMME.) ix kokolmeekaj (Diose., SMILA.) kookoj (ARECA.= PALMA.) tuk' (ARECA. = PALMA.) u-nej k'iim-b'ul ARACE.) k'o]ok' (SAPIN.) aj k'an-chti'n-ak' = makal aj ch'o' = u-xiw-il u-lo' kan( + )u-'ak'-il (APOCY.)
(Contrayerba) Coral bean tree (Coralillo) (Corcho) Coriander Corkwood
uk'u' = u-xiw-il u-lo' kan(+)u-pok-che'-il (MoRAe.) ix 'am = aj/ix pito-che' (FABAC. = LEGUM.) (aj) kib'ix (FABAC. = LEGUM.) sip-ja' (MALVA.) aj/ix ku]aantroj (APIAC. = UMBEL.) sut'ut' (MALVA.)
225
226
Plants of the Peten ltza' Maya • Plantas de los maya itza' del Peten Corn Corozopalm Cotton Cow ocra Cow itch (Cucharillo) (Culinche) Custard apples Cypress Devil's ear Dogwood (Ebano) Elephant ear (Equixil) (Espumilla) Fiddlewood Flambeau tree (Flor de Ia virgen) Frangipani (Frijol abono) (Fisga) Fit weed Garden marigold Garlic Garlic wine Ginger Give-and-take palm Goose foot Gourd Grape tree Grapefruit (Guachipilin) (Guaco) Guava (Guaya) (Guayabillo) (Guayabillo) Guayacan Guinea grass Gumbo limbo (Gusanillo) Hennequen Hesmo (Higo) Hinge hinge Hogplums (Hoja de garrapata) (Huele de noche) (Huevo de caballo) (Huevo de chucho/perro) Huicoy Incense tree Indian almond Indian savin tree (lxnak) (Jaboncillo) (Jaragmi) Jasmin Jocote de monte) John Charles weed "John Crow" redwood (Kut) (La cucaracha)
ixi'im (POACE. =GRAM!.) tutz (ARECA. = PALMA.) taman (MALVA.) aj kat (BIGNO.) Iaj(-il[+]kaj) (URTic.) aj/ix soj-b'ach (BIGNO.) aj k'ulin-che' = aj k'ulin-siis (ANACA.) 'oop, tuki', gwanaab'anaj, tz'imul (ANNON.) sipres (CUPRE.) pich (FABAC. = LEGUM.) jab'in (FABAC. = LEGUM.) ch'aalch'ak (EDANA.) pich (FABAC. = LEGUM.) aj/ix 'ek'-k'ix-il = (aj/ix) 'ek'-el-xiw (BIGNO.) 'espumiiyaj (URTIC.) ya'ax-nik (VERDE.) aj/ix si'in-k'in (FABAC. = LEGUM.) (ix) xilil (MYRSI.) nik-te'(APOCY.) firjoJ 'ab'oonoj (FABAC. = LEGUM.) senet' (POACE. = GRAM!.) aj ton(+)kulaantroj (APIA.= UMBEL.) ix tupuj (ASTER. = COMPO.) 'aajoj (ALLIA.) 'aajoj 'ak' = u-'ak'-il 'aajoj (BIGNO.) 'enjiib'lej (ZING!.) aj kuum = aj miis (ARECA. = PALMA.) aj 'apasootej (CHENO.) lek (CUCUR.) 'uub'aj-che' = b'o'-le' (POLYG.) (ix) toroonjaj (KUTAC.) ix tz'uulaj (FABAC. = LEGUM.) aj ('ak') waakoj (ARIST.) pichi' (MYRTA.) wayum (SAPIN.) ch'ilo'on-che' = aj pichi'-che' (MYRTA.) u-b'ak aj keej (RUBIA.) aj/ix ya'ax-'ek' = aj/ix k'an-'ek' = k'ata'-'ek' (FABAC. =LEGUM.) noj-su'uk = we'ech su'uk (POACE. =GRAM!.) chakaj (BURSE.) ix nok'o) su'uk (POACE. = GRAM!.) kij (AGAVA.) jeesmoj (FABAC. = LEGUM.) chimun (MORAC.) ya'ax-nik (VERDE.) 'ab'a) (ANACA.) U-(e' aj pech = aj pech-(y-)uk'-il (ASTER.= COMPO.) ixjaway = ix 'ak'a'-jaway (SOLAN.) u-je' tzimin = ix ton-tzimin (APOCY.) uje' pek' (APOCY.) tz'oo) (CUCUR.) porn (BURSE.) aj k'an-xa'an (COMBR.) toxok' (FABAC. =LEGUM.) ix nak' (POACE. = GRAM!.) su'-b'u'u) (SAPIN.) jaragwa' (POACE. = GRAM!.) jasmin (APOCY.) ix 'ab'al-che' (OLACA.) U-XiW-il Sanmartin (LAMIA.= LABIA.) chak-te'-much (RUBIA.) kut' (MARAN.) sip-che' (MALPI.)
Generic Species Names ("Common Names") in English Lancewood (Laurel) (Laurelillo) (Lavaplatos) Leadwood Lemon Lemon mint Lemmon grass (Lengua de vaca) Life leaf, live forever Lima bean (Limonaria) Locust tree Logwood Logwood brush (Lotoche) Love apple (Luln) Madrial Mahogany Maidenhair Maidenhair fern (Majagua) (Mameyito) Marney apple Mango Mangrove Manioc (Mano de leon) (Manzanita) (Maravilla) (Matapalo) "Maya wine tree" May bush Maybush Mayflower (Mazamorra) Mexican white elder Milady (Miltomate) (Mimbre) (Mimbre) (Molinillo) Monkey apple (Mora) Moses-in-the-bulrushes Mozote Mustard (Muxan) Narcissus Nargusta (Navajuela) Nettle Northern rosewood "Oak" (Ojo de venado) Okra Old maid Oleander Olive-bark tree Onion (Opche) Orange Orange cordia tree
'ek'-Je'-muy (ANNON,) ya'ax-chok' (LAURA.) aj/ix tzo'otz-ni' (LAURA.) ix k'an-p'ulu'uk (SOLAN.) chin-tok' (CELAS., RHAMN.) limoon (RUTAC.) (ix) yerb'ab'weenaj (LAMIA, = LABIA.) aj/ix su'uk-limoon (POACE. =GRAM!.) uy-ak' wakax (VERBE.) siyempreb'iib'aj (cRAss.) 'ib' = (ix ) pech'ek-b'u'uJ (FABAC. = LEGUM.) ch'ob'en-che' (MELIA.) panay = pakay u-nej k'ek'en (FABAC. =LEGUM.) ix tiintoj (FABAC. = LEGUM.) aj muuk (FABAC. = LEGUM.) lot'o-che' ix xol-te' ix nuk (VERBE.) ix chuchu' (SOLAN.) Jwin (ULMAC.) aj/ix k'an-te' (FABAC. =LEGUM.) chak-al-te' (MELIA.) uy-ok (aj) pich' (ADIAN.) aj kulantriiyoj (ADIAN.) k'an-pak (TILIA.) mameyiitoj (CLUSI. GUTTI.) ix mejen[ + ]chaka(l)-ja'as ( CLUSI. GUTTI.) (ix) maangoj (ANACA.) ix jub'u' (CLUSI. GUTTI.) tz'iim (EUPHO.) aj ta'-ka'an = ix mutusay (ARACR.) tokob' (MALPI.) ix marab'iiyaj (NYCTA.) chunuup, aj jeep'-che' (CLUSI. = GUTTI.) man-chiich (FABAC. = LEGUM,) jab'in (FABAC. = LEGUM.) ix makulis (BIGNO.) nik-te' (APOCY.) masamooraj = mosootej (SCHIZA.) saawkoj (CAPRI.) sa'yuk' (APOCY.) ix p'akil ix t'op'-e-taj ix p'ulut (SOLAN.) SOSkiJ (ARACE.) tip'-te'-ak' (POLYP.) aj maja'as (BOMBA.) tzok'otz (CHRYS,) ix mooras (MORAe.) tz'aam (COMME.) aj nik (MALVA.) ix mostaasaj (BRASSI, CRUCI.) muxan (MARAN.) aj narsiisoj (APOCY .) aj k'an-xa'an (COMBR.) ix su'uk-k-u-xot (CYPER.) laj[+]tzimin = u-laj-il[+]k'aax (uRnc.) b'uJ-u(l)-che' (FABAC. = LEGUM.) aj b'eek (BORAG.) uy-ich keej (FABAC. =LEGUM.) 'ookoroj (MALVA.) chatiiyaj (APOCY.) aj narsiisoj (APOCY.) puk-te' (COMBR.) seb'ooyaj (ALLIA.) 'oop-che' (BORAG,) (ix) naraanjaj (RUTAC.) k'op-te' (BORAG.)
=
=
=
=
=
=
=
=
227
228
Plants of the Peten /tza' Maya • Plantas de los maya itza' del Peten Oregano (Pacaya) (Palo de cojolito) (Palo de cruz) (Palo de danto) (Palo de hormigas) (Palo de majagua) (Palo de quina) (Palo de quina) (Palo de tomatillo) (Palo marimba) (Palo oloroso) (Palo yaxul) Paradise tree (Pata de ganso) (Pata de vaca) (Pata de vaca) Pea tree Peanuts (Pegapega) (Pegapega) (Penacho de indio) (Pepitoria) Pepper grass Peten gourd Physic nut (Picapica) (Pij) (Pimienta de monte) Pineapple Pink shower (Piiia de zope) (Pita) Pitahaya Pitch pine (Pixton) (Platanillo) (Plumajillo) Poinsettia Poison wood Poknoboy Poknoboy Pomegranate Potato Prickly pear Provision trree Purslane, pusley (Quiebrahacha) Rat bush "Red sage" Redhead Rice River marble Rose Royal palm Rubber (Ruda) Rutabaga Sabal palm Sabal palm (Sacbaquilcan) (Sa cuche) Sago Salam
ix 'oreeganoj (VERBE.) ch'ib' (ARECA.) b'a('a)l-che'(aj )kox = u-che'-il kox (FABAC. =LEGUM.) tzitz = aj sik'in (THEOP.) pa'-tzimin (FABAC.: LEGUM.) b'ej-sinik (SIMAR.) b'akel(l)-man, jolol (MALVA.) kiinaj (QUIINA.) aj ch!ik-sab'ak-che' (RUBIA.) saal-tzaab' (POLYG.) sub'in-che' (FABAC. =LEGUM.) aj tz'unu'un-te' (LAURA.) ya'ax-xu'u) (FABAC. =LEGUM.) ix parayiisoj (MELIA., MORIN.) uy-ok gaansoj (POACE. = GRAM!.) (ix ') ok-wakax (ARECA.= PALMA.) uy-ok wakax (FABAC. = LEGUM,) aj/ix k'iin-te' (FABAC. = LEGUM.) kakawaatej (FABAC. = LEGUM.) ix pegapeegaj (ARACE.) tzay-il-tzay (LOASA.) (ix) chak-sijim = (ix ) chiik-sikim (ACANT.) sikil (CUCUR.) ix put-kan ((BRASS!.= CRUCI.) ix b'ulut' (CUCUR,) pinyonsiiyoj (EUPHO.) ix pikapiikaj (EUPHO.) p'ij (EUPHO.) k'i'ix-nab'a'-ku'uk (RHAMN.) piinyaj (BROME.) b'ukut' (FABAC. = LEGUM.) piinyaj-ch'om (RUBIA.) (aj/ix) piitaj (BROME.) ix pita'aayaj (CACTA.) 'okootej (PINAC.) aj pix-t'on (EUPHO.) ix chikiJa' (CANNA.) ok-b'aat (FABAC. = LEGUM.) u-/ix top'-il paaskwaj (EUPHO.) chechem (ANACA.), ajlix sak[+]chechem = aj 'ik-il-che' jawakte' (ARECA. = PALMA.) mach' (ARECA. = PALMA.) granaad'aj (PUNIC.) paapaj (SOLAN,) ix pak'-Jam (CACTA.) (ix) wakut (BOMBA.) ix b'erd'olaagaj (PORTU.) ix tok'-ab'an (ASTER. = COMPO.) kap-u-che' (RUBIA.) chak-aj-xiw = ix chak-ta'-pek' (LAMIA. =LABIA.) ix poJ-kutz (ASCLE.) 'aroos (POACE. = GRAM!.) b'ariiyoj (CLUSI, = GUTTI.) roosaj (ROSAC.) aj ya'ax-pach = (ix) palmareyal (ARECA. =PALMA.) 'uu)ej (MORAC.) (ix) ruud'aj (RUTAC.) naab'oj (BRASS!. = CRUCI.) aj b'on(+)xa'an (ARECA.= PALMA.) xa'an = b'otan (ARECA. = PALMA,) sak-b'ak-il-kan (VIOLA.) aj sak-wi(l)-che' (vERBE.) ix cha'ak (MARAN.) tzii)am (FABAC. = LEGUM.)
(EUPHo.)
Generic Species Names ("Common Names") in English Sailor's flower Saint John Sarsaparilla Sassafras Scorpion weed Scorpion's tail Scratch bush Senna Sensitive Shame weed Sicana Skunkweed Snow berry (Sol) Soursop Spanish elm Spleenwort Spider lily Spirit weed Squashes Stinking toe Stow weed Strangler fig (Suela con suela) Sugar Sugar bark Sweet casava Sweet potato Sweet sansevieria (Tabaquillo) (Tamanche) Tamarind Tasiste (Testa b) Tiger wood (Tinajera) Tobacco Tomato Tree gourds Tree melon Tropical almond Tropical ceder Trumpet lily Trumpet tree (Tubux) Turtle bone "Twine" (Uspib) (Vainillo) Vanilla Velo de novia Velvet bush Verbena Violet Warree cohune Water lily Water vine Watermelon Waterwood White gumbalino White lily "Wicker" Wild basil
chatiiyaj (APOCY.) ix sak(+]parayiisoj = ix parayiisoj-iJ[+]k'aax (MORIN.) ix chak[ + ]kokolmeekaj (SMILA.) aj/ix sak-pomo(l)-che' (EUPHo.) ix maalb'aj (BORAG.) u-nej aj tuuchaj = u-nej aj ma'ax (BORAG.) Jaj(-iJ[ + ]kaj) (URTIC.) b'u'uJ-xiw (FABAC. = LEGUM.) ix wene] (FABAC. = LEGUM.) ix weneJ (FABAC. = LEGUM.) (ix) chilakayootej (cucuR.) aj paay-che' (PHYTO.) kap-u-che' (RUBIA.) tzo] (SAPIN.) gwanaab'anaj (ANNON.) b'ojom (BORAG.) kalagwaalaj (ASPLE.) aj Jiiryoj (AMARY.) aj ton(+ )ku]aantroj (APIA C. =UMBEL.) k'uum (CUCUR.) b'ukut' (FABAC. = LEGUM.) chokwil pokche' (sCROP.) ix kopo' (MORAC.) k'ax-a-kuch (BASEL.) kaanyaj (POACE. =GRAM!.) ix tulipan-il[+]k'aax (MALVA.) ix cha'ak (MARAN.) kamuut (CONVO.) kuraliinaj = kurariinaj (AGAVA.) 'ek'-tiit (LAURA.) taman-che' (NYCTA.) tamariind'oj (FABAC. =LEGUM.) tasiistej (ARECA.= PALMA.) testaab' (RUBIA.) ix 'am = aj/ix pito-che' (FABAC. = LEGUM.) ix ch'u' (BROME.) k'uutz (SOLAN.) p'ak (SOLAN.) luch (BIGNO.) put (CARIC.) 'almeend'raj (COMBR.) k'u-che' = seed'roj (MELIA.) 'asuseenaj (LILIA.) ix k'o'och-che' (cEcRo.) tub'ux (CYPER.) aj/ix ya'ax-mojen = aj/ix ya'ax-man = u-che' ix nok'ol (FABAC. = LEGUM.) soski! (ARACE.) us-piib' (CHRYS.) b'ayniiyoj (FABAC. =LEGUM.) siis-iik' = siis-b'ik' (ORCHI.) u-b'eeloj ix noob'yaj (ASPAR.) pet-tun (MENIS.) b'erb'eenaj (VERBE.) b'iyoleetaj (VIOLA.) chapay (ARECA. =PALMA.) naab' (NYMPH.) sayab'-'ak' = b'ox-'ak' = u-'ak'-il ja' I aj 'ak'-il ja' (VITAC.) ix k'uum-ja' = sand'iiyaj (cucuR.) (aj) ta'-ma'ay (FLACO.) tzup (ARALI.) aj liiryoj (AMARY.) soskiJ (ARACE.) ke-ke!-tun (LAMIA. = LABIA.)
229
230
Plants of the Peten /tza' Maya • Plantas de los maya itza' del Peten Wild cherry Wild clary Wild coffee Wild mamey Wild pineapples Wild sage Wild soursop Wild tamarind Wild cress Wire weed Wormwood Worry bush (Xate) Yam bean Yama bush "Yams" (Yaxpunche) Yellow oleander (Yerba de cancer) (Yerba de sentimiento) (Yerba lechera) Yucca Zacate araiia (Zacate blanco) (Zacate de humedad) (Zacate de sabana) (Zacate de sombra) (Zacate Peten) (Zapote mamey) Zapotes
chi' (MALPI.) u-nej aj tuuchaj = u-nej aj ma'ax (BORAG.) b'u'uJ-xiw (FABAC. =LEGUM.) S00111 (RUBIA.) ch'am (BROME.) ix 'oreganoj(+)simaron (VERBE.) 'ek'-Je'-muy (ANNON.) wapak = u-tamariind'oj-il (+) k'aax (FABAC. =LEGUM.) ix put-kan (BRASSI. = CRUCI.) ix chi'-chi'-b'ej (MALVA.) aj si'insin = siisim (ASTER. =COMPO.) chokwil pokche' (SCROP.) ix yaat (ARECA. = PALMA.) chi'kam (FABAC. = LEGUM.) b'u'ul-xiw (FABAC. =LEGUM.) makal (ARACE.), ix pa'y-ak' (Diose.) ya'ax-pum-che' (RHAMN.) ix 'akitz (APOCY.) aj mis = u-xiw-il kaanser (EUPHO.) u-xiw-il tukul (OXALI.) ix b'ut' (EUPHO.) 'isootej = 'espad'in (AGAVA.) 'am-su'uk (CYPER.) sak-su'uk (POACE. =GRAM!.) siib' = U-su'uk-iJ ja'.(POACE. =GRAM!.) u-su'uk-il chak'an (POACE. = GRAMI.) U-su'uk-iJ b'o'oy (POACE. = GRAM!.) u-su'uk-il peten (POACE. = GRAM!.) ix chaka(l)-ja'as (sAPOT.) 'aab'aloj, ja'as-che', k'an-ix-te', u-ni' keej = kaymiitoj, sib'ul, siliyon, tz'itz'( + )ya', ya', aj p'iij (SAPOT.)
Part6
Plants of the Peten /tza' Maya • Plantas de los maya itza' del Peten
232
Bibliography-Bibliografia
Academia de las Lenguas Mayas de Guatemala 1988 Lenguas mayas de Guatemala: documento de referencia para Ia pronunciacion de los nuevas alfabetos oficiales. Documento No. I. Guatemala City: lnstituto lndigenista Nacional.
Atran, S., D. Medin, E. Lynch, V. Vapnarsky, E. Ucan Ek', and P. Sousa 2001 Folkbiology doesn't come from folkpsychology: evidence from Yukatek Maya in cross-cultural perspective. Journal ofCognition and Culture I :3-43.
AHG/APESA
Atran, S., D. Medin, N. Ross, E. Lynch, J. Coley, E. Ucan Ek', and V. Vapnarsky 1999 Folkecology and commons management in the Maya Lowlands. Proceedings ofthe National Academy ofScience USA 96:75987603.
1992
Plan de desarollo integrado de Peten: inventario forestal del Departamento del Peten (Convenio Gobiemos Alemania Guatemala). Santa Elena, Peten: AGRAR-UN HYDROTECHNIK GMBH and Asesoria y Promoci6n Econ6mica.
Alexander, R. 1987 The Biology of Moral Systems. New York: Aldine de Gruyter. Atran, S. 1986 Hamula [patrician] organisation and masha'a [commons] tenure in Palestine. Man 21 :271-95. 1987 Origins of the species and genus concepts. Journal ofthe History of Biology 20:195-279. 1990 Cognitive Foundations of Natural History: Towards an Anthropology ofScience. Cambridge: Cambridge University Press. 1993 1tza Maya tropical agro-forestry. Current Anthropology 34:633700. 1998 Folk biology and the anthropology of science: cognitive universals and cultural particulars. Behavioral and Brain Sciences 21: 547-611. 1999 Itzaj Maya folkbiology taxonomy. In: D. Medin and S. Atran (eds.), Folk Biology. Cambridge, MA: MIT Press. 2000 The vanishing landscape of the Peten Maya Lowlands: people, plants, animals, places, words and spirits. In: L. Maffi (ed.), Language, Knowledge and the Environment. Washington, DC: Smithsonian Institution Press. Atran, S., P. Estin, J. Coley, and D. Medin 1997 Generic species and basic levels: essence and appearance in folk biology. Journal of Ethnobiology 17:22-45. Atran, S., and D. Medin 1997 Knowledge and action: cultural models of nature and resource management in Mesoamerica. In: M. Bazerman, D. Messick, A. Tinbrunsel and K. Wayde-Benzoni (eds.), Environment, Ethics, and Behavior. San Francisco: The New Lexington Press.
Atran, S., D. Medin, N. Ross, E. Lynch, E. Ucan Ek', V. Vapnarsky, J. Coley, C. Timura, and M. Baran 2002 Folkecology, cultural epidemiology, and the spirit of the commons: a garden experiment in the Maya Lowlands, 1991-200 I. Current Anthropology 43(3):421-50. Atran, S., and E. Ucan Ek' 1999 Classification of useful plants among the Northern Peten Maya. In: C. White (ed.), Reconstructing Ancient Maya Diet. Salt Lake City: University of Utah Press. Avendano y Loyola, Fray Andres de 1987 [ 1696] Relation of Two Trips to Peten Made for the Conversion of the Heathen Ytzaex and Cehaches, C. Bowditch and G. Rivera (trans.), F. Comparato (ed.). Culver City, CA: Labyrinthos. Axelrod, R. 1997 The Complexity ofCooperation. Princeton: Princeton University Press. Axelrod, R. and W. Hamilton 1981 The evolution of cooperation. Science 211: 390-96. Baer, P., and M. Baer 1952 Materials on Lacandon Culture of the Petha (Pelha) Region. Microfilm Collection of Manuscripts ofMiddle American Cultural Anthropology, No. 34. University of Chicago Library. Bailenson, J., M. Shum, S. Atran, D. Medin, and J. Coley 2002 A bird's-eye view: biological categorization and reasoning within and across cultures. Cognition 84:1-53.
Bibliography-B ibliografia
Barrera Marin, A., A. Barrera Vasquez, and R. Lopez Franco 1976 Nomenclatura etnobotcmica Maya. Mexico, OF: INAH. Barrera Vasquez, A. 1991 Diccionario Maya, 2nd ed. Mexico, OF: Porrua. Barrera Vasquez, A., and S. Rendon 1963 Ellibro de los Iibras de Chi/am Balam, 2nd ed. Mexico, OF: Fondo de Cultura Economica. Bartlett, H. 1936 A method of procedure for field work in tropical American phytogeography based on a botanical reconnaissance in parts of British Honduras and the Peten forest of Guatemala. Botany of the Maya Area, Miscellaneous Papers I. Washington, DC: Carnegie Institution of Washington Publication 461. 1940 History of the generic concept in botany. Bulletin ofthe Torrey Botanical Club 47:319-62. Bazerman, M., D. Messick, A. Tenbrunsel, and K. Wade-Bezoni (eds.) 1999 Environment, Ethics, and Behavior. San Francisco: New Lexington Press. Beltran, Fray Pedro de 1859 [1742) Arte del idoma Maya, 2nd ed. Merida: J.D. Espinosa. Berkes, F., D. Feeny, B. McCay, and J. Acheson 1989 The benefit of the commons. Nature 340: 91-93. Berlin, B. 1992 Ethnobiological Classification: Principles of Categorization of Plants and Animals in Traditional Societies. Princeton: Princeton University Press. 1999 One Maya Indian's view of the plant world. In: D. Medin and S. Atran (eds.), Folkbiology. Cambridge, MA: MIT Press. Berlin, B., D. Breedlove, and P. Raven 1973 General principles of classification and nomenclature in folk biology. American Anthropologist 74:214-42. 1974 Principles of Tzeltal Plant Classification: An Introduction to the Botanical Ethnography of a Mayan-Speaking people of Highland Chiapas. New York: Academic Press.
233
Bricker, V. 1981 The Indian Christ, the Indian King: The Historical Substrate of Maya Myth and Ritual. Austin: University of Texas Press. Bricker, V., Eleuterio Po'ot Yah, and Ofelia Dzul de Po'ot 1998 A Dictionary of the Maya Language As Spoken in HocaM, Yucatan. Salt Lake City: The University of Utah Press. Bromley, D. (ed.) 1992 Making the Commons Work. San Francisco: Institute for Contemporary Studies Press. Brown, C. 1982 Growth and development of folk zoological life-forms in the Mayan language family. American Ethnologist 9:97-111. Bruce, R. 1968 Gramatica Lacandona. Mexico, OF: lnstituto Nacional de Antropologia e Historia. Bulmer, R. 1970 Which came first, the chicken or the egg-head? In: J. Pouillon and P. Maranda ( eds.), £changes et communications: melanges offerts d Claude Levi-Strauss. The Hague: Mouton. Caballero, J. 1993 El caso del uso y manejo de la palma de guano (Saba/ spp.) entre los Mayas de Yucatan, Mexico. In: E. Leff and J. Carabias (eds.) Cultura y manejo sus ten table de recursos naturales no renovables, vol. I. Mexico, DF: UNAM. Caceres, A. 1996 Plantas de uso medicinal en Guatemala. Guatemala: Editorial Universitaria, San Carlos. Campo Jesus, L. del Pedro de Ursua. Navarra-Temas de cultura popular, No. 76. n.d. Pamplona: Diputacion Fora! de Navarra. Cano, Fray Augustin 1984 [1695] Manche and Peten: The Hazards of Itza Deceit and Barbarity, C. Bowditch and G. Rivera (trans.), F. Comparato (ed.). Culber City, CA: Labyrinthos.
Berlin, E., and B. Berlin 1996 Medical Ethnobiology of the Highland Maya of Chiapas, Mexico: The Gastrointestinal Illnesses. Princeton: Princeton University Press.
Capra, F. 1975 The Tao of Physics. Berkeley: Shambhala.
Blakely, P., and T. Blakely 1994 "Ancestors," "witchcraft," and foregrounding the poetic. In: T. Blakely, W. van Beek and D. Thomson (eds.) Religion in Africa: Experience and Expression. Portsmouth, NH: Heinemann.
Chase, A., and D. Chase 1987 Investigations at the Classic Maya City of Caracol, Belize: I 985-1987. Pre-Columbian Art Institute Research Monographe 3. 1989 The investigation of Classic period Maya warfare at Caracol, Belize. Mayab 5:5-18.
Boniecki, G. 1977 Is man interested in the future? The psychological question of our times. International Journal of Psychology 12:59-64.
Cowgill, U. 1962 An agricultural study of the southern Maya lowlands. American Anthropologist 64:273-86.
Brenner, M., B. Leyden, and M. Binford 1990 Recent sedimentary histories of shallow lakes in the Guatemalan savannas. Journal of Paleolimnology 86:1-14.
Coley, J., D. Medin, and S. Atran 1997 Does privilege have is rank? Inductive Inferences within folkbiological taxonomies. Cognition 63:73-112.
234
Plants of the Peten Itza' Maya • Plantas de los maya itza' del Peten
Conklin, H. 1962 Lexicographical treatment of folk taxonomies. In: F. Householder and S. Saporta (eds.), Problems in Lexicography. Report of the Conference on Lexicography, 11-12 November 1960. Indiana University Press.
Foster, G. 1953 Relationships between Spanish and Spanish-American folk. medicine. Journal ofAmerican Folklore 66:201-17. 1976 Disease etiologies in non-Western medical systems. American Anthropologist 78:773-82.
Cortes, H. 1992 [1884] Cartas de relaci6n, 16th ed. Mexico, DF: Porrua.
Fox, J. 1987 Maya Postclassic State Formation: Segmentary Lineage Migration in Advancing Frontiers. Cambridge: Cambridge University Press.
Cronquist, A. . 1992 An Integrated System of Classification of Flowering Plants. New York: Columbia University Press.
Frank, R. 1988 Passions within Reason. New York: W. W. Norton.
Culbert, T.P., and D. Rice (eds.) 1990 Precolumbian Population History in the Maya Lowlands. Albuquerque: University of New Mexico Press.
Freidel, D., L. Schele, and J, Parker 1995 Maya Cosmos: Three Thousand Years on the Shaman's Path. New York: William Morrow.
Currier, R. 1966 The hot-cold syndrome and symbolic balanace in Mexican and Spanish-American folk medicine. Ethnology 5:251-63.
Gerhard, P. 1991 Lafrontera sureste de la Nueva Espana. Mexico, DF: UNAM.
Darwin, C. 1859 On the Origins of Species by Natural Selection. London: Murray. Demarest, A. 1993 The violent saga of a Maya kingdom. National Geographic 183:95-111.
Gomez-Pompa, A., J. Flores, and V. Sosa 1987 The "pet kot": a man-made tropical forest of the Maya. Interciencia 12: 10-15. Grunberg, W. 2000 Modeling Deforestation: Riskfor the Maya Biosphere Reserve. University of Arizona: School of Renewable Resources.
Diamond, J. 1966 Zoological classification of a primitive people. Science 151:1102-4.
Grunberg, J., and V. Ramos 1998 Base de datos sobre poblaci6n, terras y medid ambiente en Ia Reserva della Biosfera Maya, Peten, Guatemala. Guatemala City: CARE/CONAP.
Diaz del Castillo, Bernal 1989 [1632] Historia verdadera de Ia conquista de Ia Nueva Espana, 8th ed. Madrid: Espasa-Calpe.
Hanks, W. 1990 Referential Practice: Language and Lived Space among the Maya. Chicago: University of Chicago Press.
Dwyer, P. 1976 An analysis ofRofaifo mammal taxonomy. American Ethnologist 3:425-45. Edmonson, M. 1982 The Ancient Future of the Itza. Austin: University of Texas Press. Fagan, C. 2000 Cultural and Economic Constraints to Farming in a Core-Zone Community ofthe Maya Biosphere Reserve. Duke University: Center for Tropical Conservation.
Harrison, P., and B.L. Turner II (eds.) 1978 Pre-Hispanic Maya Agriculture. Albuquerque: University of New Mexico Press. Hardin, G. 1968 The tragedy of the commons. Science 162: 1243-48. Hellmuth, N. 1977 Cholti-Lacandon (Chiapas) and Peten-Ytza agriculture, settlement pattern and population. In: N. Hammond (ed.), Social Process in Maya Prehistory: Studies in Honor of Sir J. Eric S. Thompson. London: Academic Press.
Flannery, K. (ed.) 1982 Maya Subsistence: Studies in Memory of Dennis E. Pules/on. New York: Academic Press.
Herrera Castro, N. 1994 Los huertos familiares mayas en el oriente de Yucatan. Etnojlora Yucatense, fasciculo 9. Merida: Universidad Autonoma de Yucatan.
Forsyth, A., and K. Miyata 1995 Tropical Nature: Life and Death in the Rain Forests ofCentral and South America. New York: Touchstone.
Hodell, D., M. Brenner, J. Curtis and T. Guilderson 2001 Solar forcing of drought frequency in the Maya Lowlands. Science 292: 1367-70.
Bibliography-Bibliograjfa
235
Hofling, A., and F. Tesucun 1997 Itzaj-Maya-Spanish-English Dictionary. Salt Lake City: University of Utah Press.
Lopez, A., S. Atran, J. Coley, D. Medin, and E. Smith 1997 The tree of life: universals of folkbiological taxonomies and inductions. Cognitive Psychology 32:251-95.
Hunn, E. 1977 Tzeltal Folk Zoology: The Classification ofDiscontinuities in Nature. New York: Academic Press. 1999 Size as limiting the recognition ofbiodiversity in folk biological classifications. In: D. Medin and S. Atran (eds.), Folkbio/ogy. Cambridge, MA: MIT Press.
Lopez de Cogolludo, Fray Diego de 1985 [1656] Los tres siglos de Ia dominaci6n espanola en Yucatan, o sea historia de esta provincia. Graz: Akademische Druck- u. Verlagsanstalt.
Jones, G. 1989 Maya Resistance to Spanish Rule: Time and History on a Colonial Frontier. Albuquerque: University ofNew Mexico Press: Stanford University Press. 1998 The Last Maya Kingdom. Stanford: Stanford University Press. Kesby, J. 1979 The Rangi classification of animals and plants. In: R. Reason and D. Ellen (eds.), Classifications in Their Social Contexts. New York: Academic Press.
Lundell, C. 1937 The Vegetation of Peten. Carnegie Institution of Washington Publication, 478. Washington, DC: Carnegie Institution of Washington. 1938 Plants probably utilized by the Old Empire Maya ofPeten and adjacent lowlands. Papers of the Michigan Academy of Science, Arts, and Letters 24:37-56. Madsen, W. 1955 Hot and cold in the universe of San Francisco Tecopsa, Valley of Mexico. Journal ofAmerican Folklore 68:123-39.
Kirk, G. 1970 Heraclitus: The Cosmic Fragments. Cambridge, UK: Cambridge University Press.
MAINGUA
Lambert, J., and J.T. Amason 1982 Ramon and Maya ruins: an ecological, not an economic, relation. Science 216:298-99.
Marcus, J. 1982 The plant world of the 16th- and 17th-century Lowland Maya. In: K. Flannery (ed.), Maya Subsistence: Studies in Memory of Dennis E. Puleston. New York: Academic Press. 1993 Ancient Maya political organization. In: J. Sabloff and J. Henderson (eds.), Lowland Maya Civilization in the Eighth Century A.D. Washington, DC: Dumbarton Oaks.
Landa, Diego de 1985 [1566] Relaci6n de fa cosas de Yucatan, ed. M. Rivera Dorado. Cronicas de America, no. 7. Madrid: Historia 16. Lentz, D. 1991 Maya diets of the rich and poor: paleoethnobotanical evidence from Copan. Latin American Antiquity 2:269-87. 1999 Plant resources of the ancient Maya: the Paleoethnobotanical evidence. In C. White (ed. ), Reconstructing Ancient Maya Diet. Salt Lake City: University of Utah Press. Logan, M. 1979 Humoral medicine and informant variability: an analysis of acculturation and cognitive change among Guatemalan villagers. Anthropos 74:785-802. Lois, X. 1998 Gender markers as "rigid determiners" of the ltzaj Maya world. International Journal ofAmerican Linguistics 64:224-82.
1990
Forest Management Plan, Peten. Guatemala City: Maderas Industrializadas de Guatemala.
Martinez Hernandez, J. 1929 Diccionario de Motu/. Merida. Means, P. 1917 History of the Spanish Conquest of Yucatan and of the Itzas. Papers of the Peabody Museum, 7. Cambridge, MA: Peabody Museum. Medin, D., E. Lynch, J. Coley, and S. Atran 1997 Categorization and reasoning among tree experts: do all roads lead to Rome? Cognitive Psychology 32:49-96. Messer, E. 1981 Hot-cold classification: theoretical and practical implications of a Mexican study. Social Science and Medicine !5: 133-45.
Lois, X., andY. Yapnarsky Diccionario cognitivo del Maya Itza'. Forthcoming.
Morton, J. 1981 Atlas of Medicinal plants of Middle America, 2 vols. Springfield, IL: Charles C. Thomas.
Lopez Austin, A. 1989 Cuerpo humano e ideologia: las concepciones de los antiguos nahuas, vol. I. Mexico City: UNAM.
Nations, J. 1992 Vocabulario Lacandon: plantas y animales. Paper prepared for Conservation International, April 1992. Washington, DC.
236
1999
Plants of the Peten Itza' Maya • Plantas de los maya itza' del Peten The uncertain future of Guatemala's Maya Biosphere Reserve. 13 Ways of Looking at a Tropical Forest: Guatemala s Maya Biosphere Reserve. Washington, DC: Conservation International.
Nations, J., and R. Nigh 1980 Evolutionary potential ofLacandon Maya sustained-yield tropical forest agriculture. Journal of Anthropological Research 36:1-30. Ostrom, E., R. Gardner, and J. Walker 1994 Rules, Games and Common-Pool Resources. Ann Arbor: University of Michigan Press. Paso y Troncoso, F. 1988 [1886] La botcmica entre los Nahuas y ou·os estudios. Mexico, OF: Consejo Nacional de Fomento Educativo. Perera, V. 1991 Guatemala guards its rain forests. The Nation 8 July: 54-56. Pifia Chan, R. 1980 Chichen Itza: La ciudad de los brujos de agua. Mexico, DF: Fondo de Cultura Econ6mica. Pope, K., and B. Dahlin 1989 Ancient Maya wetland agriculture: new insights from ecological and remote sensing. Journal ofField Archaeology 16:87-106. Porter, J. 1988 T168 as ITSA': Maya sorcerers and their succession. Estudios de Cultura Maya 17:65-86. Puleston, D. 1973 Ancient Maya Settlement and Environment at Tikal, Guatemala: Implications for Subsistence Models. Ph.D. dissertation. University of Pennsylvania. 1979 An epistemological pathology and the collapse, or why the Maya kept the short count. In: N. Hammond and G. Wiley (eds.), Maya Archaeology and Ethnohistory. Austin: University of Texas Press. 1982 The role ofram6n in Maya subsistence. In: K. Flannery (ed.), Maya Subsistence. New York: Academic Press. Quero, H. 1992 Las palmas silvestres de Ia peninsula de Yucatan. Instituto de Biologia, Publicaciones Especiales 10. Mexico, OF: UNAM. Rappaport, R. 1979 Ecology, Meaning, and Religion. Berkeley: North Atlantic Books. Redfield, R., and A. Villa Rojas 1934 Chan Kom: A Maya Village. Chicago: University of Chicago Press. Reina, R. 1967 Milpa and milperos: implications for prehistoric times. Ameri-
can Anthropologist 69:1-20. Remmers, G., and H. De Koeijer 1992 The T'OLCHE', a Maya system of communally managed forest belts. Agroforestry Systems 18:149-77. Rice, D. 1993 Eighth century physical geography, environment, and natural resources in the Maya Lowlands. In: J. Sabloff and J. Henderson (eds.), Lowland Maya Civilization in the Eighth Century, A.D. Washington, DC: Dumbarton Oaks. Rice, D., and P. Rice 1979 The Postclassic at Macanche and Topoxte, El Peten, Guatemala. Paper presented at the 78th Annual Meetings of the American Anthropological Association. Cincinnati. Rice, D., and N. Schwartz 1992 Modem agricultural ecology in the Maya Lowlands. Paper presented to the symposium "Lowland Maya Agriculture and Environment" at the 57th annual meeting of the Society for American Archaeology. Romney, A.K., S. Weller, and W. Batchelder 1986 Culture as consensus: a theory of culture and informant accuracy. American Anthropologist 88:313-38. Roys, R. 1931 Ethno-botany ofthe Maya. Middle America Research Institute Publication 2. New Orleans: Tulane University. 1957 Personal Names of the Maya of Yucatan. Carnegie Institution ofWashington, Publication 523. Washington, DC: Carnegie Institution of Washington. Sader, S. 1999 Deforestation trends in northern Guatemal: a view from space. 13 Ways of Looking at a Tropical Forest: Guatemala s Maya Biosphere Reserve. Washington, DC: Conservation International. Sader, S., C. Reining, T. Sever, and C. Soza 1997 Human migration and agricultural expansion: a threat to the Maya tropical forest. Journal of Forestry 95:27-30. Santley, R., T. Killion, and M. Lycett 1986 On the Maya collapse. Journal of Anthropological Research 42:123-59. Schackt, J. 1984 The Tzuultak'a: religious lore and cultural processes among the Kekchi. Belizean Studies 12: 16-29. Schele, L., and D. Freidel 1990 A Forest ofKings: The Untold Story ofthe Ancient Maya. New York: William Morrow. Scholes, F., and R. Roys 1968 The Maya Chon tal Indians ofA calan- Tixchel: A Contribution to the History and Ethnography ofthe Yucatan Peninsula, 2nd ed. Norman: University of Oklahoma Press.
Bibliography-B ibliograjfa
237
Schulze, M. 1992 A preliminary description of woody plant communities ofTikal National Park. In: Maya Project, Progress Report V. Boise, 10: The Peregrine Fund.
sessment of Maya elite behavior in the Terminal Classic period. In: D. Chase and A. Chase (eds.), Mesoamerican Elites: An Archaeological Assessment. Norman: University of Oklahoma Press.
Schumann, 0. 1971 Descripci6n estructural del Maya ltza del Peten. Centro de Estudios Mayas, Cuademo 6. Mexico, OF: UNAM.
Tozzer, A. 1957 Chichen Itza and Its Cenote ofSacrifice: A Comparative Study of the Contemporaneous Maya and To/tee. Memoirs of the Peabody Museum 11-12. Cambridge, MA: The Peabody Museum.
Schwartz, N. 1990 Forest Society: A Social History of Peten, Guatemala. Philadelphia: University of Pennsylvania Press. 1995 Colonization, development, and deforestation in Peten, Northem Guatemala. In: M. Painter and W. Durham (eds.), The Social Causes of Environmental Destruction in Latin America. Ann Arbor: The University of Michigan Press. Shriar, A. 1999 Resource conservation and rural neglect: an example from Peten, Guatemala. Delaware Review of Latin American Studies I (I). http://www.udel.e du/LASP/ Sosa, V., J. Slavador Flores, V. Rico-Gray, R. Lira, and J. Ortiz 1985 Etnojlora Yucatense, fasciculo I: Lista jlorfstica y sin6nima Maya. Xalapa, Mexico: Instituto nacional de Investigaciones sabre Recursos Bioticos. Soza, J.M. 1970 Monografia del Departamento de El Peten, 2 vols. Guatemala: Editorial Jose de Pineda Ibarra. Standley, P., and J. Steyermark 1946-77 Flora ofGuatemala, val. 24, parts 1-13. Chicago: Field Museum of Natural History. Stewart, S. 1980 Grammatic a Kekchi. Guatemala: Editorial Academica Centro Americana. Stross, B. 1973 Acquisition of botanical terminology by Tzeltal children. In: M. Edmonson (ed.), Meaning in Mayan Languages. The Hague: Mouton. Thompson, J.E. 1970 Maya History and Religion. Norman: University of Oklahoma Press. 1977 A proposal for constituting a Maya subgroup, cultural and linguistic, in the Peten and adjacent regions. In: G. Jones (ed.), Anthropology and History in Yucatan. Austin: University of Texas Press. Thompson, L., and R. Gonzalez 1997 Environmental disputes. In: M. Bazerman, D. Messick, A. Tenbrunsel, and K. Wade-Bezoni (eds.), Environment, Ethics and Behavior. San Francisco: New Lexington Press. Tourtellot, G., J. Sabloff, and K. Carmean 1992 "Will the real elites please stand up?": an archaeological as-
Tozzer, A. (ed.) 1941 Landa's Relaci6n de las Casas de Yucatan. Papers of the Peabody Museum, 18. Cambridge, MA: The Peabody Museum. Turner II, B.L., and C. Miksicek 1984 Economic plant species associated with prehistoric agriculture in the Maya Lowlands. Economic Botany 38:179-93. Ursua, Irigoyen, I. 1995 Ursua: Historia y seguimiento de un appellido Navarro. Pamplona: Arzobispado de Pamplona. Villa Rojas, A. 1945 The Maya of East Central Quintana Roo. Washington, DC: Carnegie Institution of Washington Publication 559. 1985 Estudios etnol6gicos: Los Mayas. Mexico City: UNAM. Villaguticrre Soto-Mayor, Juan de 170 I Historia de Ia conquista de Ia provincia de el Itza, reduccion, y progressos de Ia de el Lacandon y otras naciones de indios barbaros, de fa mediacion de el reyno de Guatimala, a las provincias de Yucatan, en Ia America septentrional. Madrid: Lucas Antonio de Bedmar, y Narvaez. 1983[1701] History ofthe Conquest ofthe Province ofthe ltza, F. Compa1io (ed.), R. Wood (trans.). Culver City, CA: Labyrinthos. 1985 [1701] Historia de Ia conquista de Itza, J. Garcia Aiioveros (ed.). Cr6nicas de America, no. 13. Madrid: Historia 16. Wagner, P. 1964 Natural vegetation ofMiddleAmerica . In: R. West (ed.), Handbook ofMiddle American Indians, val. I: Natural Environment and Early Cultures. Austin: University of Texas Press. Weller, S. 1983 New data on intracultural variability: the hot-cold concept of medicine and illness. Human Organization 42:249-57. 1984a Cross-cultural concepts of illness: variation and validation. American Anthropologist 86:341-51. 1984b Consistency and consensus among informants: disease concepts in a rural Mexican village. American Anthropologist 86: 966-76. West, R. 1964 Surface configuration and associated geology of Middle America. In: R. West (ed.), Handbook ofMiddle American indians, val. I: Natural Environment and Early Cultures. Austin: University of Texas Press.
238
Plants of the Peten /tza' Maya • Plantas de los maya itza' del Peten
White, S. 1994 Testing an economic approach to resource dilemmas. Organization and Human Decision Processes 58: 428-56. Wiseman, F. 1978 Agricultural and historical archaeology of the Maya Lowlands. In: P. Harrison and B.L. Turner II (eds.), Pre-hispanic Maya Agriculture. Albuquerque: University of New Mexico Press.
Ximenez, F. 1929-31 Historia de Ia provincia de Chiapa y Guatemala, 3 vols. Biblioteca "Goathemala" de Ia Sociedad de Geografia e Historia, vols. 1-3. Guatemala: Tipografia Nacional. 1971-77 Historia de Ia provincia de Chiapa y Guatemala, 4 vols. Biblioteca "Goathemala" de Ia Sociedad de Geografia e Historia, vols. 24-25, 28-29. Guatemala: Tipografia Nacional. Zudaire Huarte, E. 1980 El Capitan Pedro de Ursua, senor de Ursua. Principe de Viana, no. 158-59, pp. 141-60. Pamplona: Gobierno de Nevarra. 1987 Un vocable expresivo, en espera de rescate. Principe de Viana, no. 181, pp. 441-62. Pamplona: Gobierno do Navarra.
Part 7 The following photos can be seen in color on the accompanying CD-ROM, along with a link to relevant text passages.
240
Plants of the Peten ltza' Maya • Plantas de los maya itza' del Peten
Top right. Marking off the Bio-ltza' Reserve. Marcando los If mites de Ia Reserva Bio Itza'. Above right. Looking toward the Temple of the Jaguar, Central Plaza, Tikal. Vista del Templo del Jaguar, Plaza central, Tikal. Top left. First public meeting Bio-ltza' Association, San Jose, Peten, 1991. Primera reuni6n publica Asociaci6n Bio Itza', San Jose, Peten, 1991. Center left. Tikal, Central Plaza, temple view from afar. Tikal, Plaza central, vista de un templo desde lejos. Left. Jaguar (b'alum, also known in Itza' as "the true animal/mammal"= jach b'a'al-che'). Jaguar (b'alum, tambien conocido en itza' como "el mero animallmamffero" = jach b'a'al-che').
Photos
241
Top /eji. Xatero's camp, which often doubles as the camp of grave robbers, or "huicheros" (from wech =armadillo). Campo xatero, que a menudo se convierte en campo de "huicheros" o ladrones de tumbas (de wech = armadillo). Center left. House of Ursua, Village of Arizcun, Navarra, Spain (built in the sixteenth century). Casa de Ursua, Pueblo de Arizcun, Navarra, Espana (construida en el siglo 16). Left. ltza' Milpa (kol). Milpa itza' (kol).
Top right. Palace of Montejo, Conquistador of Yucatan, Merida (mid-sixteenth century). Palacio de Montejo, Conquistador de Yucatan, Merida (mediados del siglo 16). Above right. Chichen ltza, Yucatan, Mexico.
242
Plants of the Peten /tza' Maya • Plantas de los maya itza' del Peten
Top right. Flores, Peten (built on pre-Conquest Itza' capital, Tayasal). Flores, Peten (construida sabre Tayasal, Ia capital itza' antes de Ia conquista). Above right. "'Ayim," the crocodile. "'Ayim," el cocodrilo.
Top left. Itza' milpero (aj menkol), after clearing the plot. Milpero itza' (aj menkol) luego de limpiar el terreno. Center left. Don Basilio Cohuoh, Itza' woodsman and hunter. Don Basilio Cohuoh, leiiador y cazador itza'. Left. Don Reginaldo Chayax, President of the Bio-ltza'. Don Reginaldo Chayax, Presidente de Ia Bio Itza'.
Photos
Above. Itza' performing house blessing using Q'eqchi' ceremonial forms. Itza' bendiciendo una casa usando ceremonia q'eqchi'. Left. Don Genaro Zacal, llza' shaman and healer. Don Genaro Zacal, curandero itza'.
Dona Suzana Chan, ltza'' woman tending the kitchen. Dona Suzana Chan, mujer itza' ocupandose de Ia cocina.
Dona Petrona Vitzil, Itza' woman in taxonomic sorting experiment (here grouping pictures of birds). Dona Petrona Vitzil, mujer itza' participando en un experimento de selecci6n taxon6mica (aquf agrupando fotos de pajaros).
243
244
Plants of the Peten /tza' Maya • Plantas de los maya itza' del Peten
Top left. Itza' prayer invoking forest spirits. Sacerdote itza' invocando a los espfrirus del bosque. Above left. Don Domingo Chayax, Itza' elder, leaning against chakaj tree ("Indio desnudo"). Don Domingo Chayax, anciano itza' apoyado en un arbol de indio desnudo (chakaj). Top right. Saint Joseph, patron saint of the ltza' reduction of San Jose, Peten. San Jose, patrono de Ia reducci6n itza' de San Jose, Peten. Center right. Itza' canoe (chem) on Lake Peten ltza'. Canoa itza' (chem) en el Iago Peten Itza'. Right. The Itza' future. El futuro itza'.
Photos
Top left. Don Francisco Zacal, Itza' maskmaker (aj menchi'). Don Francisco Zacal, artesano de mascaras (aj menchi'). Center left. Traditional Itza' house with thatch roof (xa'an). Casa tradicional itza' con techo de guano (xa'an). Left. Edilberto Ucan Ek' (on right) collecting plants with David Taylor. Edilberto Ucan Ek' (derecha) recolectando plantas con David Taylor. Top right. Traditional Itza' house frame. Armaz6n de casa tradicional itza'. Above right. Scott Atran (on left), Ximena Lois, and Georges Oilier on a forest inventory. Scott Atran (izquierda), Ximena Lois y Georges Oilier en un inventario fore stal.
245
246
Plants of the Peten /tza' Maya • Plantas de los maya itza' del Peten
Top left. Coatimundi (aj chi'ik). Pizote (aj chi'ik). Above left. Macaws (aj mo'). Guacamayas (aj mo'). Top right. Vegetation in upland Peten forest. Vegetaci6n del bosque alto del Peten. Center right. Ocellated turkey (ukutzil k'aax, also known in ltza' as "the true bird"= jach ch'iich'). Pavo ocelado (pavo de monte, tambien conocido en itza' como "el mero pajaro" = jach ch'iich'). Right. Fer-de-lance (k'ok'o', also known in Itza' as "the true snake"= jach kan). Barba amarilla (k'ok'o', tambien conocida en itza' como "Ia mera culebra" = jach kan).
Photos
247
Above. Ramon tree (breadnut = 'oox) growing in ruins of Uaxactun, Peten. Arbol de ramon ('oox) entre las ruinas de Uaxactun, Peten.
Above left. Field station, San Jose, Peten. Estaci6n de trabajo de campo, San Jose, Peten. Left. Don Julian Tesucun giving Itza' language instruction to San Jose youth. Don Julian Tesucun enseiiando Ia lengua itza' a j6venes de San Jose.
Left. Corrugated zinc roofs now cover many San Jose houses. Techos de zinc ondulado ahara cubren muchas casas de San Jose.
248
Plants of the Peten ltza' Maya • Plantas de los maya itza' del Peten
Left. Traditional Itza' house and garden. Casa y jardln itza' tradicional. Center left. Itza' girl learning on a computer at the field station. Nifia itza' aprendiendo a usar un computador en Ia estaci6n de trabajo de campo. Below Left. ltza' boy offering copal (porn) blessing (in Q'eqchi' style) at meeting of Itza', Q'eqchi' and Ladinos, San Jose, April, 2001. Nino itza' hacienda ofrendas de copal (porn, al estilo q'eqchi') en una reuni6n de itza', q'eqchi' y ladinos en San Jose, abril 200 I.
Below. Chaak, the Maya thunder and rain god, Tikal, Peten. Chaak, el dios maya del trueno y de Ia lluvia.
Erratum Replacement page 142
Plants of the Peten Itza' Maya • Plantas de los maya itza' del Peten
TABLE 12. "Hot-cold" relations between plants (columns) and illnesses (rows). The name of each illness is given in Itza' (top row) and Spanish (bottom row). English names appear in the index of illnesses (see Part 5). Numbers in the top row indicate the plant's "hotness" as treating the illness's "coldness." Numbers in the bottom rows indicate the plant's "coldness" as treating the illness's "hotness."
A
2 3 4
s 6 7
a 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21 22 23
B
c
D chakaj indio desnudo 0 0 0 10 0 4 0 1 0 2 0 1 0 3 0 0 0 3 0 1 0 4 0 3 0 1 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0
aajoj
amor
b'erb'eenaj
ajo
cundeamor
verbena
uchib'al kan piquets de culebra chokwil calentura/fiebre chujkalil indigestion ch'otnak'il c61icos ju'nak' diarrea wekelk'ik' derrame k'alwixil mal de orin k'ak'as'ich mal deojo k'ik'nak'il disenteria k'uxnak'il dolor de est6mago k'uxpolil dolor de cabeza ke'elil chokwil paludismo kookse'en tos seca/asma masamooraj hongos de pie nok'ol mak lombrices pak'il susto riyoomas reumatismo/artritis alat'ik' aire de brisa se'en catarro/gripe tip'te' cirro tukul pesar xej v6mito yajnek'e'isil dolor de riii6n
12 0 0 0 1 0 7 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 4 0 1 0 1 0 4 0 6 0 11 0 0 0 6 0 3 0 2 0 6 0 0 0 0 0 0 0
3 0 0 1 0 0 0 3 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0
1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0
0 0 0 3 1 0 2 0 0 1 0 1 2 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 3
Total top/arriba Total bottom/abajo
66
13 6
8 11
0
s
E
F
G
k'o'ochche'
lot'oche'
marab'iiyaj
nab'a'
guarumo
lotoche'
marvilla
balsam a
0 0 2 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 3 0 0 0 0 0 1 1 3 0 2 1 2 0 1 0 0 0 0 0
0 0 2
0 2 0 2 0 0 0 10
1 0 1 8 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 0 1 0 0 0 0 2 6 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 3 0 0 0 4
0
0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 2 0 2 0 2 0 0 0 0 0 0 0 2 0 3 0 6 0 0 0 1 0 0 0
0 52
6 29
18 4
20 14
2
1
s 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 2 0 0 1 0 3 1 1 0 2 0 0 0 0 0 2 0 1 0 6
2 0 2 0 0
1
K
H
1 0 0 0
23 0
nab'a'ku'uk pimienta gorda 2 0 2 0 3 0 7 1 6 0 1 0 0 0 1 0
s
0 6 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 8 1 0 0 4 0 0 0 47 3
unej aj tuuchaj rabo de mica 0 0 0 0 1 0 6 1 10 1 0 0 0 0 0 1 4 0 6 1 1 0 1 0 0 0 0 1 4 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 3 0 0 1
36 7
ob'eel santa maria 1 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 2 0 3 0 1 0 1 0 0 0 1 0 2 0 0 0 4 1 0 0
2 0 1 0 2 0 0 0 0 0 23 2