Obrazkowy kurs językowy francuskiego
 9788380633049

  • 0 0 0
  • Like this paper and download? You can publish your own PDF file online for free in a few minutes! Sign Up
File loading please wait...
Citation preview

OBRAZKOWY kurs jçzykowy Kazdy nauczy siç francuskiego!

X' la tour f Je suis un \ Eiffel symbole français. \ * Je suis une grande tour à Paris, y K Je suis... y/ \ \

Nowatorska metoda naukr.

Ucz

îq

jçzyka obcego

tak jak lubisz! Zaangazuj swoje emocje Informacje, ktore nas poruszaj^, pamiçtamy duzo dtuzej niz wszystko

Kurs obrazkowy - dlaczego?

to, co jest dla nas emocjonalnie obojçtne.

Bardzo chcesz nauczyc siç jçzyka

Do przekazywania emocji znakomicie nadaj^ siç obrazy. Ulatwiaj^ one

francuskiego. Jednak podrçczniki,

zapamiçtywanie i wzmacniaj^ motywacjç, ktôra jest niezbçdna do

w ktôrych dominuje tekst, nie pomagaj^ ci skutecznie w nauce. Dlaczego?

Bo podobnie jak wiçkszosc ludzi jestes wzrokowcem. Kurs obrazkowy to pierwsze na rynku wydawniczym rozwi*zanie dla ciebie.

Reguly rz^dz^ce jçzykiem zostaly tu zwizualizowane: warstwa graficzna to nie ozdobnik, lecz istotna czçsc metody

nauki. Dziçki ciekawym rysunkom i fotografiom oraz przejrzystym schematom przyswoisz sobie wiedzç

bez czytania dlugich tekstôw.

osi*gniçcia sukcesu w nauce! t^czenie slownych objasnieri i wyobrazeri graficznych sprzyja

odprçzeniu i powstaniu korzystnego nastawienia do nauki.

1 obraz powie wiçcej niz 1000 slow r I 4.CKUI 1004. OlCi, Przekonasz siç, 4.C ze W to pi prawda. OHUO. Môzg duzo szybciej chtonie obrazy niz tekst, zwlaszcza

jesli jestes wzrokowcem. Czçsto w ulamku sekundy zrozumiesz zwizualizowan* tresc, ktôr^ trzeba byloby czytac kilka minut.

Nauka wzrokowa jest skuteczniejsza Obrazy, czyli stymuluj^ce

kojarzenie rysunki i fotografie oraz wspomagaj^ce zapamiçtywanie ksztalty i kolory, pomagaj* môzgowi przyjmowac

zawarte w objasnieniach tresci.

Kurs obrazkowy wykorzystuje tç zasadç itak przedstawia regufy,

by byly przejrzyste i bardziej

zrozumiale.

Jest wiele ilustrowanych ksi*zek, ale tylko gruntownie przemyslane wizualizacje

rzeczywiscie wspieraj* naukç, przelamuj^ nuz^c^ monotonie litego tekstu, tworz^ skrôty myslowe, ktôre skuteczniej

prowadz^ do celu i z niewielkich elementôw buduj* logiczn*, funkcjonaln* caloéc.

Kazdy moze nauczyc siç jçzyka obcego, dlatego warto zaczac juz dzis! Zyczymy sukcesôw w nauce

i zadowolenia z efektôw. Redakcja PONS

Obrazkowy kurs jçzyka FRANCUSKIEGO Gabrielle Robein

Wydawnictwo LektorKIett Poznan

Bienvenu! Obrazkowy kurs jçzyka francuskiego oparty jest na nowatorskiej metodzie wizualnej, dziçki ktôrej tatwiej

i skuteczniej poznasz jçzyk.

Kurs sklada siç z 20 lekcji:

Kazda lekcja rozpoczyna siç od strony



wprowadzaj^cej. Znajdziesz tam miçdzy innymi

Vivre comme Dieu en France Boç fronefi. wtasnm i teto powodu wielu turyttow odwiedza Franck. cheae poezue francuUi flair, odkryc

spis tematôw, ktôre zostan^ dalej omowione.

f-neix nouvelle cuisine dckktowaC

apéritifem ru tarawe maki café

• ProwaniK przelyt bohème w Parylu... Taine wyobraltniana temat francuikiet a ri de vivre - utuii lytu - mon byC po otlo «treotypami, ale iedno je»t

pewne peinai» wlaine kilka norych Uoe i Zwrotâw!

Na kolejnych stronach, dziçki wizualizacji oraz cwicze-

niom ze sluchu, poznasz slownietwo i zdania zwi^zane z wymienionymi we wprowadzeniu tematami. Nastçpnie przejdziesz do glôwnego tekstu lekcji, ktory opracujesz skupiaj^c siç na jego zrozumieniu. Pozniej poszczegôlne

elementy tekstu zostan^ doktadniej wyjasnione pod k^tem gramatyki i funkcji komunikacyjnych, a takze utrwalone za pomoc^ urozmaiconych cwiczen.

Na stronie korîcowej powtorzysz

2

wszystkie najwazniejsze slowa i

Ten symbol plyty CD (o) odsyla do

zwroty w ukladzie tematycznym.

odpowiedniego

Zaproponujemy ci takze cwiczenie

nagrania na CD

utrwalaj^ce.

z plikami mp3.

WSTÇP

Rozwi*zania: Do kazdego cwiczenia podano rozwi^zanie, ktore znajdziesz w szarej ramce

ROZWIAZANIA

5.1.B, 2. A

zamieszczonej po prawej stronie na dole. Dziçki niemu latwo zweryfikujesz efekty swojej pracy. Jednak nie

zagl^daj do klucza zbyt wczesnie! W trakcie pracy nad

6.1. Vous êtes ?, 2. Comment tu t'appelles ?

7.1. Ce sont, 2. c'est, 3. Voilà

zadaniem zakryj rozwi^zanie zakladk^ magnetyczn^

8.1. B, 2.A

i skorzystaj z niego na samym koricu.

W nauce pomog^ ci dodatkowo:

Slownik alfabetyczny: prawie wszystkie stowa

Teksty na rozumienie ze sluchu: podczas

i zwroty zawarte w kursie (a jest ich okolo 1300)

sluchania mozesz czytac nagrane slowa,

mozesz szybko sprawdzic na koricu ksi^zki.

zdania i teksty oraz zagl^dac do ich tlumaczeri.

Skorzystaj z pliku PDF zamieszczonego na ptycie.

Sukcesôw i przyjemnosci podczas nauki francuskiego!

Redakcja PONS

3

SPISTRESCI

1. L'art de vivre

7

> Powitanie i pozegnanie > Przedstawianie sie > Czasownik être > Alfabet i wymowa

4. Vie *uotidienne

> Rodzajnik okreslony

43

> Przebieg dnia

> Liczebniki do 19

> Przyzwyczajenia > Liczebniki od 20 do 69

2. Portraits

19

> Godziny

> Dane osobowe

> Czasownik prendre

> Nazwy zawodôw i narodowosci

> Czasowniki zwrotne

> Czasowniki konczace siç na -er i avoir

> Zaimek quel

> Rodzajnik nieokreslony > Przeczenie

5. Au marché

> Pytanie przez intonacje

55

> Artykuly spozywcze > Sklepy

3. Le temps libre

31

> Liczebniki od 70

> Aktywnosc w czasie wolnym

> Czasowniki acheter i aller

> Samopoczucie

> Podawanie ilosci i rodzajnik cz^stkowy

> Dni tygodnia

> Pytania i zaimki pytaj^ce

> Czasowniki faire i préférer > Pytanie z est-ce que

6. En ville > Wazne budynki w miescie > Opisywanie drogi > Podawanie miejsca > Tryb rozkazuj^cy > Czasownik savoir

> Liczebniki porz^dkowe > Zaimek on

67

7. Un air de famille >

Czlonkowie rodziny

>

Opisywanie osob

>

Porownania

>

Zaimki przymiotne dzierzawcze

11. Tour de France

>

Czasowniki koricz^ce siç na -ir i venir

>

Informacja turystyczna

>

Krajobrazy i zabytki

>

Srodki transporta

8. Bon appétit !

91

>

Posilki i dania

>

Czas przeszly bliski

>

W restauracji

>

Kolejne przyimki

>

Czasownik vouloir

>

Czasowniki koricz^ce siç na -yer

12. Faites la fête !

> Zaimki w funkcji dopelnienia blizszego

9. À la mode

103

>

Swiçta i dni swi^teczne

>

Zyczenia

>

Zaproszenia

>

Ubrania

> Zaimki w funkcji dopelnienia dalszego

>

Kolory i wzory

>

>

Pogoda

>

Czas przyszly futur proche

13. Autrefois

>

Zaimki przymiotne wskazuj^ce

>

Okresy zycia i wydarzenia

>

Czasowniki mettre i sortir

>

Czas przeszly imparfait

>

Stopien najwyzszy

> Zaimek nieokreslony tout >

10. Vacances >

Urlop

>

Miesi^ce i pory roku

>

Czas przeszly passé composé

>

Nazwy krajôw

127

139

Czasowniki offrir, pouvoir i devoir

isi

Zaimki akcentowane

115

5

SPISTRESCI

14. Émotions

163

18. Professionnel

> Uczucia

> Rozwoj zawodowy

> Wydarzenia w czasie przesztym

> Zyciorys i rozmowa kwalifikacyjna

> Imparfait lub passé composé

> Zaimki nieokreslone

> Zaimki w funkcji dopelnienia blizszego i dalszego

> Czasowniki lire, écrire, savoir

> Czasowniki koriczace siç na -dre

> Le gérondif

15. En forme !

175

19. Quoi de neuf ?

> Czçsci ciala

> Media i wiadomosci

> Zdrowie

> Mowa zalezna

> U lekarza i w aptece

> Przyslowki koriczace siç na -ment

> Tryb przypuszczajacy conditionnel czasu terazniejszego

> Strona bierna

> Zaimki y i en

> Czasownik connaître

16. Plein air

187

20. L'avenir

> Zwierzçta w gospodarstwie rolnym

> Przyszlosc

> Rezerwowanie pokoju

> Tematy spoleczne i polityczne

> Si + imparfait

> Czas przyszly futur simple

> Zaimki rzeczowne wskazujace

> Czasowniki voir i recevoir

> Podawanie czasu

> Zaimek pytaj^cy lequel

17. À la maison > Mieszkanie > Zaimki wzglçdne

> Akcentowanie > Zaimki rzeczowne dzierzawcze

> Zdanie warunkowe nierzeczywiste

6

199

Slownik

211

223

235

247

vivre Vivre comme Dieu en France - Zycjak Bôg we Francji. Wlasnie z tego powodu wielu turystow odwiedza Francjç, chc^c poczuc francuski flair, odkryc finezjç nouvelle cuisine, delektowac siç apéritifem na tarasie malej café w Prowansji, przezyc bohème w Paryzu... Takie wyobrazenia na temat francuskiej art de vivre - sztuki zycia - mog^ byc po czçsci stereotypami, ale jedno jest pewne: poznales wlasnie kilka nowych slow i zwrotow!

Stownictwo / Komunikacja

Gramatyka

>

moje pierwsze francuskie stowka

> alfabet i wymowa

>

powitanie i pozegnanie

> zaimki w funkcji podmiotu

>

przedstawianie siebie i innych

>

czasownik être

>

pytanie o imiç lub nazwisko

>

rodzajnik okreslony

>

liczba mnoga rzeczownikôw

>

liczebniki do 19

1. Moje pierwsze francuskie slowka Z pewnosci* znasz niektôre francuskie slowa. Przyporz*dkuj sfôwka podane z prawej strony

wlasciwym zdj*ciom z lewej.

A l'amour T

le champagne

c la tour Eiffel D la mode E le dessert F les moules-

frites

G la *uiche H l'harmonie

l

les trois

mous*uetaires

2. Jakto brzmi pofrancusku?

8

®i

« Les trois mous*ue­ taire : ... » to tytuf powiesci

Wysluchaj teraz wymowy poszczegôlnych slôwek

przygodowej francuskiego

i pov/térz je.

pisarza Aleksandra Dumasa.

•••••••••••• 1. L’ART DE VIVRE

3. Powitania

® 2

Posfuchaj i przeczytaj, jak brzmi^ powitania. Wstaw odpowiednie ttumaczenia we wlasciwe ramki.

A Dzieri dobry

B Dobry wieczôr

c Czesc

Jesli chcemy oficjalnie kogos powitac,

uprzejmiej jest powiedziec Madame lub Monsieur.

Zwrot Mademoiselle wci^z jest dose czçsto uzywany w stosunku do mtodych kobiet, ale w jçzyku

oficjalnym slyszy siç go coraz rzadziej.

4. Przedstawianie siç

®3

Posluchaj trzech mozliwosci, w jaki sposôb mozna siç przedstawic. Uzupelnij imiona braci.

Z [ \ 8 ]^ \ ^ _ ]^

1.I. G. 2.C, 3.E. 4.A 5 B 6 I. 7.D, 8.H. 9 F

3. I C. 2.A.3.B 4.1 B. 2.C. 3 A

9

5. Vous êtes... ? - Pan/Pani jest...?

®4

Przeczytaj oba dialogi i wysluchaj nagrania. Pierwszy dialog jest oficjalny, drugi nieoficjalny. Zdecyduj, w jakim kontekscie uzywamy ktorego zaimka.

> Bonjour. Je suis Stéphane Bernard. Et vous ?

Vous êtes... ?

> Valérie Mercier. Mito mi

> Enchanté.

1. Formalnie

A tu

2. Nieformalnie

T

vous

6. Vous êtes... ? - Pan/Pani jest...?

@s

W obu dialogach z poprzedniego cwiczenia uslyszales dwa pytania, za pomoc^ ktôrych mozna zapytac, jak siç ktos nazywa. Napisz te pytania i porôwnaj swoje odpowiedzi z nagraniem.

1. Pytanie 1:

Kiedy spotyka siç dwoje Francuzow, bywa, ze catuj^ siç v/ policzek na powitanie. Ten pocalunek nazywa siç la bise. Przy tym trzeba zwrôcié uwagç na kilka zasad: mieszkancy

2. Pytanie 2:

Francji v/ymieniaj^ pocalunki na powitanie na niwie prywatnej,

raczej nie w kontaktach sluzbowych. Mçzczyzni caluj^ siç

z kobietami i kobiety miçdzy sob^, mçzczyzni miçdzy sob$ raczej tego nie robi^. A co z liczb^ pocalunkôw? To jest nawet

dla Francuzow trudne: miçdzy 2 a 4, w zaleznoéci od regionu. Ale co tam... w kohcu nigdy dosyc calowania!

10

•••••••••••• 1. L'ART DE VIVRE

7. C'est *ui ? - Kto to jest?

@6

Postuchaj i przeczytaj trzy krôtkie dialogi. Jak siç kogos przedstawia? Uzupelnij zdania za pomoc* brakuj*cych wyrazeri.

> C'est *ui ? Ce sont les trois mous*uetaires ? Alei nie!

> Mais non !

Przedstawianie kogos: les 3 mous*uetaires.

1.

2. Danielle,la fille. 3.Jean-Claude.

8. Pozegnania

@ 7

Przeczytaj i postuchaj dwôch pozegnari. Ktore jest formalne, a ktôre nieformalne?

^

formalnie

T

nieformalnie

ROZWIAZANIA

5. l.B, 2. A

6.1.

Vous êtes ?, 2. Comment tu t'appelles ?

7.1.

Ce sont, 2. c'est. 3. Voilà 8.1 B. 2.A

11

9. Alfabet francuski

@s

A. Posluchaj alfabetu i powtôrz poszczegôlne litery.

ABCDEFG H IJ K L M N OPQRSTU V WX YZ

Litery dodatkowe

litera

nazwa

wymowa

przyktad

é

e accent aigu

[e]

le café

è

e accent grave

[E]

la bohème

ê

e accent circon­

[E]

la fête

[s]

François

flexe c cédille

ç

© 9

B. Przeliteruj imiona. Porownaj swoje odpowiedzi z nagraniem. 1. Mathéo

2. Mathilde

10. Pisownia, wymowa

3. Cédric

4. Vincent

6. Françoise

5. Hélène

@ 10

Oto kilka informacji na temat wymowy niektôrych spôlglosek. Posluchaj slôwek i zaznacz

krzyzykiem wlasciw* odpowiedz.

12

Çoça-çola macaron Cécile

1. C przed a, o, u i spôlgloskami wymawia siç jak

garage girafe

2. g przed a, o, u i spôlgloskami wymawia siç jak

journaliste

3. FrancuskieJ wymawiane jest jak

harmonie

4. Francuskie h jest

C przed eoraz : wymawia siçjednak jak

g przed e oraz i wymawia siçjednak jak

^

□ slyszalne

c Z

^

T

^

c □ k

k

A g

T

□ k

g k

T

□ S.

□ S.

T

Z.

j.

□ nieme (nieslyszalne).

Z.

1. L’ART DE VIVRE ••••••••••••

® n

11. Samogloski w jçzyku francuskim

A. Posluchaj wymowy slôwek i zaznacz krzyzykiem wlasciwe odpowiedzi.

xylophone

1. y wymawia siç jak

^

1

littérature

2. U wymawia siç jak

A

dzwiçk miçdzy "i" i "u"

amour

3. OU wymawia siç jak

beige, flair

4. 6i i ai (a takze è i ê) wymawia siç jak

restaurant, Bordeaux

5. au i eau wymawia siç jak

^

y.

T

y

U.

U.

T

A

T

0

^ □ ej

B

T □ e.

3U.

B. Ponizsze trzy samogloski nosowe s$ charakterystyczne dla jQzyka francuskiego. Posluchaj slôwek i sprôbuj je powtôrzyc, korzystaj^c z podanych nizej wskazôwek.

@ 12

[5]

bonbon takze:

bonjour, Montmartre, pardon

ROZWIAZANIA

10.1. A. D. 2. A. D. 3. A. 4. B

WSKAZÔWKI

11. A. 1. A, 2. A. 3 B. 4. B. 5 A

Kiedy wymawiaj^c O, a przechylisz glowç powoli do tylu, zauwazysz,

jak gloska zaczyna brzmiec nosowo. Tak powinno to brzmiec w jçzyku francuskim! Przy czym n lub m po glosce nosowej siç nie wymawia. 13

12. Zaimki w funkcji podmiotu Zaimki w funkcji podmiotu zastçpuj^ podmiot w zdaniu.

Je m’appelle Isabelle.

êtes Madame Bertrand ?

Vous to 2. osoba liczby mnogiej i uzywa siç jej takze jako formy grzecznosciowej:

tu ty

i

Vous êtes Monsieur Bernard ?

1 1

Czy pan to pan Bernard?

il/elle

ils / elles

on/ona

oni/one

1

MOI = JE (JA) / TOI = TU (TY) Widziales juz wczesniej wyrazenie:

Moi, je m’appelle... Et toi, comment tu t’appelles ?

Moi i toi to zaimki osobowe akcentowane, niezwiazane bezposredno z czasownikiem.

llzywa siç ich na przyklad:

> w celu zaakcentowania: Moi, je m'appelle Eric. Ja mam na imiç Éric. > po c'est i et. Et toi ?/ Coucou, c'est moi ! A ty?/Halo, to ja!

14

UWAGA:

H• •

no o n

•••••••••••• 1. L’ART DE VIVRE

13. Czasownik être (byc)

@13

14. Kto jest kto?

Przeczytaj zdania i uzupefnij brakujace

Uzupefnij dymki konwersacji za pomoc*

formy czasownika être. Porownaj

wlasciwych form czasownika être.

swoje odpowiedzi z nagraniem na CD i

powtarzaj ustyszane formy czasownika na glos.

Pardon, mais... vous êtes *ui ?

Chut... Je suis ici incognito...

4. Bonjour !

Nous Francuzi

français.

ROZWIAZANIA

13.1. suis. 2. êtes 14.1. es, 2. suis. 3. sont, 4. sommes

15

15. Rodzajnik okreslony A. W jçzyku francuskim wyst*puj* rzeczowniki rodzaju mçskiego i zehskiego. Znajdz w podanych

przykladach rodzajniki okreslone, ktôre stoja zawsze przed rzeczownikiem, i uzupelnij tabele.

A les moules-frites

E le restaurant

B la fille

c l'harmonie

F ,e garçon G les mous*uetaires

rodzaj mçski

D l'apéritif

. rbe \a Qu'c

rodzaj zeriski

B. Uzupeinij rzeczowniki pod zdjeciami odpowiednio w liczbie pojedynczej lub mnogiej. Porôwnaj swoje odpowiedzi z nagraniem. © 14

W liczbie mnogiej do wiçkszosci rzeczownikôw

dodaje siç -s na korîcu. Tego -s siç jednak nie

wymawia.

16

•••••••••••• 1. L’ART DE VIVRE

16. Liczebniki do 19

@ 15

A. Wysfuchaj kilka razy liczb wymawianych przez lektora. Nast*pnie pol*cz kazd* liczbç

z pasuj*cym slowem ponizej. Nastçpnie powtôrz wszystkie liczby.

0

Z&r0

5

six

10

15

11

16

1

6

2

7

12

8 _

13

18

9

14

19

3

trois.

4

douze

quinze

17 .

*uatre

neuf

un se'ze

*uatorze

treize

onze

dix

dix-sept

huit

B. Gramy w bingo! Posluchaj liczb i zaznacz krzyzykiem wymawiane liczby na obu karteczkach. Na ktôrej karteczce jako pierwszej udalo ci si* skreslic cafy rz*d liczb? Na pierwszej czy drugiej?

® 16

ROZWIAZANIA

15. A. 1.E, 2.F. 3.B, 4.H, 5.C. 6.D. 7.A. S.G 15. B. 2. les cafés, 3. b dame. 4 les tours. 5 l'orange

16. A. 1. un. 2. deux. 4. *uatre, 5. cin*. 7. sept, 8. huit, 9. neuf, 10. dix. 11. onze. 13. treize. 14. *uatorze, 16. seize. 17. dix-sept 18. dix-huit. 19. dix-neuf 16. B. 1

17

MOJE PODSUMOWANIE

A Powitanie

SV*

Bonjour.

Dzien dobry.

Bonsoir.

Dobry wieczôr.

Salut.

Czesc.

Au revoir.

SX

Sx

Do widzenia.

Bonjour m«d «•

Pierwsze slowa

Bonjour fflonripur!

la France la fille

Francja dziewczynka

le garçon

chlopiec

Bonjour ffiâdame!

l'enfant

dziecko

__ A.

la fleur

kwiat

la tour

wiezowiec

le vin

wino

s'appeler

nazywac siq,

Pytanie o to, jak si* ktos nazywa C'est *ui ?

Kto to jest?

Et vous, vous êtes... ?

A pan/pani to...?

. bye

Et toi ?

Aty?

Comment tu t’appelles ?

Jak siq nazywasz?/ Jak masz na imiq?

Je suis...

Jestem...

Je m’appelle...

Nazywa m siq...

zéro ......

0

Moi, c’est...

Ja jestem...

un .........

1

Enchanté(e)!

Milo mi!

deux . ...

2

trois .....

3

*uatre

4

cin* .....

5

six ........

6

sept ......

7

dix-sept ...

17

huit

8

dix-huit .

18

neuf .. .

9

dix-neuf .

19

Przedstawianie kogos

I

miec na imiq

être

C’est Paul.

To jest Paul.

Et lui, c'est Claude.

A on, to jest Claude.

Ce sont Jean et Michel.

To sq Jean i Michel.

Voilà Cathy

To jest/Oto Cathy.

Liczebniki do 19 dix ........... 10 onze . ........ 11

douze

.

12

treize . ...... 13 *uatorze

14

*uinze .... 15

seize ....... 16

Z CZYM Cl SIÇ KOJARZY FRANCJA?

P°Ur^OilaF -laF^cClC'clt

Stwérz plakat Francji, naklejaj*c na nim swoje zdjçcia z podrozy do Francji albo zdjçcia wyciçte z czasopism i odpowiednio

• I

je podpisuj*c po francusku. W dalszej czçsci kursu mozesz uzupelniac swôj plakat o nowe ilustracje i teksty.

^Provc^Cc

A,.

i M

le roM^^^c

18

wyrazac sprzeciwu wobec twojego zdania, jesli nie znaj$ ciç naprawdç dobrze. Dlatego zawsze przed dluzsz^ rozmow^ o polityce lub sprawach spolecznych odbywa siç smalltalkl Pytania o zawod, pochodzenie czy upodobania to dobry pocz^tek kazdej rozmowy. A jesli lubisz wino, kulinaria czy kino - to to ulubione tematy rozmow. Za pomoc^ kilku zdari mozesz szybko nauczyc siç sztuki rozmawiania à la française o wszystkim i o niczym (parler de tout et de rien)!

Sfownictwo / Komunikacja

>

Gramatyka spôtgloski koncowe i l^czenia miçdzywyrazowe

podawanie danych na temat kogos

formy zeriskie przymiotnikôw i nazwy zawodôw

nazwy zawodôw narodowosci

>

czasowniki koncz^ce siç na -er i czasownik

avoir pytanie przez intonacjç rodzajnik nieokreslony

>

przeczenie

1. Faire connaissance - Poznawanie si*

®n

A. Kobieta podaje kilka informacji o sobie. Posluchaj zdari, a nastçpnie powtarzaj za lektorem. " NARODOWOSC

Je suis française.

JÇZYK

Je parle français, anglais et espagnol.

UPODOBANIE

'aime ie vin.

MIEJSCE ZAMIESZKANIA

J'habite à Paris.

ZAWÔD

I Je suis médecin

——M----

B. A co môwi mçzczyzna? Posluchaj nagrania i pol^cz wlasciwe czçsci wypowiedzi ze sob*.

@ 18

■BaaHMMMEU

1. Je suis

A Hambourg.

2. Je parle

T

allemand.

c architecte.

20

k

le cinéma.

n

allemand et français.

2. PORTRAITS ••••••••••••

2. Les professions - Zawody

@19

Kazdemu zdjçciu przyporz^dkuj pasuj^cy zawôd. Nastçpnie wysluchaj zdari na CD.

Il est ^

secrétaire.

T

boulanger.

c coiffeur. k

professeur.

Elle est n

étudiante.

F médecin.

G peintre. H musicienne.

1

avocate.

Z [ \ 8 ]^ \ ^ _ ]^

1. 2.

I.B. 2 E, 3.D. 4 A. 5.C

l.F, 2.D, 3.G, 4.A, 5.E, 6.B. 7.H. 8 C, 9.1

21

3. Langues et nationalités - Jezyki i narodowosci

@ 20

Uzupelnij brakujace nazwy narodowosci. Nastçpnie wysluchaj poszczegôlnych stôwek na CD.

italien

4. D'où ? - Sk^d?

espagnol

anglais

allemand

chinois

français

russe

suisse

@21

Posluchaj nagrania i napisz przy kazdym zdjçciu pasuj*ca narodowosc.

22

2. PORTRAITS ••••••••••••

5. Les devinettes - Zagadki

@22

Znane osobistosci przedstawiaj* siç. Posluchaj nagrania i przeczytaj. Nastçpnie przyporz*dkuj kazdej osobie wfasciwy tekst.

kobieta

___A Bonjour. Je suis une femme

c Je suis un grand génie

slynna

célèbre. Je suis italienne, mais

suis un musicien et compo-

de la peinture. J'ai un atelier

austriacki

j'habite à Paris. J'aime l'art et les muusmiech

sées. J'ai un sourire très spécial.

spotykam

siteur autrichien. Je suis de

à Montmartre et je rencontre

skrzypce

Salzbourg. J'adore le violon et

des artistes: Matisse, Jean

fortepian

le piano : je suis un virtuose !

Cocteau, Modigliani, etc. Mais

je ne suis pas français : je suis

espagnol ! k

j

Je suis une femme politi*ue russe, mais je suis de Stettin.

(À l'épo*ue, c'est allemand). Je parle allemand, français et russe.

(251 J'aime la littérature française et la philosophie. Mais je n'aime pas bardzo

beaucoup mon mari, le tsar Pierre III.

Z [ \ 8 ]^ \ ^ _ ]^

3. 1. allemand, 2. anglais, 3. russe. 4. suisse, 5. français, 6. espagnol, 7. italien, 8. chinois

4.1.russe, 2. allemand. 3. anglais. 4. italien, 5. suisse

5.1.A, 2.C. 3.D, 4.B

23

6. Nieme czy slyszalne?

@ 23

Tutaj chodzi o wymowç ostatniej spôlgloski w wyrazie. Posluchaj dokladnie nagranych slow i uzupelnij zasady wymowy, zaznaczaj^c krzyzykiem wlasciwéj odpowiedz.

salut anglais

étudiant

Parc bonjour

grand

^eux

espagnol

allemand

je suis

chinois

coiffeur

KONCÔWKI -ER, -EZ Koncôwki te wydaja ten sam dzwiçk e [e].

Przyklady: parler, aimer, vous parlez,

rendez-vous.

1. Spôlgloski kohcowe s^ zazwyczaj

2. -x / -s / -t / -d na kohcu wyrazu s^ zazwyczaj 3. -r / -1 / -c s$ jednak czçsto

7. La liaison - t*czenie

□□ □

□□ □

® 24

Wysluchaj dokladnie slôwek, zwracaj^c

OBOWIAZKOWE t/\CZENIA

szczegôln^ uwage na I*czenie

Miçdzy rodzajnikiem a rzeczownikiem oraz

miçdzywyrazowe.

miçdzy zaimkiem w funkcji podmiotu

a czasownikiem:

Liaison to inaczej l^czenie miçdzy-

1. les^pnfants

4. nousRimons

2. u*^prchitecte

5. vous^vez

3. des^prtistes

6. elles^dorent

wyrazowe w jçzyku môwionym. Powstaje ono, kiedy ostatnia spôlgloska danego slowa

(ktôrej normalnie by siç nie wymawialo) zostaje pol^czona z samoglosk^ na pocz^tku

nastçpnego slowa i przez to staje siç sfyszalna. Przy tym -s staje siç dzwiçczne, np. les enfants wymawia siç jak Jez*f^".

24

ZABRONIONE t^CZENIA t^czenia nie ma (m.in.) po et:

7. Voilà Éric et Anna.

2. PORTRAITS ••••••••••••

8. Rodzaj zeriski? Rodzaj m*ski?

@ 25

Przeczytaj informacje na temat podstawowych zasad oraz szczegôlnych przypadkôw. Nastçpnie uzupetnij brakuj^ce formy. Porôwnaj swoje odpowiedzi z CD i powtarzaj pary wyrazôw za lektorem.

TWORZENIE

PRZYMIOTNIK

Rodzaj zeriski przymiotnika (lub nazwy zawodu)

tworzy siç, dol^czaj^c do formy mçskiej -e. WYMOWA Koricôwka -e sprawia, ze spôlgloska niema (rodzaj

PRZYMIOTNIK

Il est charmant.



Il est... 1.

mçski) staje siç slyszalna (rodzaj zeriski).

Elle est charmante.



Elle est...

SZCZEGÔLNE PRZYPADKI Wyrazy koricz^ce siç na -e: bez zmian

Il est russe. - Elle est russe. Wyrazy koricz^ce siç na -ien: -ien > -ienne

espagnol.

Il est italien. - Elle est italienne. Wyrazy koricz^ce siç na -eur: -eur > -euse

2.

allemand.

3.

anglais.

4.

suisse.

5.

avocat.

6.

musicien.

7.

peintre.

Il est coiffeur. - Elle est coiffeuse. Niektore nazwy zawodôw S3 nieodmienne:

le/la médecin

Z [ \ 8 ]^ \ ^ _ ]^

8.

médecin.

9

coiffeuse.

10

boulangère.

6.1 A. 2.A. 3.B 4.

S. 1. espagnole, 2. allemande, 3. anglaise. suisse, 5. avocate, 6. musicienne, 7. peintre. 8. médecin, 9. coiffeur, 10. boulanger

25

9. Czasowniki koncz^ce siç na -er A. Przeczytaj zdania i wstaw odpowiednie formy czasownikôw parler (môwic), aimer (kochac, lubie) i habiter (mieszkac). SUPER SPRAWA!

Okolo 90 procent francuskich czasownikôw to

czasowniki koricz^ce siç na -er. Te czasowniki odmieniaj^ siç regularnie. Jedynym wyj^tkiem jest aller (isc/jechac).

Il aime le cinéma.

Tu parles français ?

je/j’

parle

aime

5.

tu

1.

aimes

habites

il / elle

parle

3____________

habite

nous

parlons

4.

habitons

vous

parlez

aimez

6.

ils/elles

2____________

aiment

habitent

B. Posluchaj odmiany czasownika adorer i uzupetnij zasady dotyczace wymowy.

2

ODMIANA REGULARNA U,. .. ■■

. -—-X-.'.- —■/

™ j

adorer uwielbiac j’

ador-e

tu

ador-es

il/elle

ador-e

nous

ador-o_n_s

@ 26

NIEME

StYSZALNE

1. Koncôwki -e, -es, -ent s$

2. Koncôwki -ons, -ez s^

Zaimek je zmienia siç na j' przed kazd^

samoglosk^ i h niemym. Przyklady: J’aime. / J’habite.

26

vous

ador-ez

ils/elles

ador-ent

2. PORTRAITS

••••••••••••

10. Questions ? - Pytania? A. Przeczytaj pytania. Znajdz pasuj*ce odpowiedzi i uzupetnij je za pomoc^ odmienionych

czasownikôw.

TWORZENIE PYTAN

ZDANIE OZNAJMUJACE

PYTANIEPRZEZ INTONACJÇ

Il parle polonais.

Il parle polonais ?

W jçzyku francuskim - podobnie jak w jçzyku polskim - mozna zadawac pytania,

nie zmieniaj^c szyku wyrazôw w zdaniu,

tylko zmieniaj^c intonacjç na wznosz^c^.

1223

1. Tu aimes la bière ?

2. Vraiment ? Ils adorent les films français ? 3. Ils sont anglais ?

De (z, ze) zmienia siç na □' przed samoglosk^.

4. Vous parlez allemand ?

5. Marie habite où ?

où ? =

6. Tu es d'où ?

Vous êtes de Nice ou d'Aix-en-Provence ?

v k \ /n J

D’OÙ ? = SK/\D?

A (être) Je

de Toulouse.

B (aimer) Oh oui, j'.

beaucoup la bière.

c (parler) Non. Je ne

pas allemand.

D (être) Oui, c'ça. Ils n

(adorer) Oui, ils.

F (habiter) Elle

de Liverpool.

Juliette Binoche.

à Paris.

L Z [ \ 8 ]^ \ ^ _ ]^

B. Przeczytaj glosno pytania i odpowiedzi, a nastçpnie posluchaj minidialogôw na CD. @ 27

9. A. 1. parles, 2. parlent, 3. aime, 4. aimons 5. habite, 6. habitez

9. B. 1 A 2.B

10. A. 1.B aime, 2.E adorent, 3.D est. sont. 4.C parle. 5.F habite. 6.A suis

11. Rodzajnik nieokreslony

® 28

Przyjrzyj siç przykladom z rodzajnikiem nieokreslonym. Nastçpnie uzupelnij rodzajnik nieokreslony un, une lub des przy rzeczownikach i porôwnaj z plyt^ CD.

RODZAJ ZENSKI

RODZAJ MÇSKI

WYMOWA

Un wymawiaj jak w wyrazie vin, jako samogloskç nosow^,

przy czym n pozostaje nieme. Jesli un stoi przed samoglosk^ lub niemym

h, to litera n staje siç slyszalna poprzez l^czenie wyrazowe:ur^jenfant. Podobnie tez w przypadku des l^czenie miçdzywyrazowe jest wymawiane przed samoglosk^ lub niemym h:

des^enfants.

UWAGA! W jçzyku francuskim rodzajnik nieokreslony wystçpuje rôwniez

w liczbie mnogiej.

J'ai un rendez-vous. Mam spotkanie.

J’ai des rendez-vous. Mam spotkonia.

28

•••••••••••• 2. PORTRAITS

12. Czasownik avoir (miec)

@ 29

Uzupefnij tabel* odmiany brakuj*cymi formami

czasownika. Nast*pnie porôwnaj swoje odpowiedzi z nagraniem.

Vous avez un costume original...

Oui. J'ai un faible pour la mode.

13. Przeczenie Przeczytaj zasadç i uzupefnij ponizszy tekst za pomoc* wlasciwych form czasownikôw aimer,

parler i être oraz przeczenia. sprzecznosci

Les contradictions des Français: |/5cS? I

Les Français aiment parler politi*ue et travail, mais ils pieniqdze

1

parler argent. Ils adorent

podrôiowaé

voyager mais ils 2

bien anglais.

Ils sont arrogants mais ils 3-----------------------------------------------------

Przeczenie sklada si* z dwôch elementôw: ne i pas. Otaczaj* one odmieniony czasownik.

Ne przed samoglosk* i niemym h zmienia si* na n’.

nieuprzejmi

désagréables ! ROZWIAZANIA

11. l.un, 2. une. 3. des, 4. des, 5. un. 6. des, 7. une, 8. des 12.1 ai, 2. avez 13.1. n'aiment pas, 2. ne parlent pas. 3. ne sont pas

29

MOJE PODSUMOWANIE

Pochodzenie i miejsce zamieszkania

Zawody

Vous êtes d’où ?

Skqd pan/pani pochodzi?

l’architecte ..........

architekt

Je suis de Nice.

Jestem z Nicei.

l’artiste ...............

artysta

Vous habitez où ?

Gdzie pan/pani mieszka?

l'avocat ................

adwokat

J’habite à Paris.

Mieszkam w Paryzu.

le boulanger ........

piekarz

le coiffeur ............. ...... fryzjer

l'étudiant ............. ...... student

J*zyki i narodowosci allemand

niemiecki

anglais.........

angielski

espagnol .

hiszpariski

français

francuski

italien

...

polonais

le médecin ...........

lekarz

le peintre ............. .....

malarz

le professeur .......

nauczyciel

le secrétaire ........

sekretarz

wtoski polski

Upodobania

russe ...

rosyjski

J'aime......................... Kocham/Lubiç...

suisse

szwajcarski

J'adore... ................... Uwielbiam...

Je suis

Jestem Francuzem/

Je n'aime pas............. Nie lubiq...

français(e). Je parle

polonais.

Francuzkq.

Mowiç po polsku.

aimer, adorer + le, la, 1', les

J’aime le vin............... Lubiq wino.

J'adore la mode......... Uwielbiam modq.

MOJA MAPA MYSLI

Stwôrz swojs wfasns mapç mysli z informacjami, ktôre sa dla ciebie wazne.

W ciagu dalszych lekcji mozesz poszerzac ja c nowe wyrazenia lub do kazdego tematu stworzyc osobna mapç, aby lepiej utrwalic sobie

nowe slownictwo.

30

Francuzi s* mistrzami swiata, jesli chodzi o ilosc czasu wolnego - Francja byla pierwszym krajem, ktory wyplacal dodatki urlopowe, a w 1981 roku istniafo nawet Ministerstwo Czasu Wolnego! Francuzi pracuj* 35 godzin tygodniowo i bardzo sobie ceni* swôj wolny czas. Najch*tniej chodz* do kina, zwlaszcza w duzych miastach. Ale lubi* takze sp*dzac czas w domu z rodzin*, zajmuj*c si* majsterkowaniem lub prac* w ogrodku.

Stownictwo / Komunikacja > aktywnosci w czasie wolnym

Gramatyka > czasowniki faire i préférer rodzajnik okreslony + de / à

>

rozmawianie o czasie wolnym

>

>

rozmawianie o samopoczuciu

> pytanie z est-ce *ue

> dni tygodnia

1. Les loisirs - Aktywnosci w czasie wolnym

@ 30

Przyporzadkuj kazdemu zdj*ciu pasujac* aktywnosc w czasie wolnym. Nast*pnie wysfuchaj nagranych wyrazen na CD.

^

n

naviguer sur Internet

B bricoler

F voyager

c faire de la photo

G lire

k

32

regarder des films

jardiner

y

écouter de la musi*ue

•••••••••••• 3. LE TEMPS LIBRE

2. C'est comment ?-Jakie to jest?

@31

Przeczytaj, jak mozna môwic o jakiejs aktywnosci - pozytywnie lub negatywnie. Nastçpnie

wystuchaj wypowiedzi osôb ponizej i uzupefnij dymki konwersacji za pomoc^ wyrazeri, ktôre

ustyszales. mçczqce

J'adore ça. C'est super.

C'est un peu fatigant.

C'est sympa/intéressant.

Je trouve ça difficile.

uwatam, ie dobre dla nastroju

C'est bon pour le moral.

Je n'aime pas ça. nie znoszq

Je déteste ça !

ROZWI^ZANIA

4. Je fais du théâtre. C'est

mais... je trouve ça

1.

l.A, 2.D. 3.B, 4.C. 5.G. 6.F, 7.H. S.E

2.1. adore, super, 2. sympa, fatigant. 3. bon pour le moral. 4. intéressant, difficile

33

3. Qu'est-ce *ue vous faites ? - Co pan/pani robi (w swoim czasie wolnym)? Nizej wymienione osoby odpowiadaj* na pytanie o swoje zaj*cia w czasie wolnym.

Przeczytaj wypowiedzi, a nastçpnie wypisz rodzaj aktywnosci.

1. Ludovic :

Je suis souvent devant

naviguer sur

môj komputer

mon ordinateur. Je navigue sur Internet, ou iciqgam

je télécharge de la musi*ue.

(Mer.ii.des

J'adore aussi les jeux vidéo.

we wtorki

2. Bernard :

Je suis sportif. Le mardi, je joue

au foot dans un club. w niedziele

Mais le dimanche, je préfère

regarder le sport à la télé...

3. Léa et Fred : Nous adorons regarder des przede wszystkim

films. Des comédies, surtout ! C'est bon pour le moral.

KINO WE FRANCJI

Sposrôd wszystkich Europejczykow Francuzi s* tymi, ktérzy najczçsciej chodz* do kina. Odbywaj*cy siç co roku w maju

Miçdzynarodowy Festiv/al Filmowy w Cannes przyci*ga wiele zagranicznych gwiazd i gwiazdeczek oraz rzesze milosnikôw kina. 34

@ 32

•••••••••••• 3. LE TEMPS LIBRE

4. Un e-mail de Mamie Simone E-mail od babci Simone

nouveau message

Mamie Simone wyslala e-maila za

pomoc* swojego smartfona. Przeczytaj

go i zgadnij, ktôra osoba z cwiczenia 3 jest jego adresatem.

Mon chéri, w iwietnej formie

Comment ça va ? Moi, ça va très bien ! Je suis en pleine od kiedy

forme ! J'ai beaucoup de temps libre depuis *ue je suis na emeryturze

à la retraite. Je fais de la salsa et du cha-cha-cha. C'est un peu fatigant, mais c'est super ! Et le mardi, je joue de la trompette dans un orchestre. Et toi, *u'est-ce *ue tu fais ? przyjdziesz do mnie

Est-ce *ue tu viens chez moi dimanche ?

Za pomoc* est-ce *ue na pocz*tku

Mon ordinateur est en panne...

zdania mozna postawic pytanie.

Est-ce *ue tu viens chez moi ? Przyjdziesz do mnie?

Bisous ENVOYER

Mamie Simone

5. Comment ça va ? - Jak si* masz?

@33

Za pomoc* tych wyrazeri mozesz odpowiedziec na pytanie, jak si* masz. Posluchaj wyrazen

i uporz*dkuj je w skali od bardzo ztego do bardzo dobrego. Comme ci comme ça.

2. Ça va, ça va.

3. Ça va très bien !

4. Ça va mal...

Z [ \ 8 ]^ \ ^ _ ]^

3.1. naviguer sur Internet, télécharger de la musi*ue, jouer à des jeux vidéos 2. jouer au foot, regarder le sport à la télé 3. regarder des films 4.

5.

Ludovic

l.B. 2.C, 3 D. 4.A

35

6. Czasownik faire (robic, czynic) A. Przeczytaj krôtki dialog i uzupelnij formy czasownika w tabeli. Nastçpnie wysluchaj nagrania z cal^ odmian^ czasownika faire. © 34

Vous faites du sport ?

Oui. Mais nous faisons une petite pause.

ODMIANA NIEREGULARNA

faire robic, czynic

FAIRE + AKTYWNOSC

fais

> faire + rodzajnik nieokreslony (un/une/des)

je

przy wszystkim, co mozna tu

fais

:;c, np.

Je fais un exercice. Rob/ç cwiczenie.

> faire + de + rodzajnik okreslony (le/ la /1’/ les) il/elle

36

fait

nous

1_________

vous

2.________

ils/elles

font

przy wszystkim, czego

mozna

, np.

Je fais de la musi*ue. Gram muzykç. Je fais de l'aïkido. Cw/czç aikido.

•••••••••••• 3. LE TEMPS LIBRE

7. Czasownik préférer (wolec, preferowac)

© 36

Uzupetnij formy czasownika préférer (wolec, preferowac). Zwréc uwag* na drugie e, ktére zmienia

swoj akcent w liczbie pojedynczej i w 3. osobie liczby mnogiej. Nastçpnie wysluchaj nagrania

z o d m i a n a. ODMIANA REGULARNA

préférer wolec, preferowac Pour les vacances, nous préférons voyager.

je

1_____________

W czasie wakacji wolimy

tu

préfères

il / elle

préfère

nous

2_____________

vous

préférez

ils/elles

préfèrent

podrôzowac.

J'aime le sport mais... je préfère le sport à la télé. Lubiç sport, ale... wolq sport w telewizji.

8. Question de goût ! - Sprawa gustu! Przeczytaj zasadç i uzupelnij zdania za pomoc* elementow podanych z prawej strony.

aimer/ adorer/ préférer + czasownik w bezokoliczniku J'aime regarder la télé.

le, la, I’, les + rzeczownik J'aime le sport.

voyager zostac w domu

1. J’aime

rester à la maison swiçtowac

faire la fête 2. J'adore ROZWIAZANIA

6. A. 1. faisons. 2 faites 6. B. 1. faites. 2. font. 3. fais

3. Mais je préfère

.

7.1 préfère, 2. préférons

8.1. faire la fête, 2. voyager. 3. rester à la maison

37

9. Rodzajnik okreslony + à/de A. Rodzajniki le i les zostaj^ pol^czone z przyimkami à i de, tworz^c

au i aux lub du i des. Rodzajniki la i I' pozostaj^ jednak niezmienione à la, à I', de la, de I'.

Il joue au foot.

aux

Il joue aux cartes.

ALE

Elle joue à la pétan*ue. Ona gra w kule.

Elle joue du violon.

Ils jouent des

castagnettes.

ALE

Il joue de la guitare. Elles jouent de l'accordéon.

B. Przyimek, ktôry nastçpuje po jouer, zalezy od nastçpuj^-

cego po nim rzeczownika. Czy potrafisz wstawic rzeczowniki l bez rodzajnika w odpowiednie puste miejsca ponizej?

jouer à + sport/gra jouer de + instrument muzyczny

szachy

la poupée

les échecs

l’accordéon

1.

jouer au

4. jouer de la

2.

jouer à la

5. jouer de I'

3.

jouer aux

6. jouer du

le piano

la guitare

le tennis

W l^czeniu miçdzywyrazowym

-x wymawiane jest jak Z dokladnie tak samo, jak w

l^czeniu miçdzywyrazowym z -S:

aux^échecs. 38

•••••••••••• 3. LE TEMPS LIBRE

10. Co do siebie pasuje?

@ 37

Ktory czasownik pasuje do ktôrej aktywnosci? Zwrôc przy tym uwagç na przyimki i rodzajniki. Mozliwych jest kilka odpowiedzi. Nastçpnie wystuchaj zwrotôw i porôwnaj swoje odpowiedzi z nagraniem. MÔWIENIE O SWOIM CZASIE WOLNYM

faire de la/de l'/du/des +

aktywnosc ogôlnie

Je fais de la boxe./Je fais du théâtre.

> jouer à la/à l'/au/aux +

dziedziny sportu/gry

Nous jouons au basket. / Ils jouent aux cartes.

> jouer de la/de l'/du/des + instrument Nous jouons de la guitare.

1.

Je regarde

2.

Tu fais

3.

Nous jouons

4.

Elles téléchargent

R0ZWIAZAN1A

9.1. au tennis. 2. à la poupée. 3. aux échecs. 4. de la guitare, 5. de l'accordéon, 6. du piano

10.1. A, B. E, 2. A. C. E. F. G. H. 3. C. D. H. 4. A, E

39

11. Les jours de la semaine - Dni tygodnia

© 38

Posluchaj nazw dni tygodnia i ponumeruj je we wlasciwej kolejnosci.

- mier/GMi

mi ai/j| il

2.

1.

I

ndü

vejnjdi/ejdjr

jlejuifiîl

am ?di

-

LA DATE

Po francusku podaje siç datç z zaimkiem nous

i czasownikiem être, przy czym uzywa siç liczebnikôw glôwnych, a nie porz^dkowych.

Jedyny wyj^tek: pierwszy le premier.

dimanche

le dimanche = 7/ niedziele/w

kazdq niedzielç

= 7/ niedzielç

Le dimanche, je joue aux cartes avec des amis. Mais dimanche, ils ne sont pas là. Je joue à des jeux vidéo à l'ordinateur. Ço

niçdziçle g rom z przyjaciôlmi 7/ karty. Ale w te niedziele

ich nie ma. Gram

40

7/ gry

wideo na komputerze.

Aujourd'hui, nous sommes lundi 15 mai. Dzisiaj mamy poniedzialek, 15 maja.

•••••••••••• 3. LE TEMPS LIBRE

12. Pytanie z est-ce *ue A.

Zd*zyles siç juz nauczyc, ze pytanie mozna zadac przez intonacjç. W jçzyku francuskim

pytanie mozna sformutowac takze za pomoc* est-ce *ue. Przeczytaj najpierw regulç.

ZDANIE OZNAJMUJACE

Sformutowanie pytania z est-ce *ue jest

Tu aimes travailler à l'ordinateur.

wfasciwie bardzo proste: est-ce *ue stawia siç

PYTANIE PRZEZ INTONACJÇ

na pocz^tku zdania oznajmuj^cego.

Tu aimes travailler à l'ordinateur ?

Est-ce *ue przed samoglosk^ zmienia siç na est-ce *u’.

PYTANIE Z EST-CE QUE

Est-ce *u'elle aime la musi*ue ?

Est-ce *ue tu aimes travailler à l'ordinateur ?

Czy ona lubi muzykq?

Lubisz pracowac na komputerze?

B. Podczas wywiadu Isabelle odpowiada na pytania o swoj* aktywnosc w czasie wolnym. Utwôrz pasuj*ce pytania z est-ce *ue od podanych odpowiedzi. Porôwnaj swoje odpowiedzi z CD. @ 39 1.

fot-Gc ([UC vous jouez du

4

VlOlOkl 1 _ > Oui, je joue du violon.

?

> Oui, je fais du sport. J’adore ça.

5

>

Non, je ne bricole pas.

>

Non, je ne voyage pas beaucoup.

>

Oui, je fais de la photo. ROZWIAZANIA

WYMOWA

Na pismie wygl^da to duzo bardziej skomplikowanie niz jest w rzeczywistosci! Wymawiaj est-ce *ue jako „esky" a est-ce *uf jako „esk".

11. 3. mercredi, 4. jeudi, 5. vendredi. 6. samedi. 7. dimanche

12. B. 2. Est-ce *ue vous bricolez ? 3. Est-ce *ue vous aimez lire 7 4. Est-ce *ue vous faites du sport ? 5. Est-ce *ue vous voyagez ? 6. Est-ce *ue vous faites de la photo ?

41

MOJE PODSUMOWANIE

\

Pytanie o samopoczucie Comment ça va ?

Jak siç masz?/Co slychac?

Ça va très bien.

Wszystko dobrze.

Je suis en pleine forme.

Jestem w najwyzszej

Comme ci comme ça.

Tak sobie.

Ça va mal.

Z/e.

Aujourd'hui, nous sommes vendredi 13. Dzisiaj mamy piqtek, 13.

formie.

Aktywnosci w czasie wolnym

lundi .

poniedzialek vendredi

mardi

wtorek

samedi ....

sobota

mercredi

sroda

dimanche

niedziela

jeudi

czwartek

piqtek

bricoler

majsterkowac

jardiner

pracowac w ogrodzie

naviguer sur Internet

surfowac w Internecie

regarder la télé

oglqdac telewizjq

regarder un film

oglqdac film

lire

czytac

écouter de la musi*ue

sluchac muzyki

faire un voyage

wyjechac w podrôz

Wolq oglqdac

faire de la peinture

malowac

komedie.

faire de la photo

fotografowac

faire de la boxe

boksowac

jouer de la trompette

grac na trqbce

jouer au tennis

grac w tenisa

jouer aux cartes

grac w karty

jouer au foot

grac w pilq noznq

A CO TY ROBISZ? Napisz, co robisz w czasie wolnym. Jesli brakuje ci slow, mozesz je sprawdzic na stronie

www.pons.eu. tatwiej siç uczyc, jesli môwisz

o wlasnych doswiadczeniach.



Dni tygodnia

Je préfère regarder des comédies.

Môwienie o jakiejs aktywnosci J’adore ça.

Uwielbiam to.

C'est intéressant.

To jest ciekawe.

C'est difficile.

To jest trudne.

C'est fatigant.

To jest mqczqce.

Je trouve ça super.

Uwazam, ze to jest wspaniale.

Je déteste ça.

Nie znoszq tego.

•••••

ie quotidienne Francuski dzieri powszedni ma pewne osobliwosci. Francuzi pracuj* od okolo 8.30 lub 9.00 do 17.30 Iub 18.00. Przerwa obiadowa trwa dobr* godzin* i wychodzi siç wtedy do restauracji lub stolowki. Czçstym zwyczajem jest zamôwienie do obiadu

kieliszka wina.

Dzieci zwykle spçdzaj^ w szkole wiçksz^ cz*sc dnia. Rodziny spotykaj^ siç w komplecie wieczorami i wtedy spozywaj^ okolo 19.30 cieply posilek, cz*sto skladaj*cy siç z trzech dan. Slownictwo / Komunikacja

Gramatyka

> opisywanie przebiegu dnia

> przystôwki czasu

>

rozmawianie o przyzwyczajeniach

> codzienne czynnosci >

podawanie godziny

>

liczebniki od 20 do 69

> czasowniki zwrotne i zaimki zwrotne > pytanie przez inwersjç > zaimek*uel > czasownik prendre

1. La journée - Przebieg dnia

@ 40

Kiedy wykonujesz jak^ czynnosc? Przyporz^dkuj czynnosci czterem porom dnia. Nastçpnie

porôwnaj swoje rozwi^zania z nagraniem.

i. le matin przed poludniem

3. l’après-midi po pofudniu

se réveiller

prendre le petit-déjeuner prendre une douche

44

faire une sieste

manger à la cantine

•••••••••••• 4. VIE QUOTIDIENNE

2. Les habitudes - Przyzwyczajenia A. Posluchaj osoby opisuj^cej, jak wygl^da jej zwykly dzierî i jak czçsto cos robi. Nastçpnie przeczytaj ponizsze zdania. ® 41

toujours

souvent

parfois rarement

jamais

Przewaznie

EHZ3

godzina

En général, le matin, je me lève à 6 heures.

Souvent, à midi, je mange une petite

Je prends toujours une douche froide.

salade. OPISYWANIE DNIA

B.

L’après-midi, je travaille. Parfois, je

Le soir, je me couche rarement après 22

fais une sieste.

heures 30.

Uzupelnij puste miejsca za pomoc^ przyslowkow czasu, ktôre usfyszysz na nagraniu.

® 42

Z [ \ 8 ] ^\ ^ _ ]^

1. LA. G. 2. F. 3. E. 4. B. C 2.1. souvent, 2. jamais, 3. parfois. 4. rarement

45

3. À *uelle heure ? - 0 ktôrej godzinie?

® 43

Kobieta opisuje swôj przebieg dnia. Posluchaj nagrania i pol*cz aktywnosci z godzinami.

Elle prend un café.

Elle rentre à la maison.

Elle retrouve des amies.

.

^

À 8 heures.

T

De 9 heures à midi.

c Vers midi. k

À 17 heures.

E Vers 18 heures. F Parfois, vers 20 heures.

G Jus*u’à 23 heures.

46

Elle travaille au bureau.

•••••••••••« 4. VIE QUOTIDIENNE

4. Chacun son rythme ! - Kazdy w swoim rytmie!

@ 44

Przeczytaj opisy dnia i zdecyduj, ktory przebieg dnia pasuje do ktôrej osoby.

Marc, chauffeur de taxi

José, sportif

Solange, étudiante

professionnel

___A Je me lève toujours à 6 heures 30 et je fais un jogging. Le matin, je suis à trening

T

Le matin, *uand je n'ai pas cours, je me ré­

veille vers 10 heures et je prends le petit-déjeuner moi wspôllokatorzy

l'entraînement de 8 heures à midi. Ensuite,

avec mes colocataires.

en général, je mange.

Souvent, l'après-midi, je travaille à la bibliothè*ue.

trenujç

L'après-midi, je m'entraîne encore.

Le soir, je retrouve des amis dans des cafés ou je

Le soir, je reste à la maison avec ma femme.

rentre à la maison. przed pôtnocq

Je me couche rarement avant minuit.

WYMOWA

c Moi, je travaille la nuit jus*u'à 4 heures du matin. Je me couche à 5 heures et je me

J'ai cours, [kur] Marri zajçcio.

Je fais les courses, [kurs] Robiç zakupy.

réveille à 13 ou 14 heures.

L'après-midi, je regarde parfois la télé ou j'écoute la radio.

ROZWIAZANIA

3.1.C, 2.A, 3.B. 4 E 5 F, 6 D. 7.G 4.1 C, 2.B. 3.A

47

5. Liczebniki od 20 do 69 A. Posluchaj liczb do 29 i przeczytaj je. Nastçpnie powtarzaj za lektorem.

20 vingt 21 vingt et un 22 vingt-deux

23 vingt-trois 24 vingt-*uatre 25 vingt-cin*

26 vingt-six 27 vingt-sept 28 vingt-huit

B. Czy potrafisz napisac brakuj^ce liczby? Sprawdz swoje odpowiedzi z CD.

30 trente 33 trente-trois 34

29 vingt-neuf

® 46

40____________ 50 cin*uante 60 ______________ 41 *uarante et un 51 ____________ 65 ______________ 46 ____________ 57 _____________ 69 soixante-neuf

C. Posluchaj i pol*cz liczby w podanej kolejnosci. Zacznij od 21 w srodku. Jaki francuski przysmak sie pojawi? ® 47

48

® 45

4. VIE QUOTIDIENNE

6. Czasowniki zwrotne

@ 48

Wiele czasownikôw opisuj^cych codzienne czynnosci jest zwrotnych.

Czasownik zwrotny wystçpuje z zaimkiem zwrotnym: je me douche - biorç prysznic. Posluchaj odmianyse réveiller i przeczytaj.

Nastçpnie podaj wlasciwy zaimek i wlasciwy formç kolejnych czasownikôw zwrotnych.

Me, te, se przed samogtosk^ i niemym h zmieniaj^ siç

na m’,t’,s’.

ROZWIAZANIA

5. B. 34 trente-*uatre. 40 *uarante. 46 *uarante-six. 51 cin*uante et un 57 cin*uante-sept. 60 soixante. 65 soixante-cin* 5. C. slimak

6.1. te douches. 2 vous habillez. 3. se couchent. 4. se coiffe. 5 me ma*uille. 6. nous lavons 49

7. L’heure - Godzina

© 49

Jak* cyfrç musi wskazywac duza wskazôwka, aby pokazac nizej podane godziny?

Przyporz*dkuj wlasciwe minuty. Nastçpnie postuchaj nagrania.

Pytanie o godzin*

PYTANIE PRZEZ INWERSJÇ W pytaniu przez inwersj* zaimek

Quelle heure est-il ? Vous avez l'heure, s'il vous plaît ?

w funkcji podmiotu i czasownik

zamieniaj* si* miejscami. Takie pytania nie wyst*puj* jednak zbyt czçsto i s* uzywane raczej

w j*zyku oficjalnym i pisanym.

Wyj*tkiem jest pytanie o godzin*.

Quelle heure est-il ?

^

II est 2 heures.

B II est 2 heures cin*. c II est 2 heures vingt. k

II est 2 heures trente cin*.

= Il est 3 heures moins vingt-cin*. E II est 2 heures cin*uante.

= Il est 3 heures moins dix.

Pytanie, o ktôrej godzinie cos ma miejsce

C'est à *uelle heure ? C’est *uand ?

50

> Il arrive à *uelle heure ? > Il arrive à 8 heures. (o godzinie 8)

> Il travaille de *uelle heure à *uelle heure ? > Il travaille de 8h00 à 17hOO. (od godziny8do 17)

•••••••••••• 4. VIE QUOTIDIENNE

8. Czas oficjalnie i potocznie A. Przyjrzyj siç obrazkom, ktora jest na nich godzina, a nastçpnie wysluchaj nagrania.

@ 50

B. Napisz godzinç w jçzyku oficjalnym i potocznym. Porownaj swoje odpowiedzi z plyt^ CD. @ 51

OFICJALNIE

13:15

treize heures quinze -

POTOCZNIE

une heure et quart

11:50

00:30 10:45 ROZWI^ZANIA

7.12.A, 1.8. 4.C. 7.D, 10.E

8. B. 2. onze heures cin*uante, midi moins dix 3. zéro heure trente, minuit et demie 4. dix heures *uarante-cin* onze heures moins le *uart

51

@ 52

9. Zaimek pytaj*cy *uel

Aby zapytac o datç lub godzin*, potrzebujesz zaimka pytaj*cego *uel (ktory, ktôra'). Ma on cztery formy w zaleznosci od rodzaju gramatycznego i liczby. Uzupetnij pytania ponizej za pomoc* wlasciwej formy *uel, a nast*pnie pol*cz pytania z pasuj*cymi odpowiedziami.

Nast*pnie wysluchaj minidialogôw na plycie CD.

11

1

PRZYKtADY

un homme > *uel homme ? une femme > *uelle femme ? des hommes > *uels hommes ? des femmes > *uelles femmes ?

D0W1ADYWANIE SIÇ O DATÇ I GODZINÇ

1

jour nous sommes aujourd’hui ?

2.

jours tu ne travailles pas ?

3. À

.

heure tu dînes le soir ? çodziny otmrda

4.

sont les

du bureau ?

^

Le bureau est

T

Nous sommes lundi.

de 8 heures à 18 heures.

c Le samedi et le dimanche.

. .

52

k

À19 heures.

4. VIE QUOTIDIENNE

10. Czasownik prendre (brac)

@53

A. Uzupefnij formy czasownika prendre. Nastçpnie posluchaj koniugacji czasownika w calosci. 1

//

ODMIANA NIEREGULARNA

prendre brac je

1.

tu

2.

il/elle

prend

nous

prenons

vous

prenez

ils/elles

prennent Moi ? Je prends un bain. Je préfère...

B. Wstaw czasownik prendre we wlasciwej formie.

Statisti*ues: 25 % des Français ne 1.pas de petit-

déjeuner. Un Français sur cin* ne 2.pas une codziennie

douche cha*ue jour.

Et vous, vous 3.toujours une douche ROZWIAZANIA

ou un bain ?

9. l.B *uel. 2.C *uels, 3.D *uelle. 4.A *uelles 10. A. 1. prends. 2. prends 10. B. 1 prennent, 2. prend. 3. prenez

53

MOJE PODSUMOWANIE

Quelle heure est-il ?

Liczebniki od 20 do 60

Ktora jest godzina?

20 vingt

21 I MMOTW

vingt et un

30 trente 40 *uarante

22 vingt-deux

50 cin*uante

29

60 soixante

vingt-neuf

Godzina il est une heure.

1:00 2:10

II est deux heures dix.

3:50

II est *uatre heures moins dix.

12:00

II est midi.

00:00 .

Il est minuit.

Quelles sont les heures d'ouverture ?

5:15

II est cin* heures et *uart.

Jakie sq godziny otwarcia?

6:30

II est six heures et demie.

7:45

II est huit heures moins le *uart.

Podawanie czasu

Opisywanie przebiegu dnia

le matin

przedpoludnie

se réveiller

budzic siç

l'après-midi

popoludnie

se doucher

broc prysznic

le soir

wieczor

se coiffer

czesac siç

la nuit

noc

s’habiller....................

ubierac siç

toujours

zawsze

se laver (les dents)

myc siç, myc (zeby)

souvent

czçsto

prendre le petit-déjeuner

jesc sniadanie

parfois

czasami

manger à la cantine

jesc w stolôwce

rarement

rzadko

dîner

jesc kolacjç

jamais

nigdy

retrouver des ami(e)s

spotykac siç z przyjaaofmi (-fkami)

en général

przewaznie

se coucher.................

kfasc siç spac

....................

JAMAIS MÔJ DZIEN

Z pewnosci* maszjakies przyzwyczajenia. Napisz trzy czynnosci, ktdre wykonujesz: zawsze (toujours), czçsto (souvent), czasami (parfois),

rzadko (rarement) lub nigdy (jamais).

54

soM

•^Z ‚ [ ]

••••••

W wielu miejscowosciach Francji odbywaj^ siç cotygodniowe targi, gdzie mozna kupic tradycyjne produkty regionalne (owoce, warzywa, nabial, wçdliny czy pieczywo). Niektôre targi znane w cafym kraju, np. targ kwiatowy W NÎCCÎ, targ WazemmeS W Lille - najwiçkszy targ pôlnocnej Francji, ktôrego atmosfera trochç przypomina arabski suk - czy tez targ w Apt, jeden z najstarszych w Prowansji,

ktôrego pocz^tki siçgaj^ XVI wieku. Wyrazenie bon marché znaczy tani.

Slownictwo/ Komunikacja >

kupowanie artykulôw spozywczych

> sklepy >

pytanie o cenç

Gramatyka > czasowniki acheter i aller

> przyimki à i chez > podawanie ilosci i rodzajnik cz^stkowy > liczebniki od 70 wzwyz

> pytania i zamki pytaj^ce

1. Les aliments - Artykuly spozywcze

® 54

Przyporzadkuj artykulom spozywczym odpowiedni^ francusk^ nazwe. Niektôre

rozwiazania sa juz podane. Nastçpnie posluchaj slôwek i powtarzaj je za lektorem.

i le chocolat

F le lait

J les bananes

C les pommes de terre

G les tomates

ƒ

la baguette

11

0 les pommes

D l'aubergine

H le citron

o

le poulet

73



B le pain complet

3

56

r

E le miel

. A les champignons

K

M le poisson ____ N les carottes

les œufs

•••••••••••« 5. AU MARCHÉ

2. Où trouvez-vous... ? - Gdzie znajdzie pan/pani...?

® 55

Przyporz^dkuj artykuly spozywcze z cwiczenia 1 odpowiednim sklepom, w ktôrych mozna je kupic.

ROZWIAZANIA

1.1. K, 2.B. 3.C, 4.1. 5.E. 6.A. 7.G 8 N. 9.D. 10 H. 11.0, 12.J. 13.P, 14.M. 15 F, 16 L 2. 3. pain complet, 5. poulet, 7. lait, 10. champignons, 11. bananes. 12. aubergine. 13. pommes de terre, 14. citron. 15. tomates, 16 carottes. 17. pommes. 19. poisson

57

3. Faire les courses - Robienie zakupôw A. Wysluchaj dialogow na targu. Co kupuj^ ci ludzie? Zaznacz krzyzykiem wtasciwe odpowiedzi. @ 56 2. Personne 2

1. Personne 1

Il achète...



^

□ B

Ça coûte...

Elle achète...

Ça coûte...

des œufs.

□ c 2 euros 60.

□ A

du lait.

□ D 4 euros 80

de la crème

□ D 6 euros 60.



T

du fromage.

□ E 5 euros.

□ c

des yaourts.

□ F 5 euros 10.

fraîche.

Siowo œuf zawiera literç specjaln^: œ. Wymawia siç ja podobnie jak polskie y. Zapamiçtaj: wymowa tego slowa rôzni siç w liczbie pojedynczej i mnogiej œuf [œf] - œufs [0], czyli mniej wiçcej tak: yf - y.

B. Posluchaj wyrazeri i powtarzaj za lektorem.

© 57

POWIEDZENiE, CO CHCE SIÇ KUPlC

Une baguette, s'il vous plaît. Je voudrais des tomates. Je prends une salade. Il me faut du lait. IL ME FAUT W czasie dialogu uslyszales: il me faut potrzebujç. Chodzi tutaj 0 bezosobowy zwrot, tzn. ze istnieje tylko 3. osoba liczby pojedynczej: il faut potrzeba, np. Pour faire des crêp c des œufs.

Aby zrobic nalesniki, potrzeba jajek.

Zwrot ten stanie siç bardziej osobisty, jesli przed czasownikiem uzyjemy zaimka v/ funkcji dopelnienia dalszego me mnie lub vous

wam/ponu/pani. (Wiçcej na temat tego zaimka dowiesz siç pôzniej.)

Qu'est-ce *u’il vous faut ? Czego pan/pani potrzebuje? Il me faut du lait. Potrzebujç mleka.

58

PYTAN1E O CENÇ

C'est combien ? Ça coûte combien ? Ça fait combien ?

5. AU MARCHÉ

4 Qu'est-ce *u'il vous faut ? - Czego pan/pani potrzebuje?

® 58

Dialog uslyszany na targu utôz we wlasciwej kolejnosci, przyporz^dkowuj^c pytaniom i wypowiedziom sprzedawczyni (z lewej strony) wfasciwe odpowiedzi klientki (z prawej). Nastçpnie posluchaj dialogu na plycie CD.

4. Ça fait 7euros 50, s'il vous plaît.

k

Oui, comme ça, c'est parfait. Et ils

coûtent combien, les fromages de chèvre ?

Pani rôwniei milego dnia!

5. Bonne journée à vous aussi ! Do zobaczenia wkrôtce.

Au revoir. À bientôt ROZWIAZANIA

3.1 A. C 2. A, B, F

C, 4.1.

2.D. 3 A. 4 B

59

5. Czasownik acheter (kupowac)

® 59

Przypominasz sobie czasownik préférer? Acheter podobnie jak préférer to czasownik regularny koriczacy siç na -er. Zwroc jednak uwagç na akcent nad -e w temacie czasownika w liczbie pojedyn-

czej i w 3. osobie liczby mnogiej. Przeczytaj zdania i uzupelnij tabelç za pomoc* odpowiednich form czasownika. Nastçpnie wysluchaj calej koniugacji na nagraniu.

6. Czasownik aller (isc, jechac)

® 60

Uzupelnij odmianç czasownika aller. Nastepnie wysluchaj calej koniugacji na nagraniu.

Aller to jedyny cza­ sownik koriczacy siç na -er, ktory odmie-

nia siç nieregularnie.

60

•••••••••••« 5. AU MARCHÉ

7. Les magasins - Sklepy A. Co pasuje do siebie? Ktôre produkty kupuje siç w ktôrym sklepie?

B. Przyjrzyj siç régulé dotycz^cej uzycia przyimka. Uzupelnij zdania za pomoc^ odpowiedniej formy

acheter lub aller oraz produktu lub sklepu z cwiczenia 7A.

être/aller + à

être/aller + chez + OSOBA, NAZWA FIRMY

J

Je suis chez le coiffeur.

Je suis à Paris. Je vais à la boulangerie.

Je travaille chez Ford.

Je vais chez le boulanger.

1.

Je

2.

Ils

3.

> Vous

à la pharmacie pour acheter des. des livres à la. ROZWIAZANIA

chez I'?

5.1. achète, 2. achètes. 3. achetez

6.1. va, 2. allons

> Oui, nous 4.

Tu

des lunettes.

au bureau de tabac pour acheter des cigarettes.

7.A. 1 A, 2.C, 3.B. 4.D

7. B. 1. vais, médicaments. 2. achètent, librairie, 3. allez, opticien, achetons, 4. vas

61

8. Rodzajnik cz^stkowy

® 6i

Jedna z osobliwosci jçzyka francuskiego jest rodzajnik cz^stkowy. Przeczytaj regulç.

Nastepnie przyjrzyj si* przykladom w dymkach konwersacji i uzupelnij brakuj^ce rodzajniki

czastkowe. Porôwnaj przyklady z nagraniem na CD.

RODZAJNIK CZASTKOWY

Rodzajnik cz^stkowy brzmi:

Rodzajnika cz^stkowego uzywa siç: > w przypadku rzeczy niepoliczalnych. > aby wyrazic nieokreslon^ ilosc.

Rodzajnik cz^stkowy tworzy siç z przyimka de i rodzajnika okreslonego le, la, !', przy czym de + le

laczy siç, tworz^c du.

62

de la

de F

5. AU MARCHÉ ••••••••••••

9. Liczebniki od 70 do 99

® 62

Napisz brakuj*ce liczby i porôwnaj swoje odpowiedzi z ptyt* CD. 70 soixante-dix

80 *uatre-vingts

90 *uatre-vingt-dix

71

81 *uatre-vingt-un

91 *uatre-vingt- onze

72 soixante-douze

82 ___________________

92 *uatre-vingt-douze

73 soixante-treize

83 *uatre-vingt-trois

94_____________________

74 soixante-*uatorze

84 *uatre-vingt-*uatre

96 *uatre-vingt-seize

76 —_

85 ___________________

98_____________________

79

88 *uatre-vingt-huit

99 *uatre-vingt-dix-neuf

UWAGA!

soixante et onze

10. Liczebniki od 100

71 soixante et onze Ale: 81 *uatre-vingt-un 91 *uatre-vingt-onze (bez )

® 63

Napisz brakuj*ce liczby i porôwnaj swoje odpowiedzi z plyt* CD.

100 cent

200 deux cents

1000 mille

101 cent un

220 deux cent vingt

2140 deux mille cent *uarante

110

756

9830

Francuskie drogi lokalne nazywaj* si*

la D cent *uatre-vingt-six

routes départementales i na znakach drogowych oznaczone s* liter*

D. Na zdj*ciu widzisz szos* D 186 do Quiberon na pofudniu Bretanii.

Jak widzisz, w tym regionie znaki z nazw* miejscowosci s* dwuj*zyczne:

francuskie i bretohskie.

ROZWIAZANIA

8.1.

du, 2. de l‘. 3 de la

9. 76 soixante-seize. 79 soixante-dix-neuf. 82 *uatre-vingt-deux, 85 *uatre-vingt-cin*, 94 *uatre-vingt-*uatorze. 98 *uatre-vingt-dix-huit 10.110 cent dix, 756 sept cent cin*uante-six, 9830 neuf mille huit cent trente

63

11. Pytania z zaimkiem pytaj*cym Pytania z zaimkiem pytaj^cym mozna rôwniez zadac przez intonacjç, przy uzyciu est-ce *ue

lub przez inwersjç.

Comment allez-vous ? Combien est-ce *ue ça coûte ? = Ça coûte combien ?

Jak siç pan miewa?

Ile to kosztuje?

zaimek pytaj*cy +

zaimek pytaj*cy + | est-ce *ue

est-ce *ue Qu' Où Combien

est-ce *u’ est-ce *ue est-ce *ue

zdanie oznajmuj^ce

il vous faut ? vous achetez le pain ? ça coûte ?

QU'EST-CE QUE = QUOI

zaimek pytaj*cy na koricu w pytaniu przez intonacjç (jçzyk potoczny)

zaimek pytaj*cy + inwersja (formalnie)

64

zdanie oznajmuj*ce

zaimek pytaj*cy

Il vous faut Vous achetez le pain Tu vas au marché Ça fait

*uoi ? où ? comment ? combien

zaimek pytaj^cy

inwersja

Comment Combien Quelle

allez-vous ? coûtent-elles ? heure est-il ?

W jçzyku potocznym zaimek

pytaj^cy *ue / *u' (co) zmienia siç w *uoi, kiedy stoi sam lub

wystçpuje na koncu zdania.

1

achetez ? Il vous faut *uoi ?

,

5. AU MARCHÉ

12. Questions ? - Pytania? Po+*cz pytania z pasuj*cymi odpowiedziami.

Où est-ce *ue vous allez ?

A Au marché.

13. Podawnie ilosci

T

Quatre-vingt-dix-neuf.

c Les légumes, bien sûr !

@ 64

Na podstawie obrazkôw pot*cz wyrazenia dotycz*ce ilosci z odpowiednimi rzeczownikami

ponizej. Nast*pnie porôwnaj swoje odpowiedzi z plyt* CD.

UWAGA!

Po informacji dotycz*cej ilosci rodzajnik okreslony jest

pomijany: Podanie ilosci + de / d'

+ rzeczownik (bez rodzajnika)

^

pommes de terre

D chocolat

T

eau minérale

E champignons

ROZWIAZANIA

12. l.C, 2.B. 3.A

13.1. E,

c fromage

2.B. 3.F, 4 A. 5.D, 6.C

F lait

65

MOJE PODSUMOWANIE

Liczebniki od 70

Na targu Qu'est-ce *u'il vous faut ?

Czego pan/pani potrzebuje?

70

soixante-dix

Je voudrais des yaourts.

Poproszq jogurty.

71

soixante et onze

...mleko.

80

*uatre-vingts

... du lait. Je prends des bananes.

... des carottes. Il me faut aussi du poisson.

... des œufs.

Wezmç banany.

81

*uatre-vingt-un

...marchew.

90

*uatre-vingt-dix

Poproszç tez rybç.

100

cent

...jajka.

1000 mille

J'achète des fruits.

Kupuje owoce.

Et avec ça ?

Cos jeszcze do tego?

C’est tout.

To wszystko.

Ça fait combien ?

Ile placç?

Podawanie ilosci

Sklepy à la boulangerie

w piekarni

à la boucherie

w sklepie miçsnym

au bureau de tabac

w sklepie tytoniowym

chez le marchand de fruits et légumes

w warzywniaku

Les tomates coûtent combien ? Ile kosztujq pomidory?

MOJA LISTA ZAKUPÔW Wyobraz sobie, ze chcesz przygotowac kolacjç na szczegoln* okazjç. Napisz listç

artykulow spozywczych, ktôrych potrzebujesz. Nie zapomnij podac takze ich ilosci!

un kilo

jeden kilogram

200 grammes

200 gramôw

une bouteille

butelka

une bar*uette

koszyczek,

un morceau

kawatek

pojemnik

ïnHiM

il h

æWville Francuskie miasta zazwyczaj powstawaly wokôf geograficznego i historycznego centrum (centre ville). À pied, en bus czy en tram? Centrum najlepiej zwiedzac piechot^. Autobusy, a w niektôrych miastach rowniez tramwaje, to takze dobra alternatywa. We Francji nadal nie ma zbyt wiele sciezek rowerowych, ale siée ta si* rozwija wraz z systemem wypozyczania rowerôw, jak na przyk+ad Vélib' w Paryzu czy Vélo bleu w Nicei. Najwiçksze miasta Francji to Paryz, Marsylia i Lyon.

Slownictwo / Komunikacja

Gramatyka

> wazne budynki w miescie

> tryb rozkazuj^cy

>

pytanie o drogç

> opisdrogi >

podawanie miejsc

> czasownik savoir

> liczebniki porz^dkowe > zaimek on > szczegôlne przymiotniki

> przeczenie ne... pas de

1. Les bâtiments de la ville - Budynki miejskie

© 65

Przyporz*dkuj kazdemu zdjçciu pasuj*ce slowo. Nastçpnie posluchaj nagrania i powtarzaj slowa za lektorem.

_

^

la poste

_ B l'hôtel de ville ___ c l'école

68

.

k

le musée

E l'office de tourisme ___ F l'arrêt de bus

G la gare H la ban*ue

___ i

l'hôpital

6. EN VILLE ••••••••••••

2. Demander et expli*uer le chemin - Pytanie o drogç i opisywanie drogi

@ 66

Przeczytaj zdania i posluchaj nagrania. Nastçpnie uzupelnij zdania za pomoc^ podanych wyrazen.

E252ZEB

przepraszam

Excusez-moi

Pardon

s’il vous plaît

EEZ1__ tout droit

PYTANIE O DROGI; stare miasto

szukam

, je cherche la vieille ville... Czy wie pan

znajdujesiq

Monsieur. Vous savez où se trouve le musée Picasso, s’il vous plaît ?

3. Bonjour Madame. Pour aller à l'hôtel de ville,

?

OPISYWANIE DROGI

I/IÆ&G 1 4. C’est simple. Vous prenez jeszcze raz

5. Ensuite, c'est, et encore à gauche... 6. C'est toujours

POWIEDZENIE, tE NIE JEST SIÇ ROZWIAZANIA

7. Désolé(e), je ne suis pas d'ici !

1. l.A, 2.D. 3.C, 4.B, 5.H, 6.E, 7.1, S.F, 9.G

2. 1. Excusez-moi, 2. Pardon, 3. s'il vous plaît, 4. à droite, 5. à gauche. 6. tout droit

69

3. Les points pour s'orienter - Punkty orientacyjne

@ 67

Przyporzadkuj kazdemu zdjçciu pasuj^ce slowo. ^

le feu

B le carrefour c le pont D le rond-point E la station d'essence

F la station de métro

4. Dans *uelle direction ? - W jakim kierunku?

@ 68

Posluchaj opisôw drogi i uzupelnij ponizsze zdania za pomoc^ wyrazôw z cwiczenia 3.

70

6. EN VILLE ••••••••••••

5. Vous savez où est la poste ? - Czy wie pan/pani, gdzie jest poczta?

@ 69

Céline chce pojsc na pocztç (zaznaczon^ na mapie krzyzykiem). Pyta o drogç. Posluchaj i przeczytaj dwa opisy drogi ponizej. Ktéry opis poprowadzi

do wlasciwego celu?

ROZWIAZANIA

3.I.E. 2.D. 3.A.4.C. 5.F.6.B

4.1. le feu 2. le pont 3. le rond-point 4 la station de métro 5. le carrefour 6. la station essence 5.2

71

ô. Les conseils aux touristes - Wskazôwki dla turystow Za pomoc^ trybu rozkazuj^cego mozesz sformulowac z^danie albo rozkaz. Gdy dodasz s'il te plaît / s'il vous plaît przeksztalc^ siç one w prosby. Przeczytaj informacje i uzupelnij wskazôwki dla turystow.

Tryb rozkazuj^cy ma taka sam^

Allez !

formç jak czas terazniejszy, jedynie

forma ty czasownikôw koncz^cych siç na -er traci -S:

Dalej!

Traversez ! Proszç przejsc na drugq stronq!

Continue ! Idz dalej! A liez ! Dalej!

tourner

aller

prendre

Tourne !

Va!

Prends !

Tournons !

Allons !

Prenons !

Tournez !

Allez !

Prenez !

chercher le musée des Beaux-Arts

Tryb rozkazuj*cy

forma ty

1.__________

des photos !

3.__________un plan de

la ville !

5_____________ le musée des

Beaux-Arts !

Tryb rozkazuj^cy

forma wy/pan/ pani/pahstwo

72

2____________ .. des photos !

4___________ un plan de

la ville !

6_____________ le musée des

Beaux-Arts !

6. EN VILLE ••••••••••••

7. Podawanie miejsca

@ 70

A. W cwiczeniach 3 i 4 widziales przyimki miejsca à droite (de), à gauche (de) i devant.

Zwroc uwagç na to, gdzie jest kot. Posluchaj nagrania i powtarzaj przyimki miejsca.

devant

sur

derrière

entre

Niektôre wyrazenia koricz^ siç

przyimkiem de, ktôry l^czy siç z

rodzajnikiem okreslonym:

à gauche(de)

à droite (de)

au milieu (de)

à gauche du musée à droite du pont au milieu du carrefour

B. Uzupelnij zdania za pomoc^ pasuj^cych przyimkôw miejsca.

ROzwi^zANiA

6.1. Prends, 2. Prenez, 3. Achète, 4. Achetez. 5. Cherche. 6. Cherchez

7. B. 1. à droite, 2. entre, 3 devant. 4. derrière. 5. sous

73

8. Czasownik savoir (wiedziec) A. Uzupelnij odmianç czasownika na podstawie dymkow konwersacji. Sprawdz swoje odpowiedzi

z plyt^ CD.

@ 71

Non, désolé, je ne sais pas. Je ne suis

pas d'ici.

*uatrième. Liczba 1 stanowi wyj*tek:

un > premier, première. Ale: 21ème: vingt et unième, 101ème: cent unième itd.

Prenez la 1------------------ (1ère) rue à droite et

ensuite, allez jus*u’au 2.

(3ème)

feu. Là, vous tournez à gauche.

B. Czy znasz miasta francuskie? Przeczytaj ponizsze informacje i uzupelnij je za pomoc* liczebnikôw porz*dkowych, ktôre napisz slownie. Nast*pnie wysluchaj nagrania. @ 73 liczba mieukaricôw

Paris est la 1(1ère ) ville pour le nombre d'habitants. zanieczyszczenie srodowiska

Mais c’est la 2(6ème) pour la pollution.

Marseille est la 3.(2ème) ville pour le nombre d'habitants, mais c'est la 4.(13ème) pour le nombre de cinémas.

Lyon est la 5. le nombre d'habitants et la 6. tereny zielone

pour les espaces verts.

(3ème) ville pour (4ème)

ROZWIAZANIA

8. A. l.sais. 2.savez 8. B. 1. savent. 2. sais. 3. sait, 4. savons 9. A. 1. première. 2. troisième

9. B. 1. première, 2. sixième. 3. deuxième. 4. treizième, 5. troisième. 6 *uatrième

75

10. Zaimek on Zaimek on jest zaimkiem nieosobowym w 3. osobie liczby pojedynczej i moze rôwniez oznaczac my. W jçzyku môwionym raczej rzadko uzywa siç nous, preferowane jest on. Odmienia siç on jednak jak il/elle. Przeczytaj przyklad. Nastçpnie przeksztalc zdania z zaimkiem on.

11. Szczegôlne przymiotniki

© 74

Przymiotniki beau (piekny), vieux (stary) i nouveau (nowy) posiadaj^ trzy formy w liczbie pojedynczej,

dwie meskie i jedna zenska. Przeczytaj regulç. Nastçpnie uzupelnij tabelç i porôwnaj swoje odpowiedzi

z pfyta CD.

Bel, nouv stoja przed samogloska lub niemym h. L’hôtel est beau, ale: C'est un bel hôtel.

le vieil arrêt de bus

♦ I le vieux pont

le 1______ . arrêt de bus

-EU / EAU > -EUX / EAUX

la vieille ville

Wyrazy koncz^ce siç na

-vu lub -eau tworz^ liczbç I le beau musée

le

76

carrefour j

le 2. ___

le 3.___

hôoital

. office de tourisme

la belle voiture

|

la nouvelle gare

|

mnogs przez dodanie -x.

les beaux musées les nouveaux feux

6. EN VILLE ••••••••••••

12. Il y a/Il n'y a pas de (d')

@75

Stafy zwrot il y a czçsto jest uzywany w jçzyku francuskim i odpowiada polskiemu jest/sq. Przyjrzyj siç zdjçciom i uzupelnij dymki. Wszystkie konieczne slôwka poznales w tej lekcji. Sprawdz swoje odpo-

wiedzi z plyt^ CD.

NE... PAS DE/D’ + RZECZOWNIK BEZ RODZAJNIKA

Il y a des voitures. Il y a un bus. Ale:

Il n'y a pas de tram. Il n'y a pas çTaéroport.

W jçzyku môwionym ne w przeczeniu zazwyczaj

jest pomijane:

Je sais pas. zamiast Je ne sais pas. Nie wiem.

ROZWIAZANIA

10.2. trouve, 3. traverse, 4. prend 11.1. vieil 2. bel 3 nouvel 12.1. A. une gare, B. une école, D. des voitures. E. des maisons. G. une poste 2. C. de pont, F. de métro, H. de canal

77

MOJE PODSUMOWANI

Pytanie o drogç

Podawanie miejsca

Excusez-moi...

Przepraszam...

à droite de

na prawo od

Je cherche la ban*ue.

Szukam banku.

à gauche de

na lewo od

Où se trouve la poste ?

Gdzie znajduje siq poczta?

au milieu de

w srodku

Vous savez où c’est ?

Czy wie pan, gdzie to jest?

sur

na

sous

pod

devant

derrière

przed .

za

Opisywanie drogi C'est simple.

To jest proste. Proszç isc...

I

Allez... tout droit.

I

jus*u'au premier feu. Continuez jus*u'...

prosto.

do pierwszych swiatef. Proszq isc dalej az...

au canal.

do kanafu.

au deuxième carrefour.

do drugiego skrzyzowania.

Tournez à droite/à gauche.

Prosze skrecic w prawo/w lewo.

Traversez le pont.

Prosze przejsc przez most.

Passez devant la ban*ue.

Proszç minqc bank.

Prenez le boulevard.

Proszq isc bulwarem.

Continuez tout droit.

Proszq jechac dalej prosto.

Allez jus*u'au carrefour.

Proszç isc do skrzyzowania. To jest druga ulica w lewo. Proszç minqc szko/q.

C'est la deuxième rue à gauche. Passez devant l'école.

FRANCUSKIE MIASTA

Czy wiesz, gdzie lezy jakies miasto? Stwôrz wtasn* mapç Francji: narysuj jej kontury na duzej kartce

papieru. Nastçpnie zaznacz wszystkie miejsca, ktôre

znasz. Uzupelnij je zdjçciami zabytkôw albo innych osobliwosci, a takze informacjami, ktdre udato siç

znalezc w Internecie. Zanotuj przy tym tyle wyrazeri, ile tylko znasz.

entre miedzy

1 //’

Slownictwo / Komunikacja

Gramatyka

> cztonkowie rodziny

> zaimki przymiotne dzierzawcze > czasowniki koricz^ce siç na -ir jak

> stan cywilny >

stosunki rodzinne

grandir

>

opisywanie kogos

> czasownik venir

>

rozmawianie o rodzinie

> stopien wyzszy

>

porôwnywanie

> miejsce przymiotnika w zdaniu

-______________ _ ___________________

\

1. L'arbre généalogi*ue - Drzewo genealogiczne A. Uzupelnij tabelç. Porôwnaj swoje odpowiedzi z plyt^ CD.

la grand-mère

I

le frère

@ 76

le fils

le père

la femme

la petite-fille

1.

le grand-père

3_______

le petit-fils

5_______

le mari

la mère

2___________

la fille

4.

la sœur

6.

B. Przyjrzyj siç drzewu genealogicznemu i uzupelnij brakujace imiona.

Jean-Pierre i Florence

arrière-grands-pa­ rents, pradziadkami Anny, Victora i Léi.

80

1. La mère de Léa:

4. La femme d'Olivier:

2. Le mari de Jeanne:

5. La sœur de Victor:

3. Le petit-fils de Louis:

6. La grand-mère d'Anna:

•••••••••••• 7. UN AIR DE FAMILLE

2. Le statut familial - Stan cywilny

@ n

Uzupelnij zdania za pomoc* podanych informacji na temat stanu cywilnego.

Nast*pnie posluchaj zdari na plycie CD. rozwiedzeni

mafieristwem

wdowa

kawaler/panna

divorcés

mariés

veuve

célibataire

3. Il est

2. Elle est

1. Ils sont

3. Les relations familiales - Stosunki rodzinne

@ 78

Przeczytaj zdania w jçzyku francuskim i przyporz^dkuj je polskim odpowiednikom. Nastçpnie posluchaj zdah i powtarzaj je za lektorem.

i. Ils s'entendent très bien. 2. Ils ont une bonne relation.

3. Ils sont proches.

4. Ils se disputent souvent.

s. Ils ne se parlent plus.

A Oni juz nie rozmawiaj* ze sob*. T

Oni s* sobie bliscy.

c Oni maj* ze sob* dobr* relacj*. k

Oni rozumiej* si* bardzo dobrze.

n

Oni cz*sto si* klôc*.

ROZWIAZANIA

1. A. 1. le père, 2. la grand-mère, 3. le fils. 4. la petite-fille, 5. le frère, 6. la femme 1. B. 1 Marie. 2. Louis, 3. Victor, 4. Hélène, 5. Léa. 6. Nathalie

2. 1. mariés, 2. veuve, 3. célibataire, 4. divorcés 3.1. D.

2.C, 3.B, 4.E, 5.A

81

4. Décrire *uel*u'un - Opisywanie kogos Przeczytaj ponizsze dane, ktôre

© 79

wazne podczas opisywania osôb.

1. les cheveux

Môwi siç rôwniez:

11/Elle a les cheveux...

f o [_v

1

LISSES

2. les yeux

verts

NOIRS

BRUNS

ROUX

3. signes particuliers

11/Elle a les yeux...

bleus

BOUCLÉS

Il est blond. Elle est blonde. il est brun. Elle est brune. Il est roux. Elle est rousse.

Il a/Il porte...

marron

UNE MOUSTACHE

UNE BARBE

UN CHAPEAU

DES LUNETTES

Uwaga! Marron jest nieodmienne!

Les lunettes - okulary

4. autres signes

wystçpuj^ zawsze w liczbie mnogiej podobnie jak w jçzyku

polskim.

82

7. UN AiR DE FAMILLE ••••••••••••

5. Les photos de famille - Zdjçcia rodzinne

@ so

Cléa pokazuje zdjçcia swojej rodziny. Uzupefnij opis czlonkôw rodziny, a nastçpnie wystuchaj

opisu na pfycie CD. 1. Là, ce sont mon oncle et mon cousin. Tous les deux, ils ont une

noire. L'un est grand, l’autre

petite

mais il grandit vite !

rodzice

2. Voilà mes parents. La femme avec les cheveux bardziej

et

., c'est ma mère. Ma mère est plus élégante *ue surowa

mon père, mais elle est moins sévère.

3. Ma grand-mère et sa sœur, Odette. Elles viennent d'Espagne. Elles ont de beaux cheveux,et

les

et

marron. Elles s'entendent très bien. Sur la photo, elles

sont encore jeunes. Mais aujourd'hui, elles sont

: elles

ont 76 et 82 ans.

4. Et là, avec le, la

et les

blanche

, c'est ROZWIAZANIA

un ami de la famille !

5.1. moustache, petit; 2. roux, longs, 3. longs. bouclés, noirs, yeux, vieilles. 4. chapeau, barbe. lunettes

83

6. Zaimki przymiotne dzierzawcze Zaimki dzierzawcze odpowiadaja na pytanie czyj? Dostosowuj^ si* pod wzglçdem rodzaju i liczby do posiadanego obiektu (a nie do rodzaju gramatycznego posiadacza!). Przeczytaj zdania

i uzupelnij tabelç.

C'est son mari ?

♦ ma

1.________

ta

tes

sa

ses

UWAGA Przed rzeczownikiem rodzaju zeriskiego, ktory zaczyna siç samoglosk^ lub niemym h, uzywa siç mon, ton, son

zamiast jak zazwyczaj ma, ta, sa: sa fille, ale son amie.

nous

Kilku i posiadaczy

1

vous | ;

84

notre

nos

votre

vos

3-----------

leurs

•••••••••••• 7. UN AIR DE FAMILLE

7. Les portraits - Portrety A. Wstaw wtasciwe zaimki dzierzawcze. Porôwnaj swoje odpowiedzi z CD.

2--------------- (moja)

cousine a les che­ veux bouclés.

B. Wstaw wlasciwe sfowo w j*zyku francuskim. Polskie slowo jest podane jako pomoc

za pustym miejscem. Porôwnaj swoje odpowiedzi z plyt* CD.

@ 82

1. Elle ne parle plus à

3. Qu’est-ce *u’elle

ses

est mince, ta

4. Excusez nos

(dzieci). Ils

se disputent parfois.

(rodzice).

ROZWIAZANIA

(rodzeri-

6.1.

mes, 2. son. 3. leur

7. A. 1. leurs, 2. ma, 3. vos. 4. sa

stwo) sont à l'école.

7. B. 1. parents. 2. chapeau, 3. fille. 4. enfants. 5 grand-mère. 6 frères et sœurs

85

Czasowniki koncz*ce si* na -ir, jak grandir (rosnqc)

@ 83

W przypadku czasownikôw koncz^cych siç na -ir jak grandir, temat w liczbie mnogiej zostaje wydluzony za pomoca -ss-. Przyjrzyj siç koniugacji czasownika grandir. Nastçpnie uzupefnij koniugacjç

vieillir. Posluchaj odmiany obu czasownikôw na CD.

Rajeunir (mlodnieé) i finir (kohczycsiç) odmieniaj^ siç jak

grandir i vieillir.

86

7. UN AIR DE FAMILLE ••••••••••••

9. Czasownik venir (przychodzic, przyjezdzac, pochodzic) @ 84 Venir to czasownik nieregularny. Przeczytaj zdania i uzupelnij odmian* czasownika. Nastçpnie

posluchaj odmiany czasownika na CD.

Ils viennent de Chine.

10. La fête de famille - Impreza rodzinna

@ 85

Przeczytaj tekst i uzupelnij wlasciwe formy czasownikow venir, vieillir, rajeunir (mtodniec) i finir. Nastçpnie wysluchaj tekstu na CD.

ugôry

1.

En haut, à droite, avec la moustache, c'est mon oncle. Il

toujours aux fêtes de famille. 2.

Et à côté, c'est Marcel, son frère. Il très vite : il travaille trop...

E3E22I 3.

En bas, à gauche, ce sont ma cousine Zoé et son mari

Max. Elle est belle, non ? Avec ses crèmes cosméti*ues, z dnia na dzieri

elle

de jour en jour.

4. On s'entend bien : les fêtes de famille

ROZWI^ZANIA

8. 1. nous vieillissons, vous vieillissez, ils/elles vieillissent

E2S1

9.1. il/elle vient, 2. ils/elles viennent

toujours tard !

10.1. vient, 2. vieillit, 3. rajeunit. 4. finissent

87

11. Comparer - Porownywanie

@ 86

Przeczytaj regulç i przyjrzyj siç przykladom. Nastçpnie uzupelnij ponizsze porôwnania. Pamiçtaj

jednak o tym, aby przymiotniki dostosowac do rzeczownika tam, gdzie to konieczne: forma zeriska otrzymuje -e, a niektôre przymiotniki posiadaj^ szczegolne formy.

Aby cos porôwnac, uzywa siç pojçc matematycznych: plus

(plus), moins (minus)

lub aussi (rôwny), jak tez spojnika *ue (jak).

4. La robe marron est

1. Il est

son cousin.

son collègue.

sa femme.

la robe rose.

88

7. UN AIR DE FAMILLE

12. Miejsce przymiotnika w zdaniu

@ 87

A. Wiçkszosc przymiotnikôw stoi zazwyczaj za rzeczownikiem. Tylko niektôre z nich (zwlaszcza krôtkie i czçsto wystçpuj*ce) stoj^ przed rzeczownikiem. Przeczytaj teksty ponizej. Zdecyduj, ktôre przymiotniki stoj^ przed rzeczownikiem i uzupelnij listç.

1. Ma tante est une jeune przyjemna

femme agréable et originale.

Elle a les cheveux verts et de beaux yeux marron.

Te przymiotniki stoj^ przed rzeczownikiem:

1. bon (dobry) - mauvais (zly) 2(mtody) -(stary) 3.

(piqkny) - laid (brzydki)

4.

(duzy) -(maly)

B. Ulôz podane wyrazy we wlasciwej kolejnosci, a nastçpnie wysluchaj zdah na plycie CD.

ROZWIAZANIA

11.1.

moins gros *ue, 2. aussi arrogante *ue, 3. plus riche *ue, 4 moins belle *ue

12. A. 2. jeune/vieux (vieille), 3. beau (belle). 4. grand/petit

G. A. E. D. C. F

89

MOJE PODSUMOWANIE

1

Opis osoby

Rodzina

11/ Elle a les cheveux...

la mère

matka

le père

ojciec

la fille

côrka

le fils

syn

le grand-père

dziadek

la grand-mère

babcia

le frère

b rat

la sœur

siostra

le mari

mqz

la femme

zona

Il est marié.

On jest zonaty.

Il est divorcé.

On jest rozwiedziony.

Elle est célibataire.

Ona jest pannq.

On/Ona ma...

blonds/bruns.

blond/brqzowe wlosy.

noirs/roux. courts/longs.

czarne/rude wlosy. krôtkie/dlugie wlosy.

bouclés/lisses.

krqcone/proste wlosy.

11/Elle a les yeux...

On/Ona ma...

verts / marron / bleus.

zielone/brqzowe/niebieskie

oczy.

Il est décontracté.

On jest wyluzowany.

Il est grand / petit.

On jest duzy/maly.

Il est mince / gros.

On jest szczuply/gruby.

Il e *u'elle. On ma tak samo krçcone wlosy jak ona.

Stosunki rodzinne Ils s'entendent bien.

Oni dobrze siç rozumiejq.

Ils se disputent souvent.

Oni czçsto siq klôcq.

Ils ne se parlent plus.

Oni nie rozmawiajq juz ze sobq.

(L

Max est plus grand *ue Sam. Max jest wiçkszy niz Sam.

WSKAZOWKA DO NAUKI Wez dowolne zdjçcie swojej rodziny i sprobuj opisac poszczegolnych czlonkow rodziny, podaj^c mozliwie najwiçcej cech, jakie

znasz: wygl^d, status zwi^zku i stosunek pokrewieristwa z tob^.

90

I

les lunettes

okulary

la barbe

broda

la moustache

wqsy

ze tematy kulinarne nalez^ do ulubionych tematow rozmôw w tym kraju. Francuski posilek zazwyczaj sklada siç z trzech dari: l’entrée (przystawka), le plat princi­ pal (demie glowne) i le dessert (deser). Miçdzy daniem glownym i deserem czçsto serwowana jest jeszcze le plateau de fromage (deska serôw). Do dan podaje siç le pain (chleb) i les boissons (napoie). Poza tym we Francji czçsto do posilku prosi siç o une Carafe d’eau (karejfkei z wodq z kranu), ktora jest bezplatna.

Slownictwo/ Komunikacja

Gramatyka

>

> czasowniki koricz^ce siç na

>

posilki i dania proponowanie, akeeptowanie lub

odmawianie czegos > zamawianie i pfacenie w restauraeji

> rozmawianie o menu

-yer, jak essayer, payer > czasownik vouloir > zaimki w funkcji dopelnienia

blizszego

> dalsze elementy przeczenia

1. Les spécialités françaises - Francuskie specjaly

© 89

Przyjrzyj siç zdjçciom i wpisz specjaly w odpowiednich miejscach na karcie dah lub napojôw.

Nastçpnie wysluchaj wyrazeri na CD.

une mousse au chocolat

une soupe aux légumes

Carte dés foissons

92

8. BON APPÉTIT ! ••••••••••••

2. Les repas - Posilki

@ 90

We Francji jada si* zwykle trzy razy dziennie. Do tego dochodzi le goûter, czyli podwieczorek,

ktory otrzymuj* przede wszystkim dzieci po szkole. UI6z posilki chronologicznie i porownaj swoje rozwi*zanie z CD.

Wfasciwa kolejnosc:

3 Un apéritif ?-Apéritif?

@ 91

E3323I

Przeczytaj wyrazenia i posluchaj nagrania.

Volontiers !

Ktôry z ponizszych czasownikôw pasuje jako

ESI

nagtôwek ktorej ramki?

D’accord. kropelkç

zyczy sobie

Une goutte, seulement. 2

Vous désirez un apéritif ? Vous voulez boire *uel*ue chose ?

Qu'est-ce *ue vous prenez ?

1

A proposer (proponowac) T

refuser (odmawiac)

c accepter (akceptowac)

R0ZWI/\ZANIA

1. entrée: 1, 8; plat principal: 2. 4; dessert: 5. 7; boisson: 3, 6 2.

3.

2, 3, 4,1

LA, 2.C. 3.8

93

4. Au restaurant - W restauracji

@ 92

Ulôz czçsci dialogu we wlasciwej kolejnosci. Nastçpnie posfuchaj dialogu na CD

i przeczytaj go.

Se: veur : Vous prenez du fromage

Mathilde : C’est combien ?

ou un dessert ?

Léon : Laisse, c'est pour moi.

Mathilde : Un dessert, volontiers.

Mathilde : Merci.

zostawiasz | napiwek

Léon : Monsieur, s'il vous plaît !

Mathilde : Tu laisses un pourboire ?

rachunek

Léon : Oui, le serveur est sympa, non ?

On voudrait l'add ii . •. 3

Serveur : Messieurs-dames, avez-vous choisi ?

Mathilde : Oui, en entrée, je prends une assiette de crudités. 5

: Très bien. Et comme plat principal ?

Mathilde : Du

aux petits légumes, s'il vous plaît. chcesz

Léon : Tu choisis toujours du saumon. Tu ne

EE33

sprôbowoc

.. - la . . .

? Elle est

6

Wlasciwa kolejnosc:

94

ici.

pas

•••••••••••• 8. BON APPÉTIT !

5. C'est bon ? - Smakuje? @ 93 Pyszne czy nie? Przyporz^dkuj wyrazenia o jedzeniu obu kategoriom: pozytywnie Miam ! (MniamD lub negatywnie Beurk ! (Fuji)

> Et le gratin, comment

> Vous aimez ?

vous le trouvez ?

> C'est délicieux !

zbyt wypieczone

> Euh.... un peu trop cuit.

E23

chlodne

> C'est bon ?

> La bière, vous l'aimez bien fraîche ?

> Oui, très bon !

> Bien sûr. Sinon, ce n'est vraiment pas bon.

w przeciwnym razie

LA CUISSON

Kiedy we francuskiej restauracji zamôwimy stek, kelner

zapyta:

1. C'est

Quelle cuisson ? 2. C'est

Jak przyrzqdzony? Mozemy odpowiedziec:

bien cuit dobrze wysmazony à point srednio wysmazony saignant krwisty

3. Un peu 4. Ce n’est

Z [ \ 8 ]^ \ ^ _ ]^

4.

5. 6,1, 3, 2, 4

5.1. (très) bon. 2. délicieux. 3. trop cuit. 4. (vraiment) pas bon

95

8. Zaimki w funkcji dopelnienia blizszego le, la, I', les

@ 96

A. Zaimki w funkcji dopelnienia blizszego zastçpuj^ dopelnienie blizsze (dopefnienie biernikowe).

Rozpoznaje siç je po tym, ze przed dopelnieniem nie stoi zaden przyimek, lecz wystçpuje ono bezposrednio za czasownikiem. Zaimki w funkcji dopelnienia blizszego stoj^ zawsze

przed odmienionym czasownikiem. Przeczytaj przyklady i posluchaj nagrania. Nastçpnie uzupelnij tabelç zaimkami w funkcji dopelnienia.

> Comment vous trouvez le gratin ? Jak panu smakowalo gratin?

> Je le trouve délicieux ! Je l’adore ! Uwazam, ze jest pyszne!

> Vous mangez les escargots ?

> Et l'addition ? Ne l'oublie pas !

Czy jada pan slimaki?

A rachunek?

Nie zapomnij go!

> Non, je ne les mange pas.

>Tu la paies ?

Nie, nie jadom ich.

Zopfacisz za niego?

Uwielbiam Je!

| rodzajm*ski^| rodzaj zerïski^

1. mnoga B. Ktôre przedmioty zostaly zastapione w ponizszych zdaniach zaimkami w funkcji dopelnienia blizszego? Pol^cz.

^

Je la préfère saignante.

T

Vous le laissez au serveur.

c Tu les paies ? k

Elle la boit bien fraîche.

E On l'adore mais il fait grossir ! F Je les mange avec du beurre.

98

•••••••••••• 8. BON APPÉTIT!

9. À table ! - Do stolu!

@97

A. Przyjrzyj si* zdj*ciu. Nastçpnie uzupefnij tekst za pomoc* pasuj*cych, gramatycznie

dostosowanych slow, po czym wysluchaj tekstu na CD.

Sur la table, il y a une 1..

: une pour le dessert,

marron. Il y a deux 2.

inny, drugi

l'autre pour la viande et les légumes. Il y a aussi deux 3.

,et deux

: un pour l'eau, un pour le vin. Mais il y a seulement un 5.

4.

à soupe.

et une 6.

B. Uzupefnij zasady zachowania za pomoc* le, la, I1 lub les.

Règles de savoir-vivre à table 1. La fourchette : Vous 2. Le couteau : Vous

placez à gauche de l'assiette. placez à droite. napelniacie]

3. Les verres . Vous

remplissez pour vos invités

EE3I

8.A. 1 I*. 2.1a/r. 3. les

*uand ils sont vides. krzesfo

4. La serviette : Ne

sur la table.

ROZWIAZANIA

oubliez pas sur la chaise ! Posez-

8. B. 1.E, 2.8, 3 A. 4 C. 5.D. 6 F

9. A. 1. serviette, 2 fourchettes. 3. assiettes. 4 verres, 5. couteau. 6. cuillère 9. B. 1. la, 2. le. 3. les, 4. F. la

99

6. Czasowniki koricz^ce siç na -yer

® 94

W czasownikach koncz^cych siç na -yer, -y zamienia siç na -i w 1., 2. i 3. osobie liczby pojedynczej oraz w 3. osobie liczby mnogiej. Przyjrzyj siç odmianie essayer i uzupelnij koniugacjç payer wedtug

tego samego wzoru. Nastçpnie wysluchaj koniugacji na nagraniu.

PAYER AU RESTAURANT

Wybieraj^c siç w wiçkszym gronie

CZASOWNIKI KONCZACE Sltj NA -AYER W przypadku czasownikôw koncz^cych siç na

-ayer, jak essayer i payer, istnieje rowniez

do restauracji, warto pamiçtac o

tutejszym zwyczaju: placi siç jeden wspôlny rachunek, a koszty

pozniej

alternatywna pisownia, w ktdrej we wszystkich

dzielone miçdzy uczestnikow biesia-

osobach -y- v/ temacie zostaje utrzymane. To

dy. Napiwek zostawia siç na stole po

prowadzi do nieco zmienionej wymov/y.

96

zaplaceniu rachunku.

••••••••••••< 8. BON APPÉTIT !

7. Czasownik vouloir (chc/ec)

@ 95

A. Czasownik vouloir odmienia siç nieregularnie. Przeczytaj zdania w dymkach i uzupelnij

koniugacjç. Nastçpnie postuchaj odmiany na CD.

B. Uzupelnij zdania za pomoc^ wiasciwej formy vouloir.

du sucre dans

bien. Merci. une

Ils 3 notychmiost

bière. Tout de suite !

ROZWIAZANIA

6.1. paie. 2. paies, 3. paie, 4. payons. 5. payez. 6. paient

7. A. 1. veux, 2. voulez 7. B. 1. voulez, 2. veux, 3. veulent, 4. voulons

97

10. Elementy przeczenia @ 98 Poznales juz proste przeczenie za pomoc* ne (przed czasownikiem) i pas (po czasowniku). Oprôcz pas istnieje jeszcze kilka innych elementôw przeczenia. Przeczytaj i posfuchaj

minidialogow w dymkach. Nast*pnie przyporz*dkuj podanym przeczeniom ich znaczenie.

1. rien

^

nigdy

2. plus

T

ani..., ani...

3. jamais

c jeszcze nie

4. pas encore

5. ni... ni...

100

_.

k

nie

n

juz nie

•••••••••••• 8. BON APPÉTIT !

11. Czasownik choisir

@99

Czasownik choisir (wybierac) odmienia siç wedlug tego samego wzoru co finir,

czyli z wydluzeniem tematu o -SS-. Uzupelnij zdania za pomoc* wlasciwej formy choisir. Nastçpnie posluchaj zdari na CD. 1. Vous

3. Ils

la droite ou la gauche ?

le menu.

2.

Euh.... Nous

la droite. Pas la gauche ! 5. Tu 4. Elle

*uelle bouteille ?

le dessert au chocolat ! 6. Je

le Bordeaux.

12. Quiz Przeczytaj opis niektôrych wyrazeri i znajdz brakuj*ce slowo. Wszystkie brakuj*ce wyrazy pochodz* z tej lekcji. 1.

On le mange entre l'entrée et le fromage: c'est le ---- -------------------------------------

2.

C'est le dernier repas de la journée: le

3.

On le laisse sur la table, *uand on est content du service: le---------------------------------------- —

4.

On la demande pour payer: I’------------------------ ---- --------------

5.

Le couteau est à droite de l'assiette. A gauche,

il y a la 6.

La viande peut être bien cuite, à point ou

7.

C'est vraiment très bon: c'est

8.

Il travaille dans un café ou un restaurant: le

ROZWIAZANIA

__ — ___

_—

1O.1.D, 2.E, 3.A.4C, 5.B

11.1. choisissez. 2. choisissons. 3. choisissent, 4. choisit, 5. choisis, 6. choisis 12.1. plat principal. 2 dîner. 3. pourboire. 4. addition, 5. fourchette. 6. saignante, 7. délicieux, S. serveur

101

MOJE PODSUMOWANIE

I—------Nakrycie stotu

podwieczorek

l'assiette

talerz

le couteau

nôz

Posilki

la cuillère

iyzka

le petit-déjeuner

sniadanie

la fourchette

widelec

le déjeuner

obiad

le verre

szklanka, kieliszek

le dîner

kolacja

.

I*1-..... ........................... \N restauracji

Proponowac, akeeptowae, odmawiac

Vous avez choisi ?

Czy paristwo wybrali?

Qu’est-ce *ue vous prenez...

Co pan/pani zamawia...

... comme entrée ?

... comme plat principal ?

...............

Vous désirez un apéritif ?

...jako przystawkç?

Czy chcialby pan/ chciataby pani

apéritif? Vous voulez boire

...joko demie glowne?

Czy chce siç pan/

Fromage ou dessert ?

Ser czy deser?

C’est délicieux ! C'est trop cuit.

To jest pyszne!

Volontiers.

Chçtnie.

To jest zbyt wysmazone.

Merci, je ne prends

Dziqkujq, nie nie

On voudrait payer.

Chcielibysmy zap/acic.

C'est pour moi.

Ja stawiam.

Tu laisses un pourboire ?

Zostawisz napiwek?

LE REPAS GASTRONOMIQUE DES FRANÇAIS

Francuskie menu zostafo w 2010 roku wpisane na listç Swiatowego Dziedzictwa UNESCO. Sprôbuj

kiedys zorganizowae dla rodziny lub przyjaciôt

spotkanie z francusk* kuchni*: z aperitifem i trzema przepisowymi daniami. Napisz w tym celu

menu i listç zakupôw po francusku.

102

*uel*ue chose ?

I

rien.

pani czegos napic?

wezmç.

9. A la mode Francja stynie z dobrego wina, a Paryz uznawany jest za swiatow^ stolicQ mody. Tutaj maj^ siedziby najstynniejsze domy mody, tutaj pracowali b^dz pracuj^ najwybitniejsi projektanci: Coco Chanel, Jean-Paul Gauthier, Yves Saint-Lau­

rent, Sonja Rykiel i inni. Oprôcz maj^cej szczegôlny status haute-COUture jest tutaj calkiem niezla prêt-à-porter. Warto zatem, bçd^c we Francji, skorzystac z atrakcyjnych wyprzedazy (les soldes), ktôre odbywaj^ siç dwa razy w roku. Slownictwo / Komunikacja

Gramatyka czas przyszly futur proche

nazywanie czçsci garderoby

zaimki przymiotne wskazuj^ce

kupowanie ubrari

rozmawianie o ubraniach kolory i wzory

>

pogoda

>

czasowniki mettre i sortir porôwnania: stopierî najwyzszy

1. Vêtements et accessoires - Ubrania i dodatki

@ 100

Posluchaj nazw czçsci garderoby i powtarzaj je za lektorem. Nastçpnie przyporz^dkuj im odpowiednie

numerki na obrazkach.

-- —La -— — femme a... . 5~

^

un manteau

T

une jupe

c un pantalon (un jean) k

1

des sous-vêtements

E un sac

_j£_ F un chemisier

G un parapluie y

des bottes

CHEMISE - CHEMISIER Mçzczyzna nosi une chemise

(koszula), kobieta jn chemi­

sier (bluzka).

L'homme a...

f

1 un caleçon Š

une veste

K des chaussures o

un tee-shirt

M un sweat-shirt N une chemise et une cravate

UWAGA NA FAUX AMI! Fatszywy przyjaciel prowadzi do

nieporozumieri:

un parasol - parasol przeciwsloneczny un parapluie - parasol na deszcz.

104

•••••••••••• 9. À LA MODE

2. Faire du shopping - Robienie zakupôw A. Postuchaj nagrania i przeczytaj zdania. Co môwi klientka? A co sprzedawczyni?

@ 101

3. Vous avez ce mo­ dèle en bleu ?

Jf I

5. Vous faites *uelle pointure ?

4. Vous faites

*uelle taille ?

6. Je fais du 38.

7. Vous voulez essayer ? 8. Où sont les cabines ? A. Klientka:

B. Sprzedawczyni:

B. Posluchaj dialogu w sklepie odziezowym i zaznacz krzyzykiem wlasciwe rozwi*zanie.

@ 102

oryginalny

A élégant

1.

La femme cherche un chemisier

2.

Elle fait du

3.

Elle

4.

Finalement, elle choisit un modèle

5.

Les cabines sont

6.

Le modèle est

7.

Il

DA 36

B original.

DT 38.

OA n'aime pas

T

adore le chemiser à fleurs.

QAà gauche

DA bleu

kT

T

rose.

à droite. ROZWIAZANIA

^

DA cher

T

bon marché.

n'est pas en solde

T

est en solde.

1.2.A. 5.B. 8.C, 3.D, LE. 4.F. 7.G. 6 H, 13.1.12J, 14.K, 11.L.10.M. 9.N 2. A. A. 1. 3. 6. 8. 9; B. 2. 4. 5. 7.10

2. B. LA, 2.A. 3.A, 4.A. 5.B. 6.A, 7.B

105

3. Les couleurs - Kolory

@103

Posluchaj nagrania i powtôrz przymiotniki oznaczaj^ce kolory. Przeczytaj regulç, a nastçpnie wstaw wlasciwie dostosowany gramatycznie przymiotnik.

PRZYMIOTNIKI OZNACZAJACE KOLORY

Podobnie jak inné przymiotniki, rôwniez nazwy kolorôw dostosowuja siç do rzeczow-

nika pod wzgledem liczby i rodzaju. Marron i orange sa jednak nieodmienne:

des chaussures marron des bottes orange. Rodzaj zerïski od blanc brzmi blanche:

une robe blanche.

1. une robe

2. des bottes

3. un parapluie

4. une chemise

5. des sous-vête­ ments

^

à pois

Jaki v/zôr posiada to ubranie? Przyporz^dkuj wyrazenia obrazkom, a

T

à carreaux

nastçpnie posluchaj nagrania.

c à fleurs

4. Les motifs des vêtements - Wzory ubrari

® 104

k

106

à rayures

9. À LA MODE

••••••••••••< 5. Les contraires - Przeciwienstwa A. Jak mozna jeszcze opisac ubranie? Pol^cz kazdy przymiotnik z jego przeciwieristwem.

Nastçpnie wysfuchaj s+ôwek na CD.

@ 105 A

B

c D

B. Lucie nie wie, w co siç ubrac. Posluchaj cafego dialogu i uzupelnij puste miejsca w podanym fragmencie, wstawiaj^c odpowiednio usiyszane przymiotniki. @ 106 ubierz

>

Mets ton jean.

>

Non, j'ai grossi. Il est trop 1.

>

Peut-être, mais c'est le plus sexy de tes pantalons...

przytylam

Et ta jupe 2

?

>

La jupe 3? Trop 4

>

Pas si tu la portes avec le T-shirt 5----------------------------

>

Un T-shirt ? Mais il fait froid dehors !

jest zimno na dworze

> Alors un pull ?

ROZWIAZANIA

>

Trop chaud !

>

Je ne sais pas, moi... Vas-y en pyjama !!!

Idz tam

3.1. verte, 2. rouges. 3. jaune, 4. blanche, 5. roses 4.1 D. 2.A, 3.C. 4.B

5. A. 1.B, 2.A. 3.C.4.D 5. B. 1. étroit, 2. longue. 3. noire.. 4. classi*ue. 5. à fleurs 107

6. Czasownik mettre (sadzac, stawiac, k/asc) A. Czasownik mettre obok znaczeri sadzac, stawiac, klasc ma w pol*czeniu z ubraniem

rowniez znaczenie ubierac i odmienia siç nieregularnie..

@ 107

ODMIANA NIEREGULARNA

/---------------------------- ------------------------ \ Je mets mon costume à rayures, ce soir,

pour sortir. Et vous ? Qu'est-ce *ue vous

mettre sadzac, stawiac, k/asc

mettez ?

je

1_____________

tu

mets

il/elle

2________________

nous

mettons

vous

3________________

ils/elles

mettent

On met nos robes à fleurs.

B. Mettre ma wiele rôznych znaczeri. Wstaw najpierw poprawn* form* mettre w puste miejsca. Nast*pnie odgadnij znaczenie z kontekstu.

108

^

wl*czac

T

stawiac

c potrzebowac (czasu)

k

nakrywac (do stolu)

n

nastawiac

F wkladac

•••••••••••• 9. À LA MODE

7. Le futur proche - Czas przyszty bliski Za pomoc^ odmienionej formy: aller + czasownik w bezokoliczniku mozna wyrazic czas przyszly.

Przeczenie „otacza” formç aller (Je ne vais pas choisir.). Przeczytaj teraz pierwsze zdanie. Uzupelnij

kolejne zdania za pomocé) podanych czasownikôw w czasie futur proche. Nastçpnie przyporz^dkuj kazdemu zdaniu pasuj*ce zdjçcie.

1. Ce soir, je vais mettre un manteau noir, une cravate à rayures, une veste à carreaux et des

lunettes. ZXEESSZ3

4. (payer) Nous

3. (choisir) Quelles chaussures elle

? Les grises ?avec Les rouges Lescrédit. noires ? la carte?de

5. (mettre) Non ?! Vous n' ce pantalon à pois pour

pas aller au travail ?

_ ^

T

c

k

F

ROZWIAZANIA

6. A. 1. mets. 2. met. 3. mettez 6. B. 1.C mettez, 2.D mets. 3.E mettons. 4 B met. 5.F mets. 6 A mettent 7.1.C, 2.D vas mettre. 3.F va choisir. 4 A allons payer, 5.E n'allez pas mettre. 6.B vont aller

109

8. Quel temps fait-il ? - Jaka jest pogoda? @ ios Posluchaj wyrazen zwi^zanych ze zjawiskami pogody i powtarzaj je za lektorem.

Slôwko

:

Aby môwic o pogodzie,

ma dwa

uzywa siç wyrazenia:

znaczenia w jçzyku francuskim:

il fait... Il fait chaud. Il fait 40 °C (40 degrés).

czasi pogoda.

Il fait beau./Il y a du soleil.

Il neige.

9

Neiger i pleuvoir to czasowniki nieosobowe. Odmieniaj^ siç tylko z il.

Il neige. Il pleut. 110

•••••••••••• 9. À LA MODE

9. Zaimki przymiotne wskazuj^ce Przeczytaj przyklady i przyjrzyj siç czterem formom zaimka wskazuj*cego ce (ten, ta, to). Nastçpnie uzupefnij zdania za pomoc^ wfasciwych zaimkôw wskazuj*cych. Potem przyporz^dkuj

kazdej pogodzie odpowiedni przedmiot. 1

r. mçski

j

Ce (+ spôtgloska) Cet (+ samogloska)

ces

r. zeriski

cette

Comment vous trouvez ces chaussu­ res?

Cette veste est un peu courte... Mais cet anorak est parfait.

A II fait chaud et il n'y a pas de vent. T

II neige et il fait froid.

c II pleut. k

II va faire beau.

ROZWIAZANIA

9. l.B ces. 2.C ce, 3.A cet, 4.D cette

111

10. Czasownik sortir (wychodzic) A. Poznales juz odmianç czasownikow koricz^cych siç na -ir jak grandir lu b vieillir. Inné czasowniki koncz^ce

siç na -ir odmieniaja siç jak sortir (wychodzic'). Prze-

czytaj przykladowe zdania i uzupelnij formy czasownika sortir. Porôwnaj swoje odpowiedzi z CD.

© 109

W czasownikach koncz^cych siç na -ir, takich jak sertir, wypada ostatnia litera tematu

czasownika w liezbie pojedynczej

(w je, tu, il, elle, on). sortir: je sors/ nous sortons dormir (spac): je dors/ nous dormons

B. Dormir odmienia siç jak sortir. Wstaw wlasciwe formy czasownika dormir.

112

9. À LA MODE ••••••••••••

11. Stopieri najwyzszy Stopien najwyzszy to najwyzsza forma stopniowania (najwiçkszy, najmniejszy itd.). W jçzyku francuskim uzywa siç rodzajnika okreslonego + plus / moins + przymiotnik + de. Przyjrzyj siç régulé i przykladowym zdaniom. Nastçpnie utwôrz zdania ze stopniem najwyzszym.

Przymiotnik bon (dobry)

'

le/la/les

plus moins

posiada odrçbn^ formç:

le/la meilleur(e). Il est bon en maths et le meilleur en français.

Ce sont les soldes les plus intéressantes de l'année ! | To sq najciekawsze oferty I wyprzedazowe roku!

3. ROZWIAZANIA

10. A. 1. sors. 2. sortez. 10. B. 1. dort, 2. dorment, 3. dors

4

11.1. C’est le plus étroit de mes pantalons. 2. Ce sont les moins classi*ues de mes chaus­ sures. 3. Quel est le sac le moins cher ? 4. C’est le meilleur prix !?

113

MOJE PODSUMOWANIE

Ubrania

Zakupy

\

Vous faites *uelle taille ?

Jaki rozmiar parti nosi?

le pantalon ............

spodrtie

Vous voulez essayer ?

Czy chce parti przymierzyc?

la jupe .....................

spôdnica

De *uelle couleur ?

W jakim kolorze?

la robe ....................

sukiertka

C’est en solde

To jest na wyprzedazy.

les chaussures ......

buty

Vous avez ce modèle en rose ? ...

Czy ma parti ten model w kolorze

les bottes ...............

butyz

Nosze rozmiar 38.

le chemisier ..........

bluzka

Gdzie sq przymierzalnie?

la chemise ............

koszula

Ile kosztuje ta kurtka?

le manteau ...........

ptaszcz

la cravate ...............

krawat

cholewkq

rôzowym? Je fais du 38.

Où sont les cabines ? Combien coûte cette veste ?

.

torebka

Vous faites *uelle pointure ? Jaki ma parti

Pogoda

rozmiar buta?

Il fait beau. .

Jest tadna pogoda.

Il fait chaud.

Jest cieplo.

\

Kolory

Jestzimno. Pada snieg. Pada deszcz. Jest wietrznie.

czerwony

bleu

niebieski

Il y a du vent.

jaune . vert

zô/ty zielorty

Il y a des nuages. ... Jest pochmurno.

gris

szary

marron noir blanc .

brqzowy

. czarny

bialy

ODPOWIEDNIE UBRANIE Jak bys siç ubral, wybieraj*c siç do teatru,

a jak jad*c nad morze czy do pracy w ogrodzie? Opisz poszczegôlne czçsci swojego ubrania na

114

Swieci slonce.

Il fait froid. Il neige Il pleut. .....

rouge

kazd* z wymienionych okazji.

Il y a du soleil.

Pour aller au théâtre, je mets...

Pour aller à la mer, Et pour travailler dans le jardin,

_

Wiçkszosc Francuzôw spçdza urlop w kraju, najchçtniej nad Morzem Srôdziemnym lub Oceanem Atlantyckim, choc ostatnio takze Bretania stala siç ulubionym celem wakacyjnych podrôzy. Latem les grandes vacances (duze wakacje), poniewaz trwaj^ przez lipiec i sierpieri. Popularne pobyty w domkach kempingowych i w gospodarstwach agroturystycznych (gîtes ruraux). Zim^ (w lutym) czçsc Francuzôw rusza w gôry; Alpy i Pireneje oferuj^ swietnie wyposazone osrodki narciarskie.

Stownictwo/ Komunikacja

Gramatyka

> rozmawianie o urlopie

> czas przeszly zlozony

> opowiadanie chronologicznie o wydarzeniach

> opowiadanie o minionych

wydarzeniach > miesi^ce i pory roku

passé composé > tworzenie imieslowu biernego > czasowniki posilkowe être i avoir > rodzajniki i przyimki przed nazwami

krajôw

1. Enfin les vacances ! - W koricu urlop!

@ no

Jakie wybierasz miejsca urlopowe (destinations) i jakie zakwaterowanie (logement)? Przyporz^dkuj kazdemu zdjçciu pasuj^ce wyrazenie. Nastçpnie wysluchaj ich na CD.

DESTINATION

A à la montagne

B dans une ville c à la mer

__

k

au bord d'un lac

n

à la campagne

vacances

116

10. VACANCES

2. Parler des vacances - Rozmawianie o urlopie A. Aby opowiadac o minionych wydarzeniach, uzywa siç czasu przesztego. Przeczytaj zdania i uporzadkuj je chronologicznie. Nastçpnie wysluchaj zdari na CD. @ 111

D'abord, on a cherché une belle plage.

Wlasciwa kolejnosc:

B. Przeczytaj zdania. Chodzi tu o dobre czy zte wspomnienia (souvenirs)? Przyporz^dkuj zdania odpowiednio obu kategoriom. @ 112

Przymiotnik super jest

nieodmienny i dlatego nie otrzymuje -s ^

mauvais souvenirs :

T

bons souvenirs :

On s’est bien amusés.

w liczbie mnogiej: Ils sont super.

ROZWIAZANIA

1.

Destination: 1.C, 2.A, 3.D. 4.B, 5.E Logement: l.C, 2.D. 3.A, 4.E, 5.B

2.

A. Wlasciwa kolejnosc: 2,1, 3 2.

B. A 2, 3. B. 1. 4

117

3. Les cartes postales - Kartki pocztowe Przeczytaj kartki pocztowe i uzupelnij tabelç za pomoc^ odpowiednich informacji

z pocztôwek.

Cfàre Julie, Nous avons passé deux 1 semaines • Cannes. Il a ■fait un temps Magni­ fique ! On s'est baig­ nés tout le temps !

Venise... 0 . „

rozmawianie o regionach francuskich

> dowiadywanie siç w informacji turystycznej

Gramatyka > przyimki en, dans le, dans les przed

nazwami geograficznymi

> krajobrazy i zabytki

> passé composé (powtorzenie)

> srodki transporta

> przyimki à i en przed srodkami

>

kupowanie biletu

transporta > czas przeszly bliski z venir de

1. Régions et attractions touristi*ues - Regiony i atrakcje turystyczne @ 120 Pofacz atrakcje z regionami, w ktôrych siç znajduja. Nastçpnie wysluchaj nagrania na CD.

le mont Saint-Michel

. le carnaval de Dunker*ue

3. le parlement européen

les caves à vin

les châteaux de

en Normandie

la Loire

en Provence

dans le Nord en Bourgogne n

en Alsace

F en Corse .

7. le chemin de Saint-

v

dans les Pyrénées

y

dans le Val-de-Loire

Jac*ues de Compostelle

le parc naturel des Calan*ues

128

la ville natale de Napoléon

11. TOUR DE FRANCE

2. À l'office de tourisme - W informaeji turystycznej

@ 121

Przeczytaj zdania i ustal, kto môwi: turystka czy pracownica informaeji turystycznej?

Nast*pnie wysluchaj zdari na CD.

udzielit Informaeji

1. Bonjour. Vous pouvez nous renseigner, s'il

2. Vous pouvez acheter un ticket de bus

vous plaît ?

à la semaine.

siée komunikacyjna

3. Voici le plan du réseau de transports.

4. À *uelle heure commence oprowadzanie

la visite guidée ?

zamkniçte

5. Le musée est fermé le mardi.

6. Vous avez une liste des hôtels ou des

pensions de la ville ?

^

la touriste

T

l'employée de l'office de tourisme ROZWI^ZANIA

1. LA. 2.C. 3.E. 4.D. 5.F, 6.B. 7.G. 8.H 2. A: 1, 4. 6. 7

B: 2. 3. 5. 8

129

3. Monuments et paysages - Zabytki i krajobrazy @ 122 Przyporz*dkuj kazdemu zdjçciu pasuj^ce sfowo. Nastçpnie wystuchaj ich na CD.

^

un château

E un fleuve

T

une maison natale

F des falaises

c un village de caractère _ G une forêt

4. Qu'est-ce *ue tu as visité ? - Co zwiedziles?

D une cathédrale H une vigne

@ 123

Posluchaj rozmowy mi*dzy Els$ i jej koleg^. Zaznacz krzyzykiem zdania, ktore sfyszysz.

1. Tu as passé de bonnes vacances ? 2. On est allés en Normandie.

3. On a visité Honfleur, la ville des impressionnistes.

'••x.

4. On s'est promenés dans la forêt.

5. Vous avez dormi là-bas ? odpoczçlam

6. Je suis restée à la maison, mais je ne me suis pas reposée

une minute !

130

11. TOUR DE FRANCE ••••••••••••

5. Les moyens de transport - Srodki transporta

@ 124

Przyjrzyj si* srodkom transporta i posluchaj slow na CD.

6. Acheter un billet de train - Kupowanie biletu

@ 125

Przeczytaj krôtkie dialogi miçdzy podrôzujqcym (le voyageur) i pracownikiem kolei (l'employé de

la SNCF) i przyporz*dkuj im odpowiednie naglôwki.

g

A rozmawianie o godzinach podrôzy g

Voyageur : Le train pour Nice part à *uelle heure ? Et il

B rozmawianie o pol*czeniu

arrive à *uelle heure ? dopicro co

odjazd

i

Employé Alors.... Le dernier train vient de partir ! Le départ

c rozmawianie o cenie

przyjazd

k

du prochain train est à 15h30, et son arrivée à 17h24.

' roTmawîanîTT^

1

Employé : Vous avez une

Employé Vous voyagez en première ou en seconde classe ? korytarz fcÀw7! __ ___ Côté fenêtre ou côté couloir ? 3

2

Voyageur : C'est direct ? przesiadka

Employé : Non, il y a un changement. 4

ËZ23I carte de réduction ?

ROZWIAZANIA

3. LE. 2.B. 3.A. 4.H, 5.D. 6 F, 7.C, 8.G

4. 2, 3, 5 6. LA. 2.D, 3 C, 4.B

131

7. Przyimki przy regionach Przypominasz sobie? Juz siç nauczyles, jakich przyimkôw uzywa siç przed nazwami krajôw.

W przypadku regionow jest podobnie, jednak z kilkoma malymi rôznicami.

PRZYIMEK + REGION

RODZAJNIK + REGION Podobnie jak w przypadku krajôw, przed nazwami regionow rôwniez wystçpuje rodzajnik.

jesli nazwa regionu koriczy siç na -e:

la Provence, Ja Normandie

x

en/de jesli nazwa regionu zaczyna siç na samogloskç:

EÎle-de-France, PAuvergne

Je vais en Provence/en Auvergne. Je suis de Provence / çPAuvergne.

dla wszystkich pozostalych regionow:

le Limousin, le Languedoc-Roussillon w przypadku pasm gôrskich:

es les Alpes, les Pyrénées

dans/de Je vais dans le Centre/dans le Nord-Pas-deCalais. Je suis du Limousin/du Nord-Pas-de-Calais. podobnie w przypadku pasm gôrskich:

dans les Alpes, dans les Pyrénées

RAPPEL - PRZYPOMNIENIE Przyimki przed nazwami krajôw:

la France > en/de France l'Italie > en/d’ltalie le Maroc > au/du Maroc les Pays-Bas > aux/des Pays-Bas

132

11. TOUR DE FRANCE ••••••••••••

8. Connaissez-vous la France ? - Czy znacie Francjç? Uzupetnij zdania, wstawiaj*c wfasciwy przyimek przed danym regionem. Nastçpnie wybierz région pasuj*cy tresci* do zdania.

1. Jus*ue vers les années 1950, les femmes ont porté ce

costume traditionnel ^

2.

Bretagne.

T

Lorraine.

Vous pouvez faire du ski ^

Provence, dans les Calan*ues.

T ----------- Alpes.

3. L'île Saint-Louis se trouve □ ^

□ T ----------- Île-de-France.

Normandie.

t/mvJ 4. On parle une langue régionale proche de l'allemand

^

Alsace.

T

A*uitaine.

5. Vous n'êtes pas loin de la Belgi*ue *uand vous êtes ^

Nord.

T

Languedoc-Roussillon.

ROZWIAZANIA

8.1. A. en/en; 2 B. en/dans les; 3. B. en/en. 4. A. en/en; 5. A dans le/dans le

133

9. Le passé composé W lekcji 10 poznales juz passé composé. Odswiez teraz swoj* wiedzç i uzupelnij zdania

A.

za pomoc* wlasciwych czasownikow posilkowych: être lub avoir.

1. Elle

allée en

Normandie. 2. Elle ne

pas amusée.

s’

5. Il

dormi sur

la plage. 6. Il s’ bien reposé.

7. Mes parents

8. Ils

passé la semaine en Champagne.

trouvé les vignes magnifi*ues.

CZASOWNIKI Z ÊTRE I AVOIR Niektore czasowniki (jak passer, descendre, monter), ktôre zazwyczaj tworz* passé composé z czasov/nikiem posilkowym être, mog*

wystçpowac z czasov/nikiem posilkowym avoir, jesli nastçpuje po nich

dopelnienie blizsze.

Je suis passé chez des amis. Wpadlem do przyjacidf. Ale:

J'ai passé la semaine en Normandie. Spçdzi/em tydzien w Normandii.

134

11. TOUR DE FRANCE

••••••••••••< B. Uzupelnij zdania za pomoc^ imieslowu biernego. Zwrôc uwagç na uzgodnienie imieslowu biernego w przypadku czasownika posilkowego être. Nastçpnie porôwnaj swoje odpowiedzi z CD. @ 126

1. Ils sont

en Normandie, (partir)

2. Ils n’ont pas

la pluie, (aimer)

3.

Puis, ils sont

4.

Ils ont

5.

Ils sont

6.

Ils ont

chez Marlène, (dormir)

7.

Ils ont

en Provence leur petit tour de

en Bretagne, (aller) en Champagne, (continuer) par la Lorraine, (passer)

France, (finir)

C. Przyporz^dkuj nieregularne formy imieslowu biernego wlasciwym czasownikom. Nastçpnie porôwnaj swoje odpowiedzi z CD. @ 127

1. eu

2. mis 6. fait

3. été

4. voulu

7. venu

8. écrit

___ A venir

F écrire

____ B comprendre

G vouloir

___

c mettre

y

lire

avoir

i

faire

k

___

5. compris 9. lu

E être

ROZWIAZANIA

9. A. 1. est, 2. est. 3. ont, 4.ont. 5. a. 6 est, 7. ont, 8. ont, 9. sont. 10. sont

9. B. 1. partis. 2 aime, 3. allés. 4. continué, 5. passes. 6 dormi, 7. fini 9. C. 1.D. 2.C. 3.E, 4.G. 5.8. 6 I, 7.A, 8.F. 9.H

135

10. Przyimki przed srodkami transporta

@ 128

Przeczytaj regulç i uzupefnij zdania za pomoc^ en lub à. Nastçpnie porôwnaj swoje odpowiedzi z CD.

Ils voyagent à dos de chameau.

À CZY EN ♦ SRODEK TRANSPORTE) Jesli srodek transporta jest otwarty (np. rower, motocykl, kori, ale i nogi), uzywa siç przyimka à.

Natomiast jesli srodek transporta posiada dach

Oni podrôzujq na wielblqdzie.

(np. samochôd, poci^g, statek), uzywa siç

(dosl. na plecach...)

przyimka en.

1. Il fait le tour de France

pied./

vélo./

moto.

Ale: voiture./

2. Il fait le tour de France

bateau./

train./

avion.

PENSEZ À COMPOSTER !

Uwaga: we Francji trzeba

W jçzyku potocznym czçsto uzywa siç en vélo zamiast à vélo.

skasowac bilet

(composter le billet) przed podrôz^ poci^giem.

11. Czas przeszly bliski Za pornos venir + de + czasownik w bezokoliczniku mozna przedstawic czynnosc, ktora wlasnie siç skoriczyla.

Ils viennent de visiter les caves à vin.

Il vient de faire le Tour de France.

Oni wlasnie zwiedzili

On wlasnie wziql udzial

piwnice z winami.

w wyscigu kolarskim dookola Francji.

136

11. TOUR DE FRANCE ••••••••••••

12. Diagram Przyjrzyj siç zdjçciom i sprôbuj znalezc slowa w siatce wyrazôw (od lewej do prawej lub od gôry

do dolu), podobnie jak w przykladzie.

S : A F

V

K

I

F

L

O

N

F

P

I

E

D

S

A

É

V

L

L

O

C

AVE

F

I

E

A

N

A

V

É

L

O

G

U

N

É

N

AMU

R

N

V

E

I

C

O

N

V

Ê

E

E

COM

P

O

S

TER

S

U

I

BAT

EAU

S

C

H

Â

A

T

E

U

R

ROZWIAZANIA

10.1. à, 2. en 12. Poziomo: 7. pieds, 2. cave, 12. vélo, 6. composter. 3. bateau, 10. château

Pionowo: 9 plan, 8. avion. 4 forêt. 11 vigne. 5 fleuve

137

MO JE PODSUMOWANIE

Krajobrazy i zabytki

I

Regiony

la vigne

winnica

la forêt

las

en Bourgogne

les falaises

klify

en Normandie

le fleuve

rzeka

en Provence

la maison natale

dom urodzenia

dans le Nord

le château

zamek

dans le Val de Loire

le village

mes'

dans les Pyrénées

Srodki transporta

W informacji turystycznej

à pied

Vous avez

pieszo

à vélo

rowerem

un plan du réseau de transports ?

en voiture

samochodem

une liste des hôtels et pensions ? . .

en bateau

statkiem

en avion

samolotem

en train

pociqgiem

C'est gratuit./ payant

Kupowanie biietu le départ/l'arrivée

odjazd/przyjazd

Il y a un changement.

Trzeba siç przesiqsc.

Vous avez une réduction ?

Czy ma pan/pani znizkç?

en première/seconde classe

w pierwszej/drugiej klasie

côté fenêtre/côté couloir

przy oknie/od korytarza

TO PRZECIEZ NIE Bt^D!

Sprôbuj napisac wyrazy, ktorych chcesz siç nauczyc, od prawej do lewej. Dlaczego? Poniewaz môzg

potrzebuje do tego wiçkszej uwagi i koncentracji. W ten sposôb zapamiçta sfôwka lepiej i na dluzej!

138

Czy ma pan/pani... plan sied komunikacyjnej? listq hoteli i pensjonatôw?

To jest bezplatne/platne.

Faites la fête ! 14 lipca jest we Francji swiçtem narodowym - to wspomnienie szturmu na Bastyliç w 1789 roku. 11 listopada i 8 maja przypominaj^ o zakohczeniu I i II wojny swiatowej.

Wiele francuskich swi^t wi^ze siç ze specjalami kulinarnymi. I tak w

mardi gras

(wtorek karnawatowy, czyli nasze ostatki) jada siç CfêpCS, a na Trzech Krôli (Epiphanie) specjalem jest galette des rois, czyli ciasto marcepanowe. Dniami wolnymi od pracy

tez: Boze Narodzenie, Wielkanoc, Zielone Swi^tki

i Wniebowst^pienie NMP. Stownictwo/ Komunikacja >

Gramatyka

rozmawianie o swiçtach i dniach

zaimki w funkcji dopelnienia

swi^tecznych

dalszego lui i leur

>

skladanie zyczeri

>

zapraszanie, reagowanie na zaprosze-

nie

> >

czasowniki offrir, pouvoir i devoir

niektôre szczegolne formy liczby mnogiej

1. Le calendrier des fêtes - Kalendarz swi*t

@ 129

Przyporzadkuj kazdemu zdj*ciu odpowiednie swi*to.

^

le jour de l'An (le premier janvier)

T

l'Épiphanie (ou la fête des rois, le 6 janvier)

c le carnaval (en février) D la Saint-Valentin (le 14 février) E Pâ*ues (en mars ou en avril) F la fête du travail (le premier mai)

G la fête de la musi*ue (le 21 juin) DATA H la fête nationale (le 14 juillet)

l la Toussaint (le premier novembre) J Noël (le 25 décembre)

en février, en mars a|

je *uatorze juillet le vingt et un juin le trente et un décembre Uwaga:

le premier mai le premier janvier

140

12. FAITES LA FÊTE !

2. Les fêtes françaises - Francuskie swiçta

@ no

Przeczytaj i uzupelnij teksty za pomoc^ podanych wyrazôw. Nastçpnie wystuchaj nagrania na CD.

célébrer

travaille

carnaval

bonbons

L'EPIPHANIE

Jésus est né le 25 décembre. Le 6 janvier, les rois ofiarujq prezenty

mages lui offrent des cadeaux. Aujourd'hui, pour

_ ce jour, on mange la galette des

1.

rois. Dans la galette se trouve une fève. Si vous la trouvez, vous êtes le roi ou la reine de la fête !

MARDI GRAS poczqtek

C'est le début du 2 przebierajq sie

Les enfants mektôre

se déguisent. Dans certaines régions, les enfants

passent dans les maisons et on leur donne des ou des petits gâteaux. Le soir, on fait

des crêpes.

En France, le 8 mai et le 11 novembre dni swiqteczne

sont des jours fériés. On ne 4.

pas. On célèbre

zakoriczenie wojen

la fin des guerres. ROZWIAZANIA

1. LC. 2.G. 3.A, 4 D, 5.F, 6.J. 7.E. 8.H, 9.1,10.B 2.1. célébrer, 2. carnaval, 3. bonbons. 4 travaille

141

3. Tous nos vœux de bonheur ! - Nasze najserdeczniejsze zyczenia!

@ 131

Przyporz^dkuj kazdemu zdjçciu pasuj^ce zyczenia. Nastçpnie posfuchaj nagrania.

___ A Joyeux Noël ! ___

B Bonne année ! c Bon anniversaire ! k

Tous nos vœux de bonheur !

n

Bienvenue !

F Félicitations pour ton succès !

BON/BONNE Przed rzeczownikiem, ktéry za-

czyna siç na samogtoskç, forma mçska przymiotnika bon z powo-

du liaison jest wymawiana tak samo, jak forma zehska bonne:

un bon week-end [bô] un bon anniversaire [bon]

4. Les cartes de vœux - Kartki z zyczeniami P0I3CZ kartki z zyczeniami z wlasciwymi wydarzeniami.

I

UN EXAMEN

Bravo félicitations . W as bien travaille .

UNE NAISSANCE

LES FÊTES DE FIN D'ANNÉE

4 OO

C

D

142

©

O

Bienvenue au nouveau bébé et beaucoup de bon heur à la petite famille ! .

12. FAITES LA FÊTE ! ••••••••••••

5. L'invitation - Zaproszenie Przeczytaj zaproszenie i odpowiedzi, a nastçpnie odpowiedz na pytania.

Bonjour tout le monde ! to siç Swiçtuje

40 ans ... ça se fête, non ? Je vous invite donc chez moi samedi prochain, à partir de 21 potwierdzad

heures, pour faire la fête ensemble. Merci de confirmer.

À bientôt ! Bérangère

Chère Bérangère,

Bon anniversaire Bérangère !

Désolée mais je ne peux pas venir samedi. Je dois

(Et ça rime !) On veut absolument être là

aller à Hambourg, en Allemagne, pour le travail.

pour tes 40 ans ! On vient ! On doit apporter

Je pense à toi.

*uel*ue chose ?

Bisous, Véro

Lucie et Mehdi

rytmije $iç przynoslize sobq

1. Quand est-ce *ue Bérangère fête son anniversaire ?

odmawla

2.

Qui refuse l'invitation ?

3.

Qui accepte l'invitation ?

przyjmuje

4.1A.2.B. 3.D. 4.C 5.1. samedi prochain à partir de 21 heures 2. Véro refuse. 3. Léo, Lucie et Mehdi acceptent

143

6. Zaimki w funkcji dopelnienia dalszego

@ 132

Poznales juz zaimki w funkcji dopelnienia blizszego (I', le, la, les) w lekcji 8. Teraz poznasz zaimki w funkcji dopelnienia dalszego. Przeczytaj przyklady i reguly. Nastçpnie uzupelnij zdania ponizej

za pomoca lui lub leur i porôwnaj swoje odpowiedzi z CD.

Qu’est-ce *u'on offre à Mélanie ?

Qu'est-ce *u'on lui offre ? Co jei podarujemy?

Vous avez souhaité un bon anniversaire aux enfants ? Vous leur avez souhaité un bon anniversaire ? Zyczyliscie im wszystkiego nojlepszego?

Zaimki w funkcji dopelnienia dalszego zastçpuj^ dopelnienie dalsze, ktôre zostaje dol^czone do czasownika za pomocs à, np. offrir *uel*ue chose à quelqu'un (ofiarowac komus cos). Odpowiada ono

zazwyczaj polskiemu celownikowi.

liczba pojedyncza

|

lui

On offre un cadeau à Mélanie. X’*’ ■•••x dopelnienie blizsze

dopelnienie dalsze

liczba mnoga

1. Vous avez écrit une carte de vœux à vos grands-parents ? - Oui, nous

leur avons

écrit une carte de vœux.

2. Et à Stéphanie ? Tu ne

dis pas « bonjour » ?

3. Qu'est-ce *ue tu offres à ta mère pour la Fête des mères ? - Je

144

offre des fleurs.

12. FAITES LA FÊTE !

7. Zaimki w funkcji dopelnienia blizszego i dalszego @ 133

8. Czasownik offrir (podarowywac)

W tej lekcji ponownie b*dziesz mial okazjç

Offrir jest szczegôlnym czasownikiem

przyjrzec siç zaimkom w funkcji dopelnienia

koncz*cym siç na -ir, poniewaz posiada ta-

blizszego. Uzupefnij ponizszy dialog,

kie same koricôwki jak czasownik koricz*cy

wybieraj^c wlasciwy zaimek w funkcji dopelnienia blizszego lub dalszego. Nast*pnie

si* na -er. Uzupelnij odmianç czasownika offrir na podstawie koniugacji czasowni-

wysluchaj dialogu na CD.

kôw koricz*cych siç na -er, ktôre juz znasz. Nastçpnie porôwnaj swoje odpowiedzi z CD.

zaimki w funkcji dopelnienia blizszego

- Tu n'es pas allé à l'anniversaire de Stéphanie ? ODMIANA NIEREGULARNA

- Oh là là ! L'anniversaire de Stéphanie ! Je l’/le ai complètement oublié !

offrir oferowac, podarowywac j’

1. offr__

tu

2. offr_

il/elle

3. offr__

- Non ... Et tu t'es bien amusée à la fête ?

nous

offrons

- Oui. Elle a des copains sympas. Tu 4. leur/les

vous

offrez

ils/elles

4. offr__

- Ah bon ? Tu ne 2. la/lui as pas téléphoné ? wyslafei

Tu ne 3. la/lui as pas envoyé de sms ?

connais ?

"

(passé composé: j’ai offert)

- Non, pas vraiment. Enfin... un peu. -Ils 5. les/lui ont offert une tablette numéri*ue.

EES3 - Ah... Tu crois *ue je 6. la/r appelle ?

ROZWIAZANIA

6.1. leur, 2. lui. 3. lui

- Pour*uoi pas ? Il n'est jamais trop tard...

7.1.1', 2. lui, 3. lui. 4, les. 5 lui, 6.1'

8.1. offre. 2. offres. 3. offre. 4. offrent

145

9. Czasowniki pouvoir (môc, miec pozwolenie) i devoir (musiec, miec powinnosc) © 135

Te dwa czasowniki odmieniaj^ siç nieregularnie. Przeczytaj przykfady i uzupefnij odmianç czasownikôw. Sprawdz swoje odpowiedzi z CD. Porôwnaj odmiany z czasownikiem vouloir,

ktory znasz juz z lekcji 8.

Vous pouvez regarder l'appareil ? Vous devez absolument confirmer !

POUVOIR - VOULOIR

W lekcji 8 poznafes juz czasownik vouloir. Pouvoir odmienia siç podobnie jak vouloir.

Dla przypomnienia:

je veux, tu veux, il veut, nous voulons, vous voulez, ils veulent passé composé: j’ai voulu ODMIANA NIEREGULARNA

ODMIANA NIEREGULARNA

pouvoir môc, miec pozwolenie

devoir musiec, miec powinnosc

je

peux

je

dois

tu

peux

tu

dois

il/elle

1.

il/elle

doit

nous

pouvons

nous

devons

vous

2.

vous

3.

ils/elles

peuvent

ils/elles

doivent

(passé composé: j'ai pu)

146

(passé composé: j’ai dû)

12. FAITES LA FÊTE ! ••••••••••••

10. Pouvoir, vouloir czy devoir ?

@ 136

Uzupelnij zdania za pomoc* jednego z trzech czasownikôw we wlasciwej formie. Czasami dwie

poprawne odpowiedzi s* mozliwe. Nastçpnie wysluchaj zdan na CD.

Désolée... Je ne 2.

pas: il est

minuit et je 3----------------- rentrer.

Je 4.

vraiment me

déguiser ? Vous ne pas trouver

5.

prawdziwego krôlika

un vrai lapin ?

Qu'est-ce *ue tu 6. faire pour la Saint-Valentin ?

------------------------------------------------- ,

Je ne sais pas. On 7.

aller au restaurant... ______________________ ______ > f-------------------------------------------I C'est la fête de la musi*ue

| ! On 8___________écouter

des concerts toute la nuit. s______________________ ____ /

ROZWIAZANIA

9.1. peut. 2. pouvez. 3. devez

10.1. voulez. 2 peux. 3. dois, 4. dois. 5. voulez/pouvez, 6. veux. 7. peut. 8 peut. 9. pouvons. 10. devons

147

11. Niektôre szczegolne formy liczby mnogiej A. Z pewnosci^ pami*tasz, ze wiçkszosc francuskich rzeczownikow i przymiotnikôw tworzy liczbç mnog* przez dodanie -s, ktôre jednak z reguly nie jest wymawiane. Niektôre rzeczowniki i przymiotniki posiadaj^ jednak szczegôln^ formç liczby mnogiej. Przeczytaj reguly i przyporzadkuj im odpowiednie pary przykladôw.

liczba pojedyncza: -S/-X/-Z

liczba pojedyncza: -au/-eau/-eu/-œu

liczba mnoga: nie nie dodajemy

liczba mnoga: + -X

Rzeczowniki i przymiotniki koncz^ce siç

Rzeczowniki i przymiotniki kohcz^ce siç na

na -s, -x oraz -z, nie otrzymuja zadnego

-au, -eau, -eu oraz -œu otrzymuja

dodatkowego znaku w liezbie mnogiej.

w liezbie mnogiej kohcôwkç -x.

liczba pojedyncza: -al liczba mnoga: > -aux

Rzeczowniki i przymiotniki koricz*ce siç na -al maj^ w liezbie mnogiej koricôwkç -aux.

| Tylko kilka wyj^tkôw, takich jak carnaval, bal, • festival, ma w liezbie mnogiej koncôwkç -s.

C'est un beau cadeau ! Ce sont de beaux cadeaux !

C'est un signal original. Ce sont des signaux originaux.

D

J’aime aller au bal. J'aime aller aux bals de la région.

Fais un vœu. Fais trois vœux.

148

F

II est joyeux. Ils sont joyeux.

C'est un grand succès. Ce sont de grands succès.

12. FAITES LA FÊTE ! ••••••••••••

B. Napisz liczbQ mnog^ nizej wymienionych

12. Slowo na koniec

rzeczownikow i przymiotnikôw. Porôwnaj swoje odpowiedzi z CD. @ 137

Rozwi^z krzyzôwkç. Litery na ciemnozielonych polach utworz^ rozwi^zanie,

na ktôre zasluzyles po nauczeniu siç tej

lekcji.

1.

un gâteau délicieux

1. des

un drapeau national

3. des

fi

0

V

fi

0

V

s

2. 3.

Rozwi^zanie: ---------------- —

ROZWIAZANIA

11. A. 1 D. F; 2. A, E; 3 B, C

un vieux château

4. de

11. B. 1. gâteaux délicieux. 2. enfants joyeux; 3. drapeaux nationaux, 4. vieux châteaux

12. 2. roi, 3. cadeaux, 4. carnaval. 5. Noël. Rozwi^zanie: bravo

149

ODSUMOWANIE

Zyczenia Bonne année !

Szczçsliwego Nowego Roku!

Tous nos vœux de bonheur !

Joyeux Noël !

Wesoiych swiqt Bozego

Nasze najserdeczniejsze zyczenia!

Narodzenia! Bon anniversaire !

Wszystkiego najlepszego z okazji urodzin!

Félicitations !

Gratulacje!

Bienvenue !

Witamy!

Swi*ta i dni swi*teczne lejourdel'An

Nowy Rok

l'Épiphanie

swiçto Trzech Krôli

le carnaval

karnawaf

Mardi gras

ostatki

la Saint-Valentin

walentynki

Zapraszanie Je vous invite

Zapraszam was

chez moi.

do mnie do domu.

Vous pouvez venir ? À partir de 20 heures.

Czy mozecie przyjsc?

Merci de confirmer.

Od godziny 20.

Proszq o potwierdzenie.

Pâ*ues

Wielkanoc

Przyjmowanie zaproszenia

la fête du travail

Swiçto Pracy

Je viens volontiers.

la fête de la musi*ue

s'w/eto muzyki

la fête des mères / pères

Dzieri Matki/Ojca

la fête nationale

swiqto narodowe

la Toussaint

Wszystkich Swiçtych

Noël

Boze Narodzenie

Chqtnie przyjdq.

On apporte

Czy mamy cos

*uel*ue chose ?

przyniesc ze sobq?

Nieprzyjçcie zaproszenia

Qu'est-ce *u'on leur offre à Noël ? Co im podarujemy na Boze Narodzenie?

KARTKA Z ZYCZENIAMI

Napisz kartkç z zyczeniami. Okazj* moze byc urodzenie dziecka, urodziny albo slub.

Uzyj w kartce odpowiednich zwrotôw

z zyczeniami.

Désolé(e).

Przykro mi.

On ne peut pas

Nie mozemy

venir.

przyjsc.

X

&

13. Autrefois « Je me souviens des jours anciens et je pleure. »

(„przypominam sobie dawne czasy ipfaczq"'), napisal poeta Paul Verlaine, a piosenkarz Serge Gainsbourg

skomponowal do nich muzykç. Jednak czy souvenirs (wspomnienia) o przesztosci musz^ t^czyc siç wyl^cznie z nostalgie i smutkiem? C’était mieux avant. Dawniej byto lepiej. Tak twierdzi wiçkszosc mieszkaricôw Francji, co czyni z nich najbardziej nostalgicz^ nacjç w Europie.

1. Les périodes de la vie - Okresy zycia

@ i38

Przyporzadkuj kazdemu okresowi zycia na ilustracji odpowiednie wyrazenie. Nastçpnie wysluchaj ich na CD. A l’adolescence T

la vieillesse

c l'enfance k

2. De la naissance à la mort - Od urodzenia do smierci

l'âge adulte

@ 139

Czy potrafisz przyporz^dkowac te istotne wydarzenia zyciowe?

Pol^cz ilustracje z odpowiednimi zdarzeniami, a nastçpnie wysluchaj ich na CD.

^

la naissance

T

le premier amour

c le permis de conduire k

le mariage et les enfants

E la retraite

F la mort

152

13. AUTREFOIS ••••••••••••

3. Quand j'étais petite... - Kiedy bylam mata...

@ uo

Alice opowiada, jak to byfo dawniej i jak jest teraz. Przeczytaj i posluchaj, a nastçpnie podaj,

co siç nie zmienilo.

c

Quand j'étais petite, j'étais une enfant turbulente.

J'avais les cheveux bouclés.

Tous les ans, en été, on

allait en vacances chez mes grands-parents. Eux, ils przyjeidiali nas odwiedzic

venaient nous voir à Noël

f

Aujourd'hui, je suis une personne plutôt calme.

J'ai toujours la même coiffure !

Maintenant, mes grandsnieiyjq

parents sont morts. En été, je

pars en vacances avec mes enfants et mon mari. Je n'ai pas encore de petits-enfants...

ROZWIAZANIA

1.1C.2A, 3.D.4 B 2.1. B. 2. C, 3. F. 4. E. 5. A, 6.D

3. Elle a toujours la même coiffure.

153

4. L'autobiographie - Autobiografia

@ ui

Przeczytaj i posluchaj wspomnieri Catheriny. Nastçpnie przyporz^dkuj kazdemu zdjçciu

odpowiedni fragment tekstu.

154

13. AUTREFOIS ••••••••••••

5. À cette épo*ue - W tym czasie A. Przeczytaj jeszcze raz wspomnienia Catheriny z cwiczenia 4 i pol*cz wyrazy lub zdania zodpowiednim znaczeniem.

1. une famille nombreuse

___ ^ pola

nauczyciele szkoly podstawowej

2. les maîtres

T

3. Nous n'avions pas peur d'eux.

c latwy

4. C'était l’occasion de discuter

___ k calydzien

avec les gens.

___

5. toute la journée

___

6. les champs

___ G Nie balismy siç ich.

7. aider 8. agriculteurs

rodzina wielodzietna

n

F pomagac

___

H rolnicy

___

I

9. facile

To byla okazja, zeby porozmawiac z ludzmi.

LE MAÎTRE - LE PROFESSEUR

Le maître/ la maîtresse to tradycyjne, do dzis uzywane przez dzieci, okreslenie nauczyciela szkoly podstawowej. Oficjalnie ten zawôd nazywa siçjednak un/une professeur (des écoles) nauczyciel/ka.

B. Ktôre z podanych nizej zdari jest prawdziwe (vrai), a ktôre falszywe (faux)? Zaznacz krzyzykiem.

□□ □ □ □

VRAI

1. Il y avait 8 enfants dans la famille. 2. Catherine prenait le bus pour aller à l'école.

3. Les professeurs étaient sympa­

thi*ues. 4. Le jeudi, les enfants travaillaient dans les champs.

5. Le dimanche, on parlait avec les

gens du village.

|

□□ □ □ □

FAUX

ROZWIAZANIA

4.1.C.2.D, 3.B. 4.E. 5. A

5. A. 1 E, 2.B. 3 G. 4.1. 5.D, 6 A. 7.F, 8.H. 9.C 5. B. vrai: 1, 4. 5; faux: 2, 3

155

6. Tworzenie imparfait A. Poznales juz passé composé, aby opowiadac o wydarzeniach z przeszlosci. W opowiadaniu Catheriny mozna jednak znalezc inné formy czasownikow: j'habitais, j'étais, j'avais... Tutaj réwniez chodzi o czas przeszly - imparfait. Przeczytaj przyklady i uzupefnij w tabeli koricôwki imparfait.

Quand j'étais adolescente, j'avais un look un peu spécial.

Ma meilleure copine et moi, nous aimions le même garçon.

TEMAT IMPARFAIT

avoir > nous avons > imparfait: av-

aimer > nous aimons >

Mes parents ne me comprenaient pas toujours.

temat 1. osoby liczby mnogiej w czasie terazniejszym

koncôwka

imparfait: aim-

comprendre > nous comprenons > imparfait: compren-

je

tu il/elle WYJAJEK W IMPARFAIT

av-

Tylko czasownik \; nie zachowuje siç zgodnie z régula dotycz^cs tematu czasov/nika: nous sommes

(my jestesmy), ale r c. ; s

czasownika é :

w czasie imparfait brzmi wiçc ét-:

j'étais, tu étais, il/elle était, nous étions, vous étiez, iis/ elles étaient

156

nous

2.

vous

-iez

ils/elles

3

i o n s (my bylismy). Temat

13. AUTREFOIS

B. Koricôwki -ais, -ait i -aient czasu imparfait wymawiane wszystkie jak e. Przeczytaj czasownik avoir w imparfait i porôwnaj swoj^ wymowç z nagraniem.

j'avais

nous avions

tu avais

vous aviez

il/elle avait

ils/elles avaient

@ 142

C. Uzupelnij tabelç za pomoc^ wfasciwych form czasownikôw.

CZAS

BEZOKOLICZNIKj

!" #

IMPARFAIT

Z% &! j ( z y

comprenais

comprenons

finir

1____________

allions

3____________

2_____________

aller

finissons

1

nous...

je...

nous...

comprendre

IMPARFAIT

|

4____________

5____________

partir

6____________

7____________

8--------------------

devoir

9_____________

10___________

11____________

. Uzycie imparfait Widzisz tutaj kilka przykladôw uzycia czasu imparfait. Przyporz^dkuj te kategorie

wlasciwym zdaniom przykladowym.

opis osoby

4

^ T

2

opis sytuacji

opis uczuc

regularnosc

J'avais les cheveux bouclés.

La vie n'était pas facile.

c Tous les jours, nous allions à l'école à pied. k

3

Les enfants n'avaient pas peur des professeurs.

ROZWIAZANIA

6. A. 1. aïs. 2. ions. 3. aient 6. C. 1. comprenions. 2. allons, 3. allais 4. finissais. 5. finissions 6. partons, 7. partais, 8. partions, 9. devons. 10. devais. 11 devions

7.1 A, 2.8. 3.D, 4.C

157

8. Dzisiaj i dawniej. Co siç zmienilo?

@ 143

Porôwnaj dawniej (autrefois) z dzisiaj (aujourd'hui), wstawiajac czasowniki wystçpuj^ce w pierwszym zdaniu w czasie terazniejszym do drugiego zdania w czasie imparfait. Nastçpnie posfuchaj zdari na CD.

autrefois

aujourd'hui

On écoute de la musi*ue sur son smartphone.

2. Nous des lettres.

158

••••••••••••Il 13. AUTREFOIS

9. Zaimek nieokreslony tout, tous, toute, toutes A. Przyjrzyj siç formom tout.

î

I

tout

liczba pojedyncza ]

|

toute

toutes

tous

liczba mnoga

1 | ZNACZENIE TOUT

DOSTOSOWANIE

Liczba pojedyncza: tout, toute = cafy, cala tout le temps caly czas, toute la nuit calq noc Liczba mnoga: tous, toutes = wszyscy, wszytkie, kazdy tous les jours codziennie, toutes les fois za kazdym razem Tous lub toutes mozna rôwniez zast^pic cha*ue (kazdy).

Zaimek nieokreslony tout (ca/y)

dostosowuje siç pod wzglçdem liczby i rodzaju do rzeczownika, ktôry okresla.

B. Przeczytaj ponizsze zdania przykladowe i posfuchaj ich na nagraniu. Zdecyduj, w ktôrych

przypadkach zwroty z tout wyrazaja czas trwania, a w ktôrych czQstotliwosc.

□ □□ □□ □□ □

CZAS TRWANIA 1

1. Ma mère se levait tous les matins et

préparait le petit-déjeuner. 2. Elle travaillait toute la matinée. 3. Moi, j'allais à l'école tous les jours.

4. J'étais en classe toute la journée. 5.

•s les soirs, on se retrouvait vers 19

heures. 6.

la soirée, on discutait ensemble.

7. Nous partions en vacances tous les

chez mes grands-parents à Nice.

8. Mes cousins étaient aussi à Nice tout été.

□ □□ □□ □□ □

@ 144

CZÈjSTOTLI WOSC 1

ROZWIAZANIA

8.1 écoutait. 2. envoyions, 3. faisaient. 4. avait. 5. finissais

9. B. A. 2.4. 6.8; B 1.3. 5. 7

159

10. Zaimki akcentowane

@145

Przyjrzyj siç akcentowanym zaimkom w funkcji podmiotu i przeczytaj, kiedy si* ich uzywa. Nastçpnie wybierz w zdaniach wlasciwy zaimek i porôwnaj swoje odpowiedzi z CD.

Bezposrednio po nieakcentowanym zaimku w funkcji podmiotu je, Lil/elle itd. wystçpuje czasownik:

Je fais les courses. Po akcentowanym zaimku nie wystçpuje czasownik. Akcentowanych zaimkow w funkcji podmiotu uzywa siç: aby podkreslic podmiot w zdaniu. W tym przypadku zaimek akcentowany i nieakcentowany (lub podmiot) wystçpuj* razem w zdaniu:

Moi, ^allais à l'école tous les jours. Mes grands-parent s, eux, venaient nous voir à Noël. po przyimkach:

J'allais souvent chez lui./Je n’avais pas peur (feux. po

1 lub

.

/ ce SC

i w zdaniach bez czasownika:

C'est moi ’/J'aime le sport. Et toi ?/Qui veut du café ? - Moi !

1.

Je/Moi *uand j'étais jeune, j’habitais à la campagne. Et tu/toi

?

2. Aujourd'hui, je n’ai pas d'enfants. Mon frère, il/lui a un fils et deux filles. 3. Stéphane et Fred, ce sont mes deux grands amis d'enfance. Je suis toujours en contact avec ils/euxlils/Eux sont très sympas.

4.

160

Tu/Toi viens chez je/moi ce soir ?

13. AUTREFOIS

••••••••••••< H 11. Ukryte wyrazy Znajdz wyraz, ktôry zostal ukryty w kratkach. Mozesz czytac litery od lewej do prawej, od prawej do lewej, z gôry na dôl lub z dotu do gory. Pierwsza litera jest wyrôzniona.

Uwaga: nie wszystkie litery musz^ byc uzyte.

5. une famille

Q

R

N

É

L

U

0

E

ROZWIAZANIA

10.1. Moi. toi. 2. lui; 3. eux, Ils; 4. Tu. moi

M

A

H

11. 2. adolescence, 3. agriculteur, 4. naissance. 5. nombreuse, 6 journée

6. toute la

161

MOJF PODSUMOWANIE

Okresy zycia l’enfance

dziecinstwo

l’adolescence

mtodosc

l'âge adulte

doroslosc

la vieillesse

starosc

Nous, on habitait à la campagne. Mieszkalismy na wsi.

Regularnosc i czas trwania Wydarzenia zyciowe

tous les matins

kozdego ranka

la naissance

narodzenie

tous les jours

codziennie

le permis de conduire

prawo jazdy

tous les ans

co roku

le mariage

slub, ma/zenstwo

toute la matinée

ca/y ranek

la retraite

emerytura

toute la journée

caly dzieri

la mort

smierc

toute l'année

coly rok

Opowiadanie o czyms z przesziosci Autrefois...

Dawniej...

Quand j'étais enfant/ petit...

Kiedy byfem dzieckiem/ma/y...

A cette épo*ue...

Wtedy...

Nous étions une famille nombreuse.

Bylismy rodzinq wielodzietnq.

Tous les ans, on allait chez mes grands-parents.

Co roku jezdzilismy do moich dziadkôw.

Ils prenaient le bus tous les jours.

Oni codziennie jezdzili autobusem.

SOUVENIRS, SOUVENIRS ... Napisz kilka zdari o swoim dzieciristwie. Jak to kiedys byfo? Co wci*z chçtnie wspominasz? Uzyj przykladowo nastçpuj*cych

wyrazen: Autrefois... / Quand j'étais enfant... / À cette épo*ue... / Tous les ans... / Tous les jours...

162

14. Emotions Kto ma kontakt z Francuzami, szybko zauwazy, ze nie ukrywaj^ oni swoich emocji -

zloszcz^ siç, wybuchaj^ smiechem, popadaj^ w czarn^ rozpacz... Zdarzyc siç moze, ze obca osoba zaczyna zwierzac siç nam ze swoich prywatnych czy nawet intymnych

spraw. Pozwala to zmniejszyc dystans i szybko nawi*zac przyjacielskie relacje.

Slownictwo/ Komunikacja

Gramatyka

> emocje

>

>

> opowiadanie o wydarzeniu z przeszlosci

zaimki pytaj^ce *u'est-ce *ui

i *u'est-ce *ue

rozmawianie o uczuciach

>

czasowniki koncz^ce siç na -dre jak rendre rôznica miçdzy imparfait i passé composé zaimki w funkcji dopelnienia blizszego

i dalszego (me, te, nous, vous)

1. Les émotions - Emocje

® 146

Przyporz^dkuj kazdemu zdjçciu wlasciwy stan emocjonalny. Nastçpnie postuchaj slow na CD.

^

164

la joie

___ D la surprise

B la tristesse

n

c la peur

F la jalousie

la colère

G l'euphorie H la timidité

i

l'ennui

I 14. ÉMOTIONS

2. Qu'est-ce *ui vous touche ? - Co pana/pani^ porusza?

@ 147

Posfuchaj nagrania i podaj, co porusza tych ludzi? Czasami mozliwe s* dwie odpowiedzi.

_ F les problèmes

d'ordinateur

__ E l'amour...

SMIECH

5. Qu'est-ce *ue vous ROZWIAZANIA

szczegôlnie

trouvez particu­

1.1.C. 2.D, 3 E, 4.G. 5.A, 6 H. 7.F, 8.1. 9.B

2.1. C, F; 2. D. G; 3. E; 4. B; 5 A. H

lièrement drôle ?

__ G le loup

165

3. Ça fait peur. - To budzi strach.

@ i48

Przeczytaj i posluchaj krôtkich przejmuj^cych groz^ zdari. Ktôre czasowniki nazywaj^

' arzenia

(pytanie: Co siç stalo?)? Ktôre czasowniki opisuj^ sytuacj* (pytanie: Co bylo?/Jak bylo...?)?

E333I Tout à coup, rozpçtala siç

l’orage a éclaté.

Bref... c’était une très belle fête d’Halloween ! On s’est bien amusés !

Znasz juz niektôre

wyrazenia z faire, jak np.: J fait Troie / ch

Jest zimno/gorqco.

Kolejne wyrazenia z faire:

■!

; i nuit / Š [ o

. Jest noc/dzieh.

il fait sombre. Jestciemno. 1.

Wydarzenia (Co siç stalo?):

aiclatil_______________ 2.

Opis sytuacji (Co bylo?/Jok bylo...?): ____

166

__________

14. ÉMOTIONS

4. Que d'émotions ! - Tak wiele emocji! Przeczytaj i posluchaj historii. Ktory z tych czterech tytulôw najlepiej do niej pasuje? rozwesela mnie

1 Que fait la police ?

2 Le café me rend joyeux

3 Le voleur aux lunettes noires

sIg wyjaini

4 Tout s'arrange ...

odpoczywalcm

J'étais dans un café. J'étais bien. Je me reposais. W pewnym momencie

À un moment donné, j'ai voulu payer. J'ai cherché mon sac. Je ne l'ai pas trouvé. Ztodziej!

przed chwilq

z pewnoiciq

Au voleur ! C’était sûrement le grand type à côté de moi tout à l'heure. Il portait wyglqdal

des lunettes noires. Il avait l'air bizarre. skonstemowany

J'étais en colère ! J'étais gêné aussi: *u'est-ce *ue j'allais dire au serveur ? zadzwon'd

kieszefi (spodni)

Le téléphone a sonné dans ma poche. C'était ma femme. zapomnialcÉ

- « Tu as oublié ton sac à la maison ! » zdarzajq siq

Hum ... ce sont des choses *ui arrivent à tout le monde, non ?

4.4

167

5. Zaimki pytaj*ce *u'est-ce *ui i *u'est-ce *ue

@ iso

Zaimki pytajace *u’est-ce *ui i *u’est-ce *ue znacz^ co. Przeczytaj przyklady i reguly, aby wiedziec, kiedy sa one uzywane. Nastçpnie uzupelnij zdania za pomoca *u’est-ce *ui,

*u’est-ce *ue i *u’est-ce *u’ i porôwnaj swoje odpowiedzi z CD. szczcgôlnie

> Petite fille, *u’est-ce *ui te fait particulière­ ment peur ?

ment ?

> Les loups me font peur.

J'aime les petites filles.

Za pomoc^ *u'est-ce *ui pytamy o podmiot Za pomoca *u'est-ce *ue z kolei pytamy o dopelnienie blizsze (biernik).

a éclaté ? > L'orage a éclaté ! vous avez fêté hier ?

2.

> Nous avons fêté l'anniversaire de Julie.

3. >il a perdu ? >Son sac.

4. y

y Le soleil !

168

Qu'est-ce *ui jest nieodmienne. Przed samoglosk^ *u'est-ce *ue zmienia siç na

(rzeczownik) zdania.

1.

> Loup, *u’est-ce *ue tu aimes particulière

te rend joyeuse ? •...........

*u'est-ce *u': > Qu'est-ce *u’elle n’aime pas ? > Les loups !

14. ÉMOTIONS

6. Wyrazanie uczuc i emocji Czasowniki faire (rob/c), mettre Csadzac, stawiac, ktasc) i rendre (oddawac) czçsto

uzywane,

kiedy môwi siç o uczuciach i emocjach. Wtedy maj^ inné znaczenie. Przeczytaj stale wyrazenia

z tymi czasownikami. Przyjrzyj siç kolejnym czasownikom, za pomoc^ ktorych mozna wyrazac uczucia. Nastçpnie pol*cz

zdania z ich tlumaczeniem.

Ça me rend ...

Ça me met...

... triste.

...en colère,

... joyeux/-euse.

... de bonne humeur.

... jaloux/-ouse.

.... de mauvaise

... timide.

humeur.

1. Ça m'ennuie.

^

To mnie zaskakuje.

2. Ça me gêne.

T

To mi przeszkadza./To mnie krçpuje.

3. Ça me surprend.

___

c To mnie nudzi./To mnie drazni.

7. Czasowniki regularne koricz*ce siç na -dre

@ isi

Czasownik rendre jest czasownikiem regularnym koricz^cym siç na -dre. Posluchaj odmiany

czasownika. Uwaga: czasownik surprendre (zaskakiwac) z kolei jest nieregularny i odmienia siç

jak prendre (zobacz lekcja 4).

Rendre znaczy zazwyczaj oddawac: J'ai rendu les livres. Oddalem ksiqzki. W pol^czeniu z uczuciami znaczy zwykle robic, czynic, sprawiac:

Il me rend heureuse. On czyni mnie szczqsliwq.

Z [ \ 8 ]^ \ ^ _ ]^

5.1. Qu’est-ce *ui, 2. Qu’est-ce *ue. 3. Qu’estce *u'. 4. Qu’est-ce *ui 6. l.C, 2.B. 3.A

169

8. Imparfait czy passé composé?

@ 152

A. Opowiadaj^c o czyms w czasie przeszlym, uzywa si* imparfait i passé composé. Oba czasy maj^

jednak rôzne zastosowanie.

Przeczytaj trzy przyklady i zwrôc uwagç na zastosowanie czasôw. Nastçpnie podaj pasuj^cy naglowek do ponizszych regul: imparfait lub passé composé. ................. ........ 1 Il était tard. Il fai­

La petite fille allait

sait nuit. J'ai vu une

souvent chez sa grand-

forme bizarre dans ma

mère. Un jour, elle a

chambre. J'ai eu peur.

rencontré le loup...

J’ai crié. C'était juste l'ombre d'un arbre...

faisait beau. Une femme était à la table d'à côté. Elle portait des lunettes noires. Elle

a bu son café, ensuite elle s'est levée et elle

est partie. Son sac est resté sous la table...

IMPARFAIT CZY PASSÉ COMPOSÉ?

A >

B ...opisuje tlo czynnosci.

>

(pytanie: Co byfo?/Jak bylo?) >

...opisuje, co byto tymczasowe.

>

...opisuje nawracaj^ce czynnosci lub zwyczaje

>

(pytanie: Co siç stafo?)

>

...opisuje nowo wystçpuj^ce zdarzenia.

(wtedy, nagle itp.)

(czçsto, co niedzielç itp.)

>

...opisuje jednorazowe, zakonczone czynnosci.

...moze opisywac wiele elementow,

>

...opisuje czynnosci nastçpuj^ce po sobie

przebiegajscych rôwnoczesnie.

170

...opisuje czynnosci lub zdarzenia.

Gancuch czynnosci).

14. ÉMOTIONS

B. Imparfait czy Passé composé? Zaznacz krzyzykiem pasuj*c* wersjç i porôwnaj z CD.

@ 153

1. Elle avait peur :...

3.

^

... elle est sortie du cinéma.

T

... elle sortait du cinéma.

Quand jetais petit, je n'aimais pas la prof de physi*ue. ^

Elle se mettait toujours en colère.

T

Elle s'est toujours mise en colère.

4.

A T

II s'ennuyait,... II s'est ennuyé,...

... alors un jour, il a fait un voyage.

5.

^

Ils se sont aimés,...

T

Ils s'aimaient,...

ROZWIAZANIA

8. A. A. Imparfait. B. Passé composé

... alors ils se sont mariés.

8. B. 1 A. 2 B. 3.A, 4 A 5 B

171

9. L'argent volé - Ukradzione pieni*dze

@ 154

Wstaw czasowniki w imparfait lub passé composé.

Niektôre slowa mog* wskazywac na to, czy czasownik wyst*pi w imparfait lub passé composé. Slowa wskazuj*ce na passé composé to: tout à coup

(nagle), un jour (pewnego dnia')...

Z kolei niektôre slowa wskazuj*ce na imparfait to: souvent (czçsto), toujours (zawsze), en général (zazwyczaj)...

1.(je, être) au bureau. Comme souvent,

2--------------------------- (il, être) tard et 3. sprzqtaczka

(je, travailler) encore. Tout à coup, la femme de ménage 4

(entrer). Elle 5. odkurzac

(commencer) à passer ! aspirateur. Ça ne m'a pas gêné.

A 21 heures, 6

(je, finir) mon travail ! zmçczony

7.(je, être) très fatigué. 8---------------------------- (je, chercher) mon argent dans ma poche pour prendre un taxi, mais... je ne l'ai pas trouvé !

Des voleurs parmi les collègues ?! Quelle mauvaise surprise !

9---------------------------- (je, demander) à la femme de ménage si elle avait trouvé *uel*ue chose. Non... rien ! 10.(je, rentrer) à pied.

Quand 11.(je, arriver), ma femme 12.(dormir).

172

14. ÉMOTIONS

10 . Zaimki osobowe w funkcji dopelnienia me, te, nous, vous A. Znasz juz zaimki w funkcji dopelnienia blizszego (le, la, I', les) i dalszego (lui, leur) w 3. oso-

bie liczby pojedynczej i mnogiej (zobacz lekcja 8 i 12). Zaimki te maj* tak* sam* formç w pozostalych osobach. Uzupelnij tabelç na podstawie przykladowego zdania.

zaimki w funkcji

zaimki w funkcji

dopelnienia

dopelnienia dalszego

blizszego

zachody sforica

Les couchers de soleil, moi, ça me

1

rend romanti*ue. Et vous, ça ne vous

m (przed samog+osk*)

wzrusza

touche pas ?

te (przed samoglosk*)

lui

le/la/l’ nous 2

les

leur

B. Uzupelnij zdania za pomoc* wtasciwych zaimkôw.

@ 155

gêne pas ?

1. Pardon Madame, mon sac ne

met en colère.

2. > Jean déteste attendre. Ça

denerwuje (mnie)

Il n’est pas le seul ! Moi aussi, ça

3. > Et à toi ? Il

énerve d’attendre !

fait peur, le loup ?

> Oui, je dois dire *u’il

fait un peu peur. ROZWIAZANIA

4. Tiens, voilà Jeanne et Gilles. On

dit *u’on

invite ?

9.1. j étais, 2. il était. 3. je travaillais. 4. est entrée. 5. a commencé. 6. fai fini, 7. j’étais. 8. j’ai cherche, 9. j’ai demandé, 10. je suis rentré. 11. je suis arrive. 12. dormait

10. A. 1 me. 2. vous

5. Nous adorons cet acteur : il

fait rire !

10. B. 1. vous; 2 le, m’; 3. te, me; 4. leur, les; 5. nous 173

MOJE PODSUMOWANIE

Emocje

Qu'est-ce *ue vous trouvez drôle ?

la joie

radosc

la colère

zlosc

la peur

strach

la timidité

niesmialosc

la jalousie

zazdrosc

la tristesse

smutek

Co pana/paniq smieszy?

Il était tard. Il faisait nuit.

JI Rft
Vous mangez beau­ coup de fruits et légumes ?

> Oui, j'en mange beaucoup.

> Tu connais un bon médecin ?

> Oui, j'en connais I un.

En zastçpuje dopelnienia zdania... >z rodzajnikiem nieokreslonym: un, une, des.

> z rodzajnikiem cz^stkowym: du, de la, de I'. >z de/d'.

EN + ILOSC

W zdaniu z en mozna rowniez sprecyzowac ilosc:

> Un bon médecin ? Tu en connais un ? > Oh, j’en connais trois ! > Dobrego lekarza? Znasz jakiegos? > Och, znam trzech (takich)I

MiEJSCE EN W ZDANIU Podobnie jak wiele innych zaimkôw en stoi

przed odmienionym czasownikiem.

> Des fruits ? Tu en manges assez ? > Oui, j’en mange beaucoup ! > Owoce? Jesz ich wystarczojqco duzo? > Tak, jem duzo (z nich).

Wyj^tek: w zdaniu w trybie rozkazuj^cym,

bez przeczenia, zaimek wystçpuje po czasowniku:

Du jus de fruits, vous n’en buvez pas ? Buvez-en ! Nie pijq paristwo soku owocowego? Proszq wypic trochq z niego!

Jak zwykle elementy przeczenia ne ... pas ..otaczaj^" grupç zaimek + czasownik.

182

ZWROTY Z EN

Tu m’en veux ? Jestes na mnie zly? J’en ai assez. Marri (tego) dosyc. Va-t’en ! Spadaj!

15. EN FORME !

B. Pol^cz pary zdari, ktore pasuj^ do siebie. Porôwnaj swoje odpowiedzi z CD.

1. Tu as pris des médicaments ?

^

Mangez-en !

2. Elle fait du sport pour être en forme ?

T.

J'en ai pris un seulement...

3. Cette crème contre les boutons est super !

c Elle en fait, oui, mais pas régulièrement.

4. Vous avez des insomnies ?

k

Mets-en un peu cha*ue soir.

J'en ai parfois, mais pas souvent.

5. Les fruits, c'est bon pour la santé !

C. Odpowiedz na pytania za pomoc* zaimka en jak w przykladzie. Nast*pnie posluchaj dialogow na CD. @ 163

Il a attrapé des coups de soleil pendant les vacances ?

1. - Le docteur a prescrit un sirop contre le mal de gorge ? - Oui, il

____ ______

2. - Vous avez un abonnement pour le club de fitness ? - Non, nous

____________

3. - Ils ont mis de la crème solaire avant d'aller à la plage ?

ROZWIAZANIA

7. B. l.B, 2.C. 3.D. 4.E, 5 A

- Oui, ils

—.

7. C. 1. Oui. il en a prescrit (un). 2. Non, nous n'en avons pas. 3. Oui. ils en ont mis.

183

8. Zaimeky

@ i64

Podobnie jak en, rôwniez y jest zaimkiem przyslôwkowym. Zastçpuje okolicznik miejsca i jest tlumaczony jako tam. Zapoznaj siç z regulami i przeczytaj przyklad. Nastçpnie odpowiedz na pytania,

zastçpuj^c wyréznione miejsca zaimkiem y. Na koniec wysluchaj krotkich dialogôw na CD.

Y zastçpuje okolicznik miejsca, ktôry zostaje wprowadzony

przez przyimek: à, en, chez, dans, sur, sous itd.

Podobnie jak inné zaimki, y stoi przed odmienionym

czasownikiem (oprocz czasownika w trybie rozkazuj^cym bez przeczenia): Vous y allez *uand chez le dentiste ?

Allez-y mardi ! Przeczenie ne... pas „otacza'’ grupç y + czasownik.

> Tu vas chez le dentiste demain ? > Non, je n'y vais pas demain. J'y vais la semaine prochaine. 1. > Les médicaments sont dans le sac ? >Oui, ils

2. > Tu as dormi sur la plage ? > Oui, j’ 3. > Il est allé a l’hôpital ? > Non, il

_____

4. > On trouve de la crème solaire à la pharmacie ? > Oui, on

5. > Vous allez régulièrement au club de fitness ? > Non, nous

6. > Elle fait du tai-chi au parc ? > Oui, elle

184

15. EN FORME!

9. Aïe ! J'ai mal à... ! - Aua! Boli mnie...!

@ 165

Przyjrzyj siç zdjçciom i opisz, co boli poszczegôlne osoby. Porôwnaj swoje odpowiedzi z CD.

1.

Il amalà-fâS/L____

2.

Il a mal aux

3.

Ils ont mal aux

4. Elle a mal aux 5.

Elle a mal à la

6.

Il a mal au

7.

Il a mal au

8.

Elle a mal à la

9.

Il a mal à la

10.

Il a mal à la

_—

Z [ \ 8 ]^ \ ^ _ ]^

8.1. Oui. ils y sont. 2 Oui. j’y ai dormi. 3 Non, il

n'y est pas allé. 4. Oui, on y trouve de la creme solaire 5. Non, nous n'y allons pas régulière­ ment. 6. Oui, elle y fait du tai-chi. 9. 2. oreilles, 3. yeux. 4. pieds, 5. jambe. 6. doigt. 7. ventre, 8 tête. 9. main, 10. gorge

185

1

MOJE PODSUMOWANIE

f Czçsci ciala la tète

g/ovva

la bouche

us ta

le nez ......

nos

l’œil

oko

....................

les yeux

Aïe ! J'ai mal aux oreilles ! Aua! Bolq mnie uszy!

oczy

l'oreille

... .

ucho

le cou

szyia

le bras

ramiç, rçka

Problemy zdrowotne

la jambe...............

noga

avoir...

le dos

..........plecy

le ventre

brzuch

la poitrine

klatka piersiowa

le pied

stopa

la main

.

le doigt

rçka

palec

U lekarza i w aptece prescrire

przepisywac

un sirop

syrop

des médicaments

lekarstwa

une ordonnance

recepta

rembourser

zwracac

gorqczkq.

des insomnies.

problemy ze snem.

des problèmes de digestion.

zaburzenia trawienia.

un coup de soleil

oparzenie sloneczne.

un bouton.

Le lait aide à dormir

„Chory z urojenia" - taki tytul nosi sztuka teatralna Molière'a. Wymysl sobie codziennie

jakis nowy objaw chorobowy i zapisz go na kartce.

Przeczytaj j3 nastçpnego dnia i wyobraz sobie, co

doradzilby ci lekarz lub aptekarz.

186

pryszcza. Mleko pomaga spac.

Buvez-en !

Proszq to pic!

Vous devriez...

Pov/inien pan...

prendre une douche froide

wziqc zimny prysznic.

mettre de la crème.

uzyc kremu.

Chez le dentiste : allez-y ! Do dentysty: proszç isc!

LE MALADE IMAGINAIRE

m/ec...

de la fièvre

Ponad trzy czwarte Francuzow mieszka w miastach, jednak wszyscy marz* o zyciu

(produits dll terroir) z lokalnych gospodarstw. Niektôre takie gîtes ruraux oferuj* table d'hôte, czyli wspolne gotowanie i spozywanie positkôw. Obok klasycznych gîtes ruraux i pôl kemna wsi i korzystaniu ze swiezych produktow

pingowych istniej^ takze inné, oryginalne kwatery na urlop: jurty, tipi czy domki na

drzewie. Ich dodatkow* zalet* jest niska cena.

Slownictwo / Komunikacja

Gramatyka

> zwierzçta w gospodarstwie rolnym

> si + imparfait

>

> zaimki rzeczowne wskazuj^ce celui,

rozmawianie o wakacjach w gospo­ darstwie rolnym

celle, ceux, celles

>

rezerwowanie pokoju

> podawanie czasu

>

proponowanie

> uzgadnianie imieslowu czasu przeszlego z avoir

> ograniczenie ne... *ue

1. Les animaux de la ferme - Zwierzçta w gospodarstwie rolnym

@ ] —

Posluchaj nazw zwierz^t na nagraniu i przyporz^dkuj wyrazy poszczegolnym zdjçciom.

A la chèvre

___

k

B l'âne

___

E la poule

C le cheval

188

le chien

_ F la vache

v

___ i

le cochon

H le chat

SZCZEGOLNA LICZBA MNOGA

l’oiseau

un animal - des animaux un cheval - des chevaux

16. PLEIN AIR

2. Les vacances à la ferme - Wakacje w gospodarstwie rolnym Przeczytaj reklamç Ferme Saint-Pierre i podkresl w tekscie zwierz*ta, ktôre posiadaj* Louis

i Jac*ueline.

Ochota na

ENVIE DE CALME ET DE NATURE ? ET SI VOUS PASSIEZ VOS VACANCES À LA FERME SAINT-PIERRE ? Niech siç paristwo delektujq

Savourez les produits bio de notre potager. Faites de belles promenades à cheval. Dormez sous la tente, dans une yourte ou dans un tee-pee indien.

QUI SOMMES-NOUS ?

El

Nous sommes Jac*ueline, Louis et notre chien Max. Ça fait 10 ans *ue nous habitons à la ferme w ciqgu

Saint-Pierre. Quand nous l'avons achetée, c’était une ruine. Nous l'avons rénovée pendant deux ans. przyjçlismy

Puis, nous avons accueilli nos premiers animaux : poules, chèvres et ânes. Il y a 5 ans, nous avons osrodek jazdy konnej

ouvert le centre é*uestre, avec poneys et chevaux.

Louis et Jacqueline

ROZWIAZANIA

UWAGA!

1.1.8. 2.D. 3 F. 4.1. 5.E. 6.A. 7.G. 8.H. 9.C

Des zmienia si* przed konstrukcj* przymiotnik + rzeezownik na de: des promenades ale: de belles promenades

2. chien, poules, chèvres, ânes, poneys. chevaux

189

3. La chambre en gîte - Pokôj na wsi A. Przeczytaj i posluchaj zdari.

© 167

LE CLIENT/LA CLIENTE

Bonjour. On voudrait réserver une pokôj

chambre pour deux personnes.

Vous avez encore des chambres wolne

libres ? /ozltq pojedyncxe

Ce sont des lits simples ou des /dzÂo pod*ôjne

lits doubles ?

C'est en demi-pension ou en LE/ LA PROPRIÉTAIRE DU GÎTE

pension complète ? zawarte w cenie

Le petit-déjeuner est compris ?

Les chambres sont avec douche ou wonrw

baignoire ?

B. Posluchaj dialogu i uzupelnij.

@ 168

Pour combien de nuits ? Désolé(e), tout est complet. On sert le dîner à partir de 19 heures.

DEMI-PENSION /

Le client réserve 1.chambre pour 2.

PENSION COMPLÈTE

to wiejska kwatera. S3 tutaj rozne nuits. Dans la chambre, il y a 3 et 4.

Il n'y a pas de baignoire mais 5..

La chambre coûte

6.euros. La propriétaire du gîte fait 7.

mozliwosci wyzywienia:

> kazdy gotuje dla siebie: kuchnia jest do dyspozycji

oferowane jest tylko sniadanie

oferowane s$ sniadania i obiadokolacje Le 8.est servi de 9-----

10.

heures et le 11.

12.heures.

190

heures à est servi à partir de

(demi-pension). > oferowany jest rowniez obiad (pen­

sion complète). Ten ostatni wariant jednak wystçpuje rzadko.

16. PLEIN AIR

4. L' hébergement - Zakwaterowanie

@ i69

Przeczytaj i posluchaj opisow kwater wakacyjnych na wsi. Nastçpnie odpowiedz na pytania.

CABANES DANS LES ARBRES

Pour ceux *ui aiment dormir près des gwiazdy

étoiles, cet hébergement est idéal. ESS1

iyi

Vous n'entendez *ue le chant des oiseaux et le vent dans les feuilles.

J REFUGE DANS LES MONTAGNES Notre refuge n'existe *ue depuis cin* ans, mais komeczny ^^B^^salesypiolne J obszerne il a tout le confort necessaire : dortoirs spacieux,

douches chaudes, sauna. Nombreuses randon Sprzedaz

nées possibles, vente de fromage de chèvres.

ROULOTTES

Envie de vacances bohèmes ? Nous

proposons différents types de roulot­ tes, plus ou moins grandes ou é*ui-

pées. Choisissez celle *ui vous plaît !

Quelles vacances choisissez-vous si... ROZWIAZANIA

1.

... vous aimez les chevaux :

2.

... vous aimez la randonnée :

3.

... vous rêvez de dormir près des oiseaux :

_

_ _

_

3. B. 1. une. 2. deux, 3/4. un lit simple/un lit double. 5 une douche, 6.95 euros. 7,demipension. 8.petit-déjeuner, 9.7 heures. 10 10:30 11. dîner. 12.19 heures

4. l.C. 2.B. 3.A

191

5. Si + imparfait

@ 170

Przeczytaj przyklad i regulç. Nastçpnie pol*cz sytuacje z lewej strony z pasuj*cymi propozycjami z prawej i wstaw czasownik podany w nawiasie w czasie imparfait. Potem wysluchaj dialogôw.

(----------------- • |

Qu'est-ce *ue je pourrais

Aby cos zaproponowac,

faire pendant les vacances ?

mozna uzyc (et) si +

Et si j’allais chez mon

imparfait.

cousin à la ferme ?

________ ___________ /

propozycja

sytuacja

Complet

Désolé ! 2

Il n'y a plus de cham­



Mon chien s'ennuie...

bres libres.

Ce serait bien d'avoir des œufs frais le matin.

A

192

B

C

D

16. PLEIN AIR

6 . Zaimki rzeczowne wskazuj*ce celui, celle, ceux, celles A. Przeczytaj przyklady i uzupelnij tabelkç.

> Quelle cabane tu préfères ?

> On prend un lit

> Celle-ci. Et toi ? > Moi, je préfère celle-là.

> Oui, mais tu dors de ce côté et

moi de celui-là.

Z zaimkôw przymiotnych wskazuj*cych (ce, cet, cette, ces) powstaj* zaimki rzeczowne wskazuj*ce. Nous choisissons cette chambre. > Nous choisissons celle-ci. Wybieramy tç sypialniq. Wybieramy tç.

Zaimki rzeczowne wskazuj*ce nigdy nie wystçpuj* same, lecz...

> przed przyimkami de (od) lub pour (dla):

Quelle belle ferme. C’est celle de Jac*ueline et Louis. > przed -ci (tutaj) lub -là (tam):

On dort dans ce lit ? Ou dans celui-là ? > w zdaniu wzglçdnym:

La cabane *ue je préfère, c'est celle *ui est à gauche.

B. Uzupelnij zdania, wstawiaj*c celui, celle(s) lub ceux. Nastçpnie posluchaj zdah na CD. @ 171 1.

Nous avons douze chèvres. Bi*uette et Chavrou, ce sont les noms de

2.

Voici les dortoirs

*ue je préfère. de droite est complet.

\ ROZWIAZANIA

3.

On dort souvent dans des campings------------ du bord de

:

mer sont plus chers *ue les autres.

5. l.B dormiez. 2.D présentais 3.C achetait, 4.A offrions

6. A. 1. celui. 2. celle

6. B. I.celles. 2.Celui, 3. Ceux. 4. Celle

4.

Nos vaches sont très sensibles-ci aime la musi*ue.

193

M K IS ::

double ?

7. Podawanie czasu A. Przeczytaj przyklady dotyczace podawania czasu. Nastçpnie przeczytaj tekst ponizej i posluchaj go na CD. Zaznacz krzyzykiem wlasciwa odpowiedz. @ 172

PODAWANIE CZASU

> il y a przed Il y a onze ans, j'ai rencontré Philippe. Jedenoscie lot temu poznolam Philipea.

> ça fait.... *ue/depuis od Ça fait... *ue stoi zawsze na pocz^tku zdania. Depuis moze stac na pocz^tku lub na kohcu zdania:

Ça fait dix ans *ue nous vivons à Lyon. Depuis dix ans nous vivons à Lyon./ Nous vivons à Lyon depuis dix ans. Mieszkamy od dziesiçciu lot w Lyonie. > pendant podczas, w ciqgu, przez Pendant ce temps nous avons beaucoup travaillé. W tym czasie duzo procowalismy.

> dans zo (moment w przyszlosci) Dans trois jours nous allons partir en vacances. Zo trzy dni wyjezdzamy na urlop.

Nous avons acheté la roulotte il y a 15 ans. Nous l'avons rénovée pendant 5 ans. Ça fait 10 ans

*u'elle est dans le jardin. Dans une semaine, on va acheter un cheval.

1. Depuis *uand ont-ils une roulotte ?

□ ^

Depuis 15 ans.

□ A

Pendant 5 ans.

□ B

Depuis 10 ans.

□ T

Pendant 15 ans.

3. Ça fait combien de temps *u'elle est dans le jardin ?

194

2. Pendant combien de temps l'ont-ils rénovée ?

4. Quand est-ce *u'ils ont acheté/vont acheter un

cheval ?

□ ^

Ça fait 5 ans.

□ A

II y a une semaine.



Ça fait 10 ans.

□ T

Dans une semaine.

T

16. PLEIN AIR •••••••••••• B. Podaj poprawne okreslenie czasu w j*zyku francuskim. Nast*pnie wysluchaj zdari na CD. @ 173 1.

nous avons passé les vacances dans une cabane dans les arbres. (2 lata temu)

2.

Il a un chien(od 3 dni)

3.

Pour avoir ces beaux légumes, on a travaillé dans le potager

(przezrok)

4.*ue Georges habite dans sa roulotte, (od 10 lat)

5.

Nous partons dans les Alpes

Nous avons réservé une

chambre en gîte(za 2 tygodnie/miesi^c temu)

6.

I DEMAIN AUJOURD'HUI]

rénovez-vous votre maison ? (Od kiedy?)

______________ J,

HIER 8. Uzgadnianie imieslowu czasu przeszlego z avoir Nauczyles si* juz, ze czas przeszly zlozony passé composé z czasownikiem posilkowym être uzgadnia si* z podmiotem. W okreslonych przypadkach passé composé z avoir réwniez si* uzgadnia, ale nie z podmiotem, lecz z dopelnieniem. Przeczytaj regulç i uzgodnij te dwa imieslowy, tam gdzie to konieczne.

composé z avoir imieslow czasu przeszlego dostosowuje siç pod wzglçdem liczby

W

i rodzaju do dopelnienia blizszego, jesli dopelnienie stoi przed imieslowem czasu przeszlego.

mové la roulotte.

I'

..novée pendant 5 ans.

Z [ \ 8 ]^ \ ^ _ ]^

7. A. I.A. 2 A, 3.8.4.8

7. B. 1.11 y a deux ans. 2 depuis trois jours. 3.pendant un an. 4. Ça tait dix ans, 5. dans deux semaines, il y a un mois. 6. Depuis com­ bien de temps 8. aimé., passée

195

9. Ograniczenie z ne ... *ue Przeczytaj reguly i przykladowe zdania. Nastçpnie ulôz wyrazy w zdaniach ponizej we wlasciwej kolejnosci.

Ne/ N'... *ue znaczy dopiero lub tylko. Moze zostac zast^pione przez seulement. Podobnie jak w przypadku wszystkich

elementôw przeczenia, rôwniez ne / n' stoi przed odmienionym czasownikiem. Que stoi

Ils ne vivent que depuis deux mois. = lis vivent seulement depuis deux mois. On/ zyjq dopiero od dwôch miesiqcy.

przed elementem, ktôry chce ograniczyc.

On a acheté seulement trois vaches. = On rfa acheté *ue trois vaches. Kupilismy tylko trzy krowy.

Elle n'a que deux petits. = Elle a seulement deux petits. Ona ma tylko dwoje mlodych.

196

16. PLEIN AIR

10 Les expressions idiomati*ues - Wyrazenia idiomatyczne Na podstawie zdjçc uzupelnij wyrazenia, wstawiaj*c odpowiednie nazwy zwierz^t. Nastçpnie przeczytaj doslowne tlumaczenie zwrotôw i sprôbuj zgadn*c, ktôre polskie

znaczenie je najlepiej oddaje.

1 1. sauter du co* à I'

(skakac od koguta do osta)

3. C'est une vraie peau de

2. se coucher avec les

(Ona/On to prawdziwa skora

(klasc siç z kuramï)

^

skakac z tematu na temat

^

prowadzic zdrowe zycie

T

miec jednoczesnie dwôch

T

isc bardzo wczesnie spac

kochankôw (dwie kochanki)

z krowy.) ^

Ona/On ma miçkk^ skôrç.

T

Ona/On jest zlosliwa/-y.

I !

i

i 4. monter sur ses grands

5. avoir une vie de (m/ec pieskie zycie)

(wsiodac na swoje duze konie)

O

^

nabierac odwagi

T

byc wscieklym

A

prowadzic leniwe zycie

T

miec zle zycie

ROZWIAZANIA

9.1. Dans leur ferme, ils n'ont *ue des poules et des moutons. 2 Nous ne servons le petitdéjeuner *u'à 9 heures 3. Il n'y a *u'un gîte dans le village. 4. Nos poules ne donnent *u'un œuf par jour.

10. l.A âne. 2.B poules, 3.8 vache, 4.B chevaux, 5.B chien

197

MOJE PODSUMOWANiE

Zwierz*ta w gospodarstwie rolnym

Rezerwowanie pokoju rezerwowac pokôj...

réserver une chambre

l'âne

osiol

pour deux personnes

dla dwôch osob

le chat

kot

avec un lit simple/double

z lôzkiem pojedynczym/podwôjnym

le cheval

kori

avec douche/baignoire

z prysznicem/wannq

la chèvre ...

koza

le chien

pies

le mouton

owca

la poule

kura

le poney

kucyk

la vache

krowa

Le petit-déjeuner est compris ?

Czy sniadonie jest wliczone w cenç?

Vous faites demi-pension/

Czy mode poristwo nocleg ze

sniadaniem i obiodokolacjq/

pension complète ?

pelnym wyzywieniem?

Pour combien de nuits ?

Na ile nocy?

Tout est complet

Wszystko jest zajqte/zarezerwowane.

Wakacje w gospodarstwie rolnym

Et si on partait en vacances ensemble ? Moze pojedziemy

razem no urlop?

dormir dans... ................

spac w...

une yourte ..................... .

jurcie

une roulette .................. .... krytym wozie un dortoir

...................

dormir sous la tente .....

sali sypialnej

spac pod namiotem

ou près des étoiles ! .... .... lub blisko gwiazd!

Podawanie czasu il y a (un an)

(rok) temu, przed (rokiem)

depuis (un an)/ ça fait (un an) *ue

od (roku)

pendant (5 ans)

przez (5 lat)/w ciqgu

(Slot) dans (10 ans) .

za (10 lot)

JAKIE ZAKWATEROWANIE PREFERUJESZ?

Zastanow siç, jakie zakwaterowanie wybrafbys podczas wakacji na francuskiej wsi. Przygotuj kilka pytah, ktôre chcialbys zadac podczas rezer-

wacji tego noclegu.

198

Elle dort depuis 100 ans. Ono spi od 100 lot.

Jak Francuzi spçdzaj^ wolny czas? Sport? Kino? Romans? Nie! Najbardziej lubi^

zajmowac siç swoim domem, swoim

chez-SOi (u siebie): urz^dzaniem, majsterko-

waniem, dekorowaniem itd. Samodzielny remont domu czy mieszkania jest popularnym hobby i powodem do dumy. Wiele francuskich rodzin ma domek letni (ktôry

czçsto nalezy do rodzicôw lub dziadkôw), gdzie spçdza siç weekendy, wakacje lub gosci przyjaciot.

^«1

Slownictwo / Komunikacja

Gramatyka

mieszkanie

> zaimki wzglçdne *ui, *ue, où

>

wyobrazanie sobie wymarzonego domu

> podkreslenie za pomocs

>

meble i elementy wystroju wnçtrz

>

c'est... *ui, *ue, où > zaimki rzeczowne dzierzawcze > zdanie warunkowe nierzeczywiste

1. Le logement - Mieszkanie A. Posluchaj nagrania. Nastçpnie przyporzadkuj zdjçciom odpowiednie slowa.

A un appartement

T

un immeuble

c une maison

B. Posluchaj nagrania. Nastçpnie przyporzadkuj zdj*ciom odpowiednie slowa.

200

@ 174

@ 175

17. À LA MAISON

2. Les maisons de rêve - Wymarzone domy

® 176

Przeczytaj i pos+uchaj, jak ludzie opisuj* swoje wymarzone domy. Pol*cz opisy z odpowiednimi zdjçciami.

f------------------------------ > A La maison de mes rêves ... c'est une maison *ui se miejsce

trouve dans la nature, loin de tout le reste. C'est un endroit potrzebujç

où je peux aller les jours où j'ai besoin d'être au calme.

T

La mienne, elle est

grande et luxueuse. C'est une maison *ue j'ai commandée à

un architecte de talent.

____________ J

c La nôtre, elle est simple mais

zdanie glôwne: conditionnel si + il = s’il S'il y avait un escalier, j'irais au 150ème étage. Gdyby istnialy (tu) schody, wszedlbym po nich az na 150. piçtro.

Zdanie z si

Zdanie glôwne

A ta chambre serait plus confortable. T

1.

Miroir, mon miroir... Si tu m'aimais,

2.

Si les oiseaux avaient des maisons,

3.

Si nous habitions en France,

4.

Si tu mettais tes vêtements dans le placard,

5.

S'il n’y avait pas d'escaliers,

je resterais au rezde-chaussée.

c tu me dirais *ue je suis la plus belle. k

ils auraient moins froid en hiver.

E nous aurions une maison en

Provence.

208

17. À LA MAISON

9. Les devinettes - Zagadki Pol*cz zdj*cia z definicjami ponizej, a nast*pnie uzupelnij definicje odpowiednim slowem.

A C'est un objet *ui sert à accrocher son manteau : T

le porteiMdft't'CdU------- ---

C'est la pièce où on se lave :

c Souvent, on aime *uand elles donnent sur la mer :----------------------------------------------------------------------k

On y habite et il se trouve dans un immeuble :

.

____________________________________________

E C'est le meuble de la chambre *ue beaucoup préfèrent :--------------------------------------------- -----

F On peut y rester cin* minutes ou y lire pendant des heures :--------------------------------------------------- -------v

C'est pour aller du rez-de-chaussée aux étages :

y

C'est un meuble *ui sert à mettre des livres, par exemple : .

-------- ---------------------------- ------------

ROZWIAZANIA

8. l.C. 2.D, 3.E, 4.A. 5.B

9. l.E le lit. 2 H l’étagère, 3.B la salle de bains, 4.F les toilettes, 5.G l'escalier, 6 A le porte­ manteau. 7.C les fenêtres, 8.D l’appartement

209

MOJE PODSUMOWANIE

Domy l'appartement

mieszkanie

la maison

dom

l'immeuble

blok mieszkalny

la fenêtre

okno

le mur

sciana

le rez-de-chaussée

porter

l'étage

piçtro

Sa maison est simple, mais confortable. Et la vôtre ? Jego dom jest prosty, ale wy-

godny. A wasz?

Wymarzony dom Ma maison de rêve ...

Pomieszczenia le bureau

pokôj do pracy

la chambre

sypialnia

la cuisine

kuchnia

l'escalier

schody

la salle de bains

lazienka

le salon

salon

les toilettes

toaleta

Môj wymarzony dom...

Elle serait luxueuse.

On bylby luksusowy.

Elle aurait une terrasse.

Mialby taras.

la vue sur la mer

widok na morze

Elle ferait 150 mètres carrés.

On mialby 150 m kw.

C'est un endroit ...

To jest miejsce...

*ui se trouve dans la

ktôre znajduje siç

nature.

na Ionie natury.

*ue je trouve calme.

ktôre uwazam za spokojne.

où je me repose. Meble

la chaise

krzeslo

l’étagère

regai

le fauteuil

fotel

Si j'étais riche, j'achèterais une maison.

le lit

lôzko

Gdybym byl bogaty,

le miroir

lustro

le placard

szafa

le canapé

... sofa

le portemanteau

wieszak stojqcy na ubrania

la table

stôl

Marzenia sprawiaj* przyjemnosc Co by bylo, gdyby... Dokoricz ponizsze zdania na podstawie swoich marzen.

Si j'étais riche... Si j'achetais la maison de mes rêves,... Si j'avais toujours 17 ans...

kupilbym dom.

gdzie wypoczywam.

••••••

W swoich podaniach o prac* Francuzi nie dol*czaj* ani kopii swiadectw szkolnych, ani swiadectw pracy. Dokumenty kandydatow aplikuj*cych na otwarte stanowiska pracy skladaj* siç z CV (zyciorys) i lettre de motivation (Jist motywacyjny'), ktôre zazwyczaj wysylane s* w zwyklej kopercie. Dawniej list przewodni musial byc napisany r*cznie, bowiem pismo môwilo wiele o kandydacie. Dzis coraz powszechniejsze jest

wysytanie aplikacji drog* mejlow*.

Slownictwo/ Komunikacja

Gramatyka

>

rozwôj zawodowy

> zaimki nieokreslone:

pisanie zyciorysu

cha*ue, plusieurs, certain, *uel*ues, aucun > czasowniki lire, écrire, savoir > imieslôw gérondif > pouvoir czy savoir

prowadzenie rozmowy kwalifikacyjnej

môwienie o umiejçtnosciach

1. Le parcours professionnel - Rozwôj zawodowy

@ isi

Zdjçcia pokazuj^ rozwôj zawodowy Loli w kolejnosci chronologicznej. Przyporz^dkuj zdjçciom

pasuj^ce do nich zdania. Nastçpnie porôwnaj z nagraniem.

^

Ensuite, j’ai fait des études de langues à l'université. umowa o pracç

podpisalam

_ B J'ai : gr : mon premier

!

v.ynagrodzenie

zadna

U odpowiedzialnoii

c J'avais un bon salaire, mais je n'avais a jcu 'e responsable . Je m'ennuyais ... :czmo.-,a o prace.

___ D Après mes études, j’ai passé un

"•■'■'^'■"biorstwo

dans une entreprise américaine.

zloiylam wypowiedzenie

n

Alors, j'ai démis:

. Aujourd'hui, je travaille en free-lance comme professeur de

EZ33 français, mais j'ai un ob.ect i: ouvrir ma vopr école de langue. F Quand j'étais au lycée, j'ai fait c , épicerie à Manchester.

212

. J'ai beaucoup aimé le stage dans une

18. PROFESSIONNEL

2. En recherche d'emploi - W poszukiwaniu pracy A. Jak mozna znalezc prac*? Posluchaj i przeczytaj propozycje.

@ 182

en cherchant des offres d'emploi szukajqc ofert pracy

B. Posluchaj rozmowy mi*dzy dwoma przyjaciélmi. Zaznacz krzyzykiem poprawne odpowiedzi. @ 183 VRAI

FAUX

1. Mathieu est toujours en recherche d'emploi.

2. Il a envoyé une candidature pour un poste de secrétaire.

3. Il est invité à un entretien d'embauche.

4. Il a entendu parler de l'agence par le bouche à oreille. 5. Le directeur de l'agence est un ami de son père. 6. Mathieu n'a pas de formation.

7. Il a fait *uel*ues stages, mais il n'a pas vraiment d'expérience.

ROZWI^ZANIA

1.1.F, 2 A, 3.D. 4.B, 5.C. 6.E

2. vrai: 1. 3. 5 faux: 2. 4. 6. 7

213

3. Le curriculum vitae (CV) - Zyciorys Uzupelnij zyciorys Loli za pomoc* podanych wyrazen. informations personnelles

expérience professionnelle

centres d'intérêt

compétences informati*ues

formation

compétences linguisti*ues

Lola Marcellin

13, rue Léo Lagrange

51700 Reims + 33 (0)6- 12-92 - 21 -92 [email protected] zatoiycielka

2

sept. 2015 - au;ourd'hui

fondatrice et directrice de l'école internationale NOVALANGUES

;an. 2012 - août 2015

professeure de français, Université de Manchester

oct. 2009 - ;an. 2012

secrétaire bilingue

3

Master de management international

Juin 2009

Licence d'anglais

2004- 2007 jqzyk rodzimy

4

français : langue maternelle

anglais : parlé et écrit couramment allemand : bonne maîtrise orale 5

Office (Word, Excel, PowerPoint)

Création de sites web 6

Sports : ;udo, Ioga VoIages : sé;ours linguistiques en Angleterre et aux États-Unis

214

18. PROFESSIONNEL

4. L'entretien d'embauche - Rozmowa kwalifikacyjna

@ i84

Ktôre odpowiedzi lub reakcje kandydatôw pasuj* do pytah pracodawcy? Pol*cz pytania

z odpowiedziami i porownaj swoje rozwi*zania z CD.

^1. Quelle est votr^xpérienc^rofe^ionnell^

A Je connais seulement Photoshop. uczyf siç

Mais je peux apprendre à en utiliser d'autres.

2. Quel logiciel savez-vous utiliser ?

f

T

Oui. Je l'écris et je le lis aussi

3. Vous aimez le travail en é*uipe ?

couramment.

4. Vous parlez anglais ? c J'ai fait des stages et ensuite, j'ai tra­

vaillé pendant 5 ans dans une agence de communication.

TRZY NAJCZÇSCIEJ ZADAWANE PYTANIA

PODCZAS ROZMOWY KWALIFIKACYJNEJ

> Parlez-nous de vous. Proszq nam opowiedziec o sobie.

k

Bien sûr ! C'est plus intéressant *uand M

on est plusieurs.

> Pouvez-vous indi*uer les étapes les plus importantes de votre parcours ? Czy moze pan/pani podac najwazniejsze etapy w pana/pani rozwoju zawodowym?

> Quels sont vos points forts/faibles ? Jakie sq pana/pani mocne/slabe strony?

ROZWIAZANIA

3.1. informations personnelles, 2. expérience professionnelle, 3. formation. 4. compétences linguisti*ues, 5. compétences informati*ues. 6. centres d'intérêt

4. IC. 2.A. 3 D. 4.B

215

5. Zaimki nieokreslone A. Zaimki nieokreslone opisuj^ blizej nieokreslon* ilosc. Przeczytaj zdania oraz reguly. Nastçpnie postuchaj nagrania na CD. @ 185

Je voudrais ouvrir ma propre école de langue ... Je parle plusieurs langues.

plusieurs

Plusieurs jest nieodmienne.

kilku/-a, wielu/-e

Cha*ue jest nieodmienne.

Je lis cha*ue jour le journal en anglais.

Aucun (rodzaj mçski) i aucune (rodzaj zerïski) uzywane

Je n'ai aucune expérience dans la gestion du personnel. Mais j'ai fait *uel*ues stages dans des agences de communication.

J'ai donc une certaine expérience dans le marketing.

zawsze

z przeczeniem i zastçpuj^

pas. Ne / n' stoi przed, aucun/e - po czasowniku.

Quel*ues jest uzywane prawie wyl^cznie w liczbie

mnogiej.

un certain pewien

W liczbie pojedynczej

une certaine

un / une stoj^ przed certain / certaine. W liczbie mnogiej

certains/certaines

rodzajnik zostaje

pewni/-e, niektôrzy/niektôre

pominiçty.

Certains jours, j'ai une certaine motiva­ tion en moi. W niektôre dni mam w sobie pewnq motywacjq.

18. PROFESSIONNEL •••••••••••• B. Podkresl w zdaniach wfasciwy zaimek nieokreslony. Nastçpnie porôwnaj swoje odpowiedzi z CD. @ 186

1. Il a écrit plusieurs/cha*ue candidatures mais il n’a été invité à *uel*ues/aucun entretien d'embauche.

2. Elle a trouvé cha*ue/certaines offres d'emploi intéressantes, mais pas toutes.

za granicq

3. Un certain/Quel*ues candidats parlent bien anglais mais aucun/chacun n'a fait de stage à l’étranger. 4. Pour travailler comme manager, il faut avoir certaines /une certaine expérience professionnelle.

5. Elle avait des responsabilités et elle voyageait cha*ue/plusieurs fois par mois. Mais elle n’avait aucun/un certain plaisir dans son travail. Alors, elle a démissioné.

6. Czasowniki lire (czytac) i écrire (pisac)

@ 187

Przeczytaj przykfadowe zdania i wpisz brakuj*ce formy. Nast*pnie posluchaj odmiany czasownikow na CD. ODMIANA NIEREGULARNA

J

ODMIANA NIEREGULARNA

J

lire czytac

écrire pisac j'

1______________

je

3_____________

tu

écris

tu

lis

il/elle

écrit

il/elle

lit

nous

écrivons

nous

lisons

vous

2-------------- :

vous

lisez

ils/elles

écrivent

ils/elles

lisent

(passé composé: j'ai écrit)

> Vous écrivez le chinois ? Je le parle, je le lis et je

l'écris couramment.

(passé composé: j'ai lu)

ROZWIAZANIA

5. B. 1 plusieurs, aucun, 2. certaines. 3 Quel*ues, aucun, 4. une certaine. 5. plusieurs, aucun 6.1. écris. 2. écrivez. 3. lis

217

7. Le gérondif - Imieslôw przyslôwkowy wspôlczesny A. Imieslôw ten jest czçsto uzywany w jçzyku francuskim. Przeczytaj przyklady i reguly.

Nastçpnie zaznacz, czy zdania ponizej wyrazaja jednoczesnosc czy sposôb.

UZYCIE

Le gérondif uzywa siç, aby wyrazic jednoczesnosc dwôch czynnosci:

Il lit les offres d'emploi en attendant l'heure du rendez-vous. = czekojqc na wizytq u lekarzo.

Il lit les offres d'emploi en atten­ dant l'heure du rendez-vous.

Uzywa siç go rôwniez, aby wyrazic sposôb:

J'ai trouvé du travail en utilisant mes relations. = wykorzystujqc swoje znajomosci.

TWORZENIE

en + temat 1. os. I. mn. w czasie terazniejszym (nous) + ant na przyklad: écrire > nous écriv-ons > temat écriv- + ant > gérondif: en écrivant Wyjstki:

être - en étant avoir - en ayant savoir - en sachant

J’ai trouvé du travail en utilisant mes relations.

JEDNOCZESNOSC

218

1.

Il a rencontré son ami en allant au travail.

2.

J’ai appris l'anglais en faisant des stages à I etranger.

3.

Ce n'est pas sérieux ! Elle écrit son CV en regardant la télé !

4.

Ils ont signé le contrat en buvant un café.

18. PROFESSIONNEL

B. Uzupelnij odpowiedzi za pomoc^ czasownikôw w gérondif. Porôwnaj swoje odpowiedzi z CD. @ 188

J'ai entendu parler de votre entreprise Comment avez-vous entendu parler de notre entreprise ?

Il 3.

utiliser

bureau du directeur ?

Internet ?

> Oui, c'est au septième

> Bien sûr. Mais il ne

étage. Mais malheureuse­

4.

ment, je ne 2--------------- pas

de mails : internet ne

y aller !

fonctionne pas.

pas envoyer

_

18. PROFESSIONNEL

10.

@ 190

Pêle-mêle - Pomieszane

Uzupelnij zdania za pomoc* wyrazôw znajduj*cych siç

w ukfadance. Uwaga: niektôre wyrazy nie zostaly uzyte.

S A L A I

C Objectifs

R

N

STAG ES N T R

ENTRETIEN D' EMBAUCHE É

R

A T

F O

M

E OFFRES D'EMPLOI

V |

RESPONS

X p

R

,

I

i

S

1. Il a une longue

E

COMPÉTENCES !

N ON N É

2.

T

ABILITÉS

MS A

P

F

professionnelle : il a travaillé pendant 10 ans dans ce domaine.

Elle s’ennuyait et elle avait très peu de--------------------------- . Elle a donc

et elle a

cherché un autre travail. 3.

3500 euros par mois, c'est un

4.

C'est important de faire plusieurs

5.

J'ai trouvé du travail en lisant les----------------------------------—

6.

Alors ? Tu as signé le - ------------------------------- ?

correct, non ?

dans des entreprises *uand on est jeune.

ROZWIAZANIA

8.1 savez 9.1. savez, 2. peux, 3. sait. 4. peut

7.

> Quelles sont vos

dans le domaine

linguisti*ue ? > Je parle, lis, et écris l'anglais et l'allemand sans problème.

10.1. expérience. 2. responsabilités, démission­ né, 3. salaire, 4. stages, 5. offres d’emploi, 6. contrat, 7. compétences

MOJE PODSUMOWANIE

Rozmowa kwalifikacyjna

!•>

Quelle est votre expérience

Jakie ma pan/pani

professionnelle ?

doswiadczenie zawodowe? Jakich programôw pan/pani

Quel logiciel savez-vous

utiliser?

.... umieuzywac? Vous aimez le travail en é*uipe ? . Lubi pan/pani pracç w zespole?

l'entretien d'embauche rozmowa kwalifikacyjna

Rozwôj zawodowy

faire... ......................... un stage ...................

une formation

avoir...

...................

de l'expérience ..... des relations ......... signer un contrat

^^émissionner

Swiat pracy

robic, odbywac...

praktykç, staz

ksztalcenie, szkolenie

le curriculum vitae (CV) .... zyciorys l’entreprise przedsiçbiorstwo

l'objectif

cel

doswiadczenie

l'offre d'emploi

oferto pracy

znajomosci

le poste

stanowisko, miejsce

miec...

pracy

podpisywac umowç

skladac wypowiedzenie,

le salaire

zwalniac siç

le stage

wynagrodzenie, pensja praktyka, staz i

la responsabilité

odpowiedzialnosc

Zaimki nieokreslone plusieurs cha*ue aucun, -e

MÔJ ZYCIORYS Chciafbys znalezc prac* we Francji? W tym celu

powinienes napisac swôj zyciorys w jçzyku francuskim. Z pewnosci* zabraknie ci kilku potrzeb-

nych slow: sprawdz je na stronie www.pons.eu.

222

j kilku/-a, wielu/-e (kazdy/-a/-e

*uel*ues

, zaden, zadna, zadne ikilku/-a

un, -e certain, -e

;pewien/pewna

certain, -(e)s

pewni/-e, niektôrzy/ niektôre

Kl

•••••

Juz w latach osiemdziesi^tych istnial francuski poprzednik Internetu: minitel Korzystaj^c z niego, mozna bylo przeprowadzac operacje bankowe lub pisac wiadomos. Rozwoj Internetu na globaln^ skalç doprowadzil do kryzysu wiele tradycyjnych form przekazu informacji, na przyklad papierowe wydania gazet. Najwiçksze francuskie dzien niki Le Monde i Le Figaro CO prawda przezyty, ale wiele mniejszych padlo. Pewm ciekawostka dotyczy radia: w roku 1996 zostafa wprowadzona zasada, ze w kazdej francuskiej stacji radiowej 40 procent nadawanej muzyki musi miec rodzimy charakter.

Slownictwo / Komunikacja

Gramatyka

> media i wiadomosci

> mowa zalezna w czasie terazniejszym

> czytanie krôtkich wiadomosci w gazecie

> strona bierna

> wyrazanie wlasnego zdania

> przyslôwki koncz^ce siç na -ment

>

> czasownik connaître

przytaczanie wypowiedzi

1. Les médias - Media

@ 191

Kazdemu zdjçciu przyporz^dkuj pasujacy srodek przekazu.

le journal

k

T

le cinéma

E la télé

y

le téléphone mobile/le portable

F la radio

i

les magazines

c la publicité

224

les livres

^

_ G Internet

19.QUOI DE NEUF?

2. Les dernières nouvelles - Ostatnie nowiny

@192

Przeczytaj i pos+uchaj zdari i wyrazen. Nastçpnie kazdemu fragmentowi przyporz^dkuj pasuj^c^ kategoriç. RÉAGIR SUR L'ACTUALITÉ RACONTER L'ACTUALITÉ

POSER DES QUESTIONS SUR L'ACTUALITÉ

wiadomofci/dziennik telewizyjny

Vous avez regardé les informations/le

journal télévisé ? ostatniq nowinç

Vous connaissez la dernière nouvelle ? co nowego?

Alors, *uoi de neuf ?

widocznie

> Non ! ? Ce n'est pas vrai ! ? > Apparemment, si ! > C'est fou, non ? > Oui, vraiment... > C'est une bonne/ mauvaise nouvelle.

Z [ \ 8 ]^ \ ^ _ ]^

1.1.1, 2.H, 3.E, 4.F, 5.8. 6.A. 7.G. 8.C, 9.D 2.

l.C, 2.8. 3 A

225

3. Les faits divers - Wydarzenia dnia Przeczytaj wydarzenia dnia w gazecie. Wybierz do kazdej wiadomosci jeden z szesciu podanych

tytulôw.

i. Sanglier dans une fromagerie

2. Éducation artistique

3.

Une réparation *ui coûte cher

4.

s.

L'animal qui aimait les croissants

6.

Police efficace

Cambrioleur sympathi*ue

A Un garçon de 12 ans a eu une grande

B Un boulanger et sa femme

wystawa

émotion pendant la visite d'une exposition posw Içcona .

.•

-y

ont entendu du bruit dans la boutique,

rownowaga

consacrée à Picasso : en perdant l'équilibre, il est

dimanche à 23 heures, ce qui les a

przedziurkowai

zaciekawilo

tombé et a perforé de sa main droite une toile du Na szczçicie

dziclo

intrigués. L'homme est descendu dans

wyccnione

maître. Heureusement, l'œuvre, évaluée à 130

millions de dollars, a été restaurée ... pour la

le magasin et s'est retrouvé devant.... un lakomy '■(&&& i sanglier. L'animal gourmand s'est enfui

somme de 99 millions de dollars !

rapidement. Le boulanger raconte que

opowiada

tous les croissants ont été mangés.

wlamywocz

rozbijajqc

C Un cambrioleur est entré dans une maison en cassant une fenêtre. 11 est parti avec une rozezulilo

télévision et un ordinateur mais a laissé un mot d'excuse pour la fenêtre... ce qui n'a pas attendri wlaiciciele

les propriétaires ! D'aprè • la police, le cambrioleur n'a tou;ours pas été identifié.

226

19. QUOI DE NEUF?

4. Donner son avis - Wyrazanie swojego zdania A. Przeczytaj i posluchaj rozmowy. Ktôrej krôtkiej wiadomosci z cwiczenia 3 dotyczy?

LES FAITS DIVERS

@ 193

X

W kazdej gazecie znajduje siç

strona z Faits divers (Wydarzenia dnia). Francuzi uwielbiaj* te

skrotowe wiadomosci, relacjonuj*ce zdarzenia cz*sto o anegdotycznym

> Je me demande si cette histoire est vraie ...

charakterze. Nazywaj* je tez zartobliwie la rubri*ue de chiens

écrasés (rubryka przejechanych psôw).

À S

E2S3I

> Pour*uoi pas ? Les gens sont bizarres, parfois ...

nnï

> Oui, c'est vrai mais... il faut être idiot pour laisser des indices à la police... > Je suis d'accord avec toi !

B. Przeczytaj, jak mozna wyrazic swoje zdanie po francusku i jak powiedziec, ze si* z czyms lub

z kims nie zgadzasz. W pierwszej czçsci cwiczenia uslyszafes i przeczytales, jak powiedziec, ze siç zgadzasz. Uzupelnij zdania za pomoc* wyrazeri powyzej. POWIEDZIEC SWOJE ZDANIE uwaiam

Je pense/Je trouve *ue... Moim zdaniem

A mon avis/D’après moi...

ROZWIAZANIA

3. 4.

3.A. 5.B, 4 c

A. Fait divers C

4. B. 1. vrai, 2. suis d'accord

227

5. Mowa zalezna w czasie terazniejszym A. Mowy zaleznej uzywa si*, aby przytoczyc wypowiedzi innych osob. Przeczytaj przyklady i zwrôc uwage na zmiany w zdaniach w mowie zaleznej.

mowa niezalezna

228

mowa zalezna

Il dit : « J’ai une bonne nouvelle ! »

Il dit *u'il a une bonne nouvelle !

Elle demande : « Tu as lu ce magazine ? »

Elle demande si j'ai lu ce magazine.

Elle demande : « Qu'est-ce *ui fait ce bruit ? »

Elle demande ce *ui fait ce bruit.

Le policier demande : « Qu'est-ce *ue le cambrioleur a pris ? »

Le policier demande ce *ue le cambrioleur

a pris.

19. QUOI DE NEUF? g B. Opowiedz m*zczyznie, co môwi* ludzie. Nast*pnie porôwnaj swoje odpowiedzi z CD.

@ 194

Pardon ? Qu'est-ce *u' ils disent ?

Je n’ai pas compris...

1. Elle dit majqtek

Sa fortune est évaluée à

10 millions de dollars !

2. Il demande

f

3. Ils veulent savoir

Qu'est-ce *u il utilise comme média ?

Est-ce *ue les Alle­

mands lisent beaucoup de journaux ?

N

ROZWIAZANIA

5. B. 1. *ue sa fortune est évaluée a 10 millions de dollars 2. ce *u'il utilise comme média. 3. si les Allemands lisent beaucoup de journaux.

229

6. Strona bierna

On évalue l'œuvre

Le bruit a intrigué

Le sanglier a mangé les

à 130 millions de dollars.

l'homme et sa femme.

croissants.

L'œuvre est évaluée

L'homme et sa femme ont été

à 130 millions de dollars.

intrigués par le bruit.

Les croissants ont été mangés par le sanglier.

I

strona ■ strona bierna czynna

A. Przeczytaj przyklady i uzupelnij reguly.

Tworzenie:

Sprawca:

Czasownik posilkowy i

Za pomoc* przyimka 2. sprawcç czynnosci.

imieslôw czasu przeszlego

podaje siç

Dopelnienie blizsze zdania w stronie czynnej staje siç

Podobnie jak w passé composé,

v/ zdaniu w stronie biernej podmiotem. Podmiot zdania

rôwniez w stronie biernej imieslôw

w stronie czynnej mozna v/ zdaniu w stronie biernej pomin^c

lub uzyc go do nazwania sprawcy czynnosci.

L'enfant a cassé la fenêtre.

La fenêtre a été cassée (par l'enfant).

230

czasu przeszlego dostosowuje siç do podmiotu:

Elle est intriguée. Ils ont été mangés.

19.QUOI DE NEUF?

B. Przeksztafc zdania na stronç biern^ na podstawie przykladu.

2. On a raconté cette histoire dans les journaux.

Cette histoire

ROZWIAZANIA

6. A. 1. être. 2. par 6. B. 1. sommes informé(e)s par l’Internet. 2 a été racontée dans les journaux 3. a été cassée par *uel*u'un 4. a été vu dans la ville.

231

7. Przyslôwki koricz^ce sie na -ment A. Przeczytaj, jak siç tworzy przyslôwki, a nast*pnie uzupelnij tabel*.

TWORZENIE

PRZYPADKISZCZEGÔLNE

Przyslôwki kohcz*ce siç na -ment pochodz* od przymiotnikôw.

' . Przymiotniki, ktôre kohcz* siç na spôlgloskç:

forma zeriska + -ment heureux, heureuse > heureusement 2.

1. Przymiotnik z -ent: przyslôwek -emment apparrent > apparemment 2. Przymiotnik z -ant: przyslôwek -amment bruyant > bruyamment

Przymiotniki, ktôre koncz^ siç na samogloskç:

forma mçska + -ment vrai, vraie > vraiment

r

Pr\Imiotnik

Pr\Islôwek Lr ri\**>Pir sic Konc\^cI na -ment z#

rod\a; mçski

rod\a; \eriski rapide

rapide

absolue codzienny

quotidien

*uotidienne

dernier

4

dernièrement

B. Uzupelnij zdania za pomoc* przyslôwkôw z tabeli powyzej, a nast*pnie posluchaj tych zdah na CD. @ 195

?

1. Tu as écouté la radio 2. > Vous êtes d’accord avec moi ? Ah oui !

232

!

3.

Je suis abonné au journal : je le reçois

4.

Le cambrioleur est parti très

absolument

19. QUOI DE NEUF ? • ••••••••••• 1

\

nous

connaissons

vous

2.

ils/elles

connaissent

^^pass^omposé^

j’ai connu)

Les images cachés - Ukryte zdjçcia Niestety, na czasopismo wylafa siç farba. Potrafisz odgadn^c, co widac na zdjçciach? Napisz pod kazdym zdjçciem odpowiednie francuskie stowo.

ROZWI^ZANIA

7. A. 1. rapidement. 2. absolu. 3. *uotidiennement, 4. dernière 7. B. 1. dernièrement, 2. Absolument, 3. *uotidiennement, 4. rapidement 8.1. connais, 2. connaissez 9.1. cambrioleur, 2. sanglier, 3. magazine, 4. toiles, 5. téléphone mobile (portable)

233

Przekazywanie wypowiedzi innych

Media le journal le magazine la télévision

gazeta

Il paraît *ue ...

Wydaje siq, ze...

czasopismo

D'après... On dit / raconte *ue Il demande...

Wedlug... Môwiq/Opowiadajq, ze... Onpyta,...

la publicité

telewizja reklama

la radio

radio

si c’est vrai.

czy to prawda.

le cinéma

kino

ce *ui est vrai.

co jest prawdq.

le livre

ksiazka

ce *ue tu en penses.

co o tym sqdzisz.

le journal télévisé

Wypowiadanie swojego zdania

dziennik telewizyjny

A mon avis...

Moim zdaniem...

Je pense *ue... Je trouve *ue...

Myslq, ze... Uwazam, ze...

Je (ne) suis (pas) d'accord...

(Nie) zgadzam siç z tobq/

avec toi / vous.

panem/paniq.

C'est vrai, mais ...

To prawda, ale...

Krôtkie wiadomosci le fait divers

wydarzenie dnia

La toile est évaluée à 30 millions d'euros. Elle a été réparée.

Obraz jest wyceniany na 30 miliondw euro.

Zostala naprawiona.

Une fenêtre a été cassée.

Okno zosta/o zbite.

Le cambrioleur n'a pas été identifié.

Wlamywacz nie zostal zidentyfikowany.

MÔJ « FAIT DIVERS » Masz cos niezwyktego do opowiedzenia? Napisz o tym krôtki artykul do gazety do rubryki « Faits divers ». Mile widziane jest

rôwniez zdjçcie, ktôre mozesz dol*czyc.

234

20. L’AVENIR Jak Francuzi widz* swoj* przysz+osc? Raczej w czarnych barwach! Wedlug wielu ankiet to Francuzi s* najwi*kszymi pesymistami w Europie, jesli chodzi o ocen* przyszlosci gospodarki, polityki, spraw spofecznych czy osobistych. Francuzi lubi* tez rozmawiac o polityce, przy czym nie robi* tajemnicy ze swoich politycznych sympatii; uwielbiaj* zywe dyskusje ze znajomymi lub krewnymi na te tematy. To drugi - obok narzekania - rys charakterystyczny mieszkaricow tego kraju.

Siownictwo/ Komunikacja

Gramatyka

>

mowienie o przyszlosci

> czas przyszly futur simple

>

rozmawianie na tematy polityczne

> roznice miçdzy futur simple i

i spoleczne

>

przyszlosc bliska i daleka

> planowanie czegos

futur proche > zaimek pytaj^cy le*uel > czasowniki voir i recevoir

1. Le monde politi*ue et social - Swiat polityczny i spoleczny

@ 197

Posfuchaj nagrania i przyporz*dkuj wyrazenia zdjçciom.

^

la famille

k

T

l'écologie

. c la politi*ue

236

v

les nouvelles technologies

E les sciences et techni*ues

y

l’économie et les finances

F le sport

1

la santé

les échanges et les migrations

••••••••••••« 20. L’AVENIR

2. L’avenir - Przyszlosc

@ 198

Przeczytaj i posluchaj zdari. Podkresl czasowniki, ktôre s* w czasie przysztym futur simple. STAWIANIE PYTAN O PRZYSZtOàt w przyszfym roku

Où serai-je demain ? Et l'année prochaine ?

Que ferai-je dans 10 ans ? Dans 20 ans ?

À *uoi ressemblera le monde ?

V f---- .—.-----

Je vois... je vois...

je prendrai

240

s^ takie same.

20. L’AVENIR •••••••••••• B. Wstaw czasowniki w futur simple. Nastçpnie posluchaj wyobrazen na temat przyszlosci na CD. @ 201

Dans 100 ans, nous 1.

(habiter) dans de grandes métropoles. Nous 2.

(voyager) de

planète en planète. Tous les hommes

(parler)

et les femmes 3.

la même langue.

Quand je 6.

(être) grande, je 7.

(piloter) des avions !

Je vois *ue la planète Mars 9.

Ce 8.

. (avoir) une influence sur

génial !

votre vie. En avril, vous 10. (avoir) des problèmes financiers mais en

juin, tout 11.

(aller) mieux.

ROZWIAZANIA

5. A. 1 -ai, 2 -a. 3 -ont

5. B. 1 habiterons. 2. voyagerons. 3 parieront. 4 finiront. 5 connaîtra. 6 serai. 7. pilotera: 8. sera. 9. aura 10 aurez. 11 ira. 12 rencontrerai

241

6. Futur simple czy futur proche? A. Futur proche poznales juz w lekcji 9. Futur proche i futur simple czçsto uzywane s* wymiennie. Mimo to istnieja sytuacje, w ktôrych jedna z form jest preferowana. Przeczytaj reguly i przyklady.

Je vais préparer la facture

Je vous l’enverrai dans les

dans un instant.

jours *ui viennent.

Futur proche opis wydarzeh, ktôre odbçda siç w

*

najblizszej przyszlosci: On va parler du problème tout de suite.

przewidywalne zmiany: Le gouvernement va bientôt prendre des mesures pour l’environnement.

k______________ > Futur simple planowane zamierzenia: Le président parlera.

konsekwencja powstala z przewidywalnej zmiany

Les ministres vont se rencontrer samedi.

Ils parleront des mesures à prendre.

glôwnie w j*zyku mowionym:

glôwnie w j*zyku pisanym

Tu vas voir : les discussions vont être intéressantes !

po *uand, pendant *ue (podczas gdy),

j’’espère *ue (mam nadziejç, ze...) J'espère *ue tu voteras pour le bon candidat !

242

20. L’AVENIR •••••••••••• B.

Przeczytaj zdania i zaznacz krzyzykiem, do ktôrej kategorii nalez*. NAJBLIÈSZA PRZYSZtO$é / PRZEWIDYWALNA ZMIANA

1. 2.

I

PLANOWANE

I ZAMIERZENIE

C'est fini ! Je ne voterai plus pour lui ! Un instant, je vais regarder dans ma boule de cristal...

Alors, je vois ... je vois ...

3.

Je vois l'influence positive de la planète Mars. Vous allez gagner de l'argent dans les semaines *ui viennent.

4.

Quand je serai grand, je serai riche et célèbre.

C. Przeczytaj oba teksty i wybierz wfasciwy czas przyszly. Nast*pnie sprawdz poprawnosc swoich odpowiedzi z CD. @ 202

exercices de mathémati*ues.

> Oh non, Maman ! Je les ferai/vais faire demain ! D'accord ?

Vous allez connaître l'influence de la planète Mars : vous aurez donc/allez donc avoir des problèmes au travail. Espérons *ue ça ne sera pas/ne va | pas être | trop grave...

ROZWIAZANIA

6. B. A 2, 3; B1. 4

6. C. 1. serai, ferai, vas faire, ferai, 2. allez donc avoir, ne sera pas

243

7. Zaimek rzeczowny pytaj*cy le*uel A. Zaimek ten ma cztery formy: le*uel, la*uelle, les*uels, les*uelles (ktory, ktôra, ktôrzy, ktôre). Przeczytaj przyklady i uzupelnij tabelç.

ENTRE - PARMI Parmi tous ces hommes politi*ues, le*uel préférezvous ?

entre deux idées miqdzy dwoma pomyslomi (= dwie mozliwoscl)

Entre ces deux idées, la*uelle vous semble la plus

parmi tous ces hommes

intéressante ?

wsrôd tych wszystkich mçzczyzn (= wiçcej niz dwie mozliwosci)

B. Ktéry zaimek pytaj*cy tutaj pasuje? Wybierz wlasciw* odpowiedz, a nast*pnie posluchaj pytari na CD. @ 203

1.

Il y a deux candidats très intéressants. > Et tu vas voter pour les*uelles/le*uel

?

2. > Parmi toutes les rubri*ues du journal, les*uels/la*uelle lis-tu en premier ? > Je commence toujours avec la rubri*ue « Sport ».

3.

Il y a treize régions en France. [La*uelle/ Les*uelles sont au bord de la mer ?

4. > Tu prati*ues plusieurs sports ?j Les*uels/Le*uel

244

?

20. L’AVENIR ••••••••••••

8. Czasowniki voir (w/dz/ec) i recevoir (otrzymywac, przyjmowac)

@ 204

Przyjrzyj siç przykladowym zdaniom i uzupelnij odmianç czasownikôw. Nastçpnie wysluchaj jej na CD.

Aujourd'hui, le gouvernement reçoit les experts.

ROZWIAZANIA

7. A. 1. le*uel. 2. la*uelle

7. B. 1. le*uel, 2. la*uelle, 3. Les*uelles, 4. Les*uels

8.1. vois, 2. voyez, 3 reçoit

245

MOJE PODSUMOWANIE

Tematy polityczne i spoleczne

la politi*ue l'écologie

poli tyko ochrona srodowiska

le sport

sport

la santé

zdrowie

la science les nouvelles technologies

nauka nowe technologie

l'économie

gospodorka

les finances

finanse

les échanges

wymiany

les migrations

migracje

ochrona srodowiska duze wyzwanie

Swiat polityki

prendre des mesures

l'avenir przyszlosc

Môwienie o przyszfosci demain

jutro

dans 10 ans

zo 10 lot

l'année prochaine À *uoi ressemblera le

Jak bçdzie wyglqdal

monde ?

swiat?

Où serons-nous ?

Gdzie bqdziemy?

Un jour, il n’y aura

Nadejdzie dzien, kiedy nie

plus de guerres.

bçdzie Juz wojen.

améliorer la politi*ue

podejmowac dzialania poprawic politykq

de santé

zdrowotnq

la proposition contre

propozycja przeciwko

le chômage

bezrobociu

le vote des citoyens

glosowanie obywateli

être élu

zostac wybranym

créer des emplois

tworzyc miejsca pracy

le Premier ministre

premier

le candidat

kandydat

le président

prezydent

w przyszlym roku

JEjZYK FRANCUSKI W PRZYSZtOSCI Gratulacje! Dotarles do korica ksi*zki i wiele siç

nauczyles. Co dalej z twoj* znajomosci* jçzyka francuskiego? Napisz kilka pomyslôw dotycz*cych

twojej przyszfosci. Nie odpuszczaj, wielu dalszych sukcesôw - bon courage!

246

l’écologie - un défi majeur

voter glosowac j

A 1 abonnement (r m.) absolument accepter T accessoire (r.m.) 1 accordéon (r.m.) accrocher accueillir acheter 1 acteur, -trice r activité (ri.) 1' actualité (r.z.) I' addition (r.z.) T adjectif (r.m.) I‘ admirateur, -trice 1 adolescence (r.z.) adolescent, -e adorer 1’ adulte (r m /r z.) I' aéroport (r.m.) I’ âge (rm.) âgé, -e 1 agence (r.z.) agréable 1 agriculteur, -trice ah bon ? aider aïe ! aimer aimer mieux 1 air (r.m.) l'air de famille (r.m.) le grand air 1 aliment (r.m.) allemand, -e r allemand (r m.) I’ Allemand, -e aller Ça va ? Vas-y ! Allez ! améliorer américain, -e 1 ami, -e 1’ amour (r.m.) s amuser I- an (r.m.) 1 âne (r.m.) K année (r.z.) Bonne année !

abonament absolutme przyjmowac. akceptowac dodatek. akcesorium akordeon wieszac przyjmowac kupowac aktor/ka aktywnosc. dzialanie aktualnosc rachunek przymiotnik wielbiciel/ka mtodosc mlodzienczy uwielbiac dorosfy, - fa lotnisko wiek stary agencja przyjemny rolnik. -iczka ach tak? pomagac aua! lubie, kochac preferowae powietrze podobienstwo rodzinne swieze powietrze artykuf spozywczy niemiecki jçzyk niemiecki Niemiec, Niemka isc, jechac V/szystko (u ciebie/ pana/pani) dobrze? Idz'/Ruszaj1 No dolej.'/Ruszac! poprawiac amerykanski przyjaciel. -ciôiko miiosd bawic s/ç rok osiol rok

Szcztfliwego Nowego Roku! anglais, -e angielski 1' anglais (r.m.) jçzyk angielski T animal (r.m ) zwierzç les animaux de la zwierzqta ferme (l.mn. r.m.) gospodorskie

248

T anniversaire (r.m.) 1 anorak (r.m.) août I’ apéritif (r.m.) T appareil (r.m.) apparemment T appartement (r.m.) appeler s appeler 1 appétit (r.m.) apporter apprendre après T après-midi (r.m./r.z.) T a*uafitness (r m.) T araignée (r.z.) T arbre (r.m ) l’arbre généalo­ gi*ue (r.m.) 1 architecte (r.m./r.z.) I‘ argent (r.m.) s‘ arranger

urodziny kurtka z kapturem sierpien apéritif aparat, urzqdzenie prawdopodobnie mieszkanie dzwonic, wzywac nozywac siq apetyt przynosic uczyc siç po popoludnie gimnastyka w wodzie pajqk drzewo drzewo genealogiczne architekt/ka

pieniqdze poprawiac siç. zgadzac siç 1 arrêt (de bus) (r.m.) przystanek (autobusowy) les arrière- grandspradziadkowie

parents (l.mn. r.m.) I’ arrivée (ri.) arriver

1 1

I’ I’ I’

przyjazd przyjezdzac. przybywae; zdarzac siç arrogant, -e arogancki art (r.m.) sztuka 1 art de vivre (r.m.) sztuka zycia artiste (r.m./r.z.) artysta, -tka artisti*ue artystyczny aspirateur (r.m.) odkurzacz aspirine (r.z.) aspiryna assiette (r.z.) talerz l'assiette de talerz surôwek

crudités (r.z.) 1’ atelier attendre attendrir I' attraction touris­ ti*ue (r.z.) attraper au revoir I' aubergine (r.z.) aucun, -e aujourd'hui aussi 1' auteur, -e 1 auto (ri.) 1' autobiographie

atelier, pracownia czekac rozczulac atrakeja turystyczna fapac do widzenio boklozan zaden. zodno dzisiaj tez autor/ka samochôd autobiografia

(r.z.)

I’ automne (r.m.)

jesien

I- autorité (r.z.) autre autrefois autrichien, -ne avant avec 1' avenir (r.m ) 1' avion (rm ) 1' avis (r.m ) 1' avocat, -e avoir avoir besoin de avoir cours avoir l'air avoir un faible pour il y a

avril

B baguette baigner baignoire bain bal banane banc ban*ue barbe bar*uette bas basket(-ball) bateau bâtiment beau, bel, belle beaucoup les beaux-arts (l.mn. rm.) le besoin la se la le le la le la la la le le le le

beurk! le beurre la bibliothè*ue bien bien cuit bien sûr bientôt à bientôt la bienvenue la bière bilingue le billet (de train) biologi*ue la bise le bisou bizarre

autorytet inny kiedys austriacki przed z przyszlost samolot zdanie, opinia adwokat miec potrzebowae miec lekcje/zajqcia wyglqdac miec s/abosc do jest, sq, znajduje siq, znajdujq siq, przed (znaezenie czasowe) kwiecien

bagietka kqpacsiq wanna kqpiel bal banan lawka bank broda koszyczek, pojemnik dot koszykôwka statek budynek piqkny duzo, bardzo sztuki piqkne

potrzeba, zapotrzebowanie fuj! masfo biblioteka dobrze dobrze wysmazony oczywiscie wkrôtce na razie witamy piwo dwujqzyczny bilet (no pociqg) ekologiczny, bio calus calus dziwny

StOWNIK •••••••••••• blanc, blanche bleu, -e blond, -e Bohème boire boisson bon, -ne Bon appétit ! bon marché C'est bon pour le moral ! bonbon bonheur bonjour bonsoir bord au bord de

bialy niebieski blond la bohema Pic la napôi dobry Smacznego! tani To jest dobre na nastrôj! le cukierek le szczqscie dzien dobry dobry wieczor le brzeg na kraricu, na brzegu la botte but z cholewkq la bouche us ta le bouche à oreille poczta pantoflowa la boucherie sklep miçsny krçcony (wlosy) bouclé, -e le/la boulanger, -ère piekarz, -rka la boulangerie piekarnia la boule kula la boule de cristal krysztatowa kula le boulevard bulwar la bouteille butelka la bouti*ue butik, sklep le bouton pryszcz, guzik la boxe boks la branche bronza le bras ramiq, rçko bref krotko môwiqc bricoler majsterkowoc le bri*uet zapalniczka odglos, halos le bruit brun, -e brqzowy biuro, biurko le bureau sklep tytoniowy le bureau de tabac le bus autobus

la la le le les

C ça cabane cabine cadeau café Calan*ues

le caleçon le calendrier calme le cambrioleur le camembert la campagne le camping le canal le canapé

to chata, szalas przymierzalnia prezent kawa, kawiarnia stromy pas wybrzeza przy Marsylii majtki kalendarz spokojny wlamywacz camembert wies kemping kanol sofa

le/la candidat,-e la candidature

kandydat/ko podanic o pracç, kandydatura la cantine kantyna, stofdwka le caractère charakter la carafe d'eau korafka z wodq z kranu le carnaval karnawal la carotte marchew à carreaux wkratkg le carrefour skrzyzowanie la carte karta (do gry); mapa la - de crédit karto kredytowa la - de réduction karta znizkowa la - des boissons karta napojow la - postale kartka pocztowa la - de vœux kartka z zyczeniami casser lamac, psuc. stluc la castagnette kastanieta la cathédrale katedra la cave piwmca slynny célèbre célébrer sv/içtowac stanu wolnego célibataire le centre centrum le - d'intérêt zainteresowanie le - é*uestre osrodek jazdy konnej centrum miasta le - ville zboze la céréale certain,-e pewien, pewna chacun son rythme kazdy w swoim rytmie krzeslo la chaise la chambre sypialnio wielblqd le chameau le champ pôle szampan le champagne le champignon grzyb le changement zmiana spiew le chant kapelusz le chapeau cha*ue kazdy szarmancki charmant, -e le chat kot le château zamek cieply chaud, -e kierowca le chauffeur la chaussure but le chemin droga la chemise koszula le chemisier bluzka cher, -ère drogi chercher szukac chéri, -e ukochany le cheval kon le cheveu wlos la chèvre koza chez u, do le chez-soi/chez dom, wtasne cztery moi sciany

chic le chien chinois, -e le chocolat choisir le chômage la chose chut ! la cigarette le cinéma le/la citoyen, -ne le citron la classe classi*ue le/la client, -e le club le club de fitness le cochon (se) coiffer le/la coiffeur, -euse la coiffure la colère le/la collègue

le/la colocataire combien la comédie commander comme comme ci comme Ça comment? comparer la compétence complet, -ète complètement compli*ué, -e le/la compositeur,-trice composter comprendre le comté le concert la confiance confirmer la confiture le confort confortable connaître consacrer le conseil le contact contemporain, -e content, -e continuer le contrat le - de travail le contraire contre le/la copain, -ine

elegancki pies chinski czekolada wybierac bezrobocie rzecz ciii! cicho! papieros kino obywatel/ka cytryna klasa klasyczny klient/ka klub klub fitness swinia czesac (siq) fryzjer/ka fryzuro zlosc, wscieklosc kolega/kolezanka zprocy wspôllokator/ka ile komedia zamay/iac jak tak sobie jak? porÔY/nyv/ac kompetencja pelny, zajçty calkowicie skomplikowany kompozytor/ka kasoY/ac rozumiec comté (gatunek sera) koncert zaufanie potY/ierdzac konfitura komfort. wygoda wygodny znac poswiçcac roda kontakt wspôlczesny zadowolony kontynuowac umowa umowo o pracç przeciwienstvYO przeciw przyjaciel, przyjaciôlka

249

le co* le corps cosméti*ue le costume le côté à côté le cou se coucher le coucher de soleil coucou la couleur le couloir le coup de soleil couramment le cours les courses (l.mn. r.z.) court, -e le/la cousin, -e le couteau coûter la cravate créer la crème la - fraîche la - solaire la crêpe crier croire le croissant la crudité la cuillère la cuisine le/la cuisinier, -ère la cuisson cuit, -e le curriculum vitae (CV)

D d'abord d'accord la dame danser dans d'après la date de... à le début décembre décontracté, -e

déçu, -e décrire le défi se déguiser dehors déjà le déjeuner

250

kogut cialo kosmetyczny garnitur. kostium strona. bok obok szyja kfasc siq spac zachôd sfonca a kuku, hej kolor korytarz oparzenie sfoneczne pfynnie kurs, lekcja zakupy krôtki kuzyn/ka nôz kosztowac krawat tworzyc krem. smietana kwasna smietana krem przeciwsfoneczny (cienki) nalesnik krzyczec wierzyc croissant, rogalik surôwka lyzka kuchnia kucharz. -rka stopien wypieczenio gotowany, smazony pieczony zyciorys

najpierw zgoda poni tariczyc kV

wedlug data od... do poczqtek grudzien rozluzniony, zrelaksowany zawiedziony opisywaé wyzwanie przebierac siq na zewnqtrz juz obiad

délicieux, -euse demain (se) demander demi-pension démissionner la dent le/la dentiste le départ depuis dernier, -ère derrière désagréable descendre le design le designer désirer Désolé, -e ! le dessert la destination se détendre détester devant devenir la devinette devoir

différent, -e difficile la digestion le dimanche dîner le dîner dire direct, -e le/la directeur,-trice la direction la discothè*ue discuter se disputer divorcé, -e le/la docteur, -oresse le doigt donc donner la dorade dormir le dortoir le dos d’où double la douche se doucher le drame le drapeau droit, -e tout droit la droite à droite

pyszny jutro pytac (siq) nocleg z obiadokolacjq zwalniac siq zqb dentysta, -tka odjazd od ostatni za nieprzyjemny isc w dôl, schodzic projekt projektant zyczyc sobie Przykro mi! deser cel (urlopu) rozluzniac siç nienawidzic, nie cierpiec przed, z przodu zostac, stawac siç zagadka musiec, miec powinnosc inny, rôzny trudny trawienie niedziela jesc kolacjq kolacja powiedziec bezposredni dyrektor/ka kierunek dyskoteka dyskutowac kidcic siç rozwiedziony lekorz, -rka pa/ec (a) wiçc dawac dorada spac sala sypialna plecy skqd podwdjny prysznic broc prysznic dramat flaga prosty prosto prawica w prawo

drôle la durée

E 1' eau (r.z.) l'eau minérale (rz.) 1' échange (r.m.) les échecs (l.mn. r.m.) éclater T école (r.z.) 1' écologie (r.z.) 1' économie (r.z.) écouter écrire I' éducation (ri.) efficace I' église (r.z.) élégant, -e élu,-e

zabowny czas trwania

woda woda mmeralna

wymiana szachy wybuchac, pqkac szkola ochrona srodowiska gospodarka sluchac pisac wychowanie skuteczny kosciôf elegancki wybrany (na jakies stanowisko) 1' e-mail (r.m.) e-mail 1' émotion (rz.) emocja 1’ emploi (r.m.) posada, stanowisko I' employé, -e pracownik, -ica 1' employeur, -euse pracodawca s' énerver denerwowac siq, en w, do, z tego en bas na dole en haut na gdrze en plus do tego, co wiqcej milo mi; oczarowany enchanté, -e encore jeszcze I' endroit (r.m.) miejsce T enfance (r.z.) dziecinstwo 1' enfant (r.m./r.z.) dziecko enfin wkoricu s’ enfuir uciekac l‘ ennui (r.m.) nuda ennuyer draznic; nudzic s'ennuyer nudzic siç ensemble razem ensuite potem, nastqpnie entendre sfyszec s'entendre rozumiec siç entendre parler de sfyszec o 1' entraînement (r.m ) trening s' entraîner trenowac entre miqdzy 1' entrée (r.i.) wejscie; przystawka 1' entreprise (r.z.) przedsiqbiorstwo entrer wchodzic 1' entretien d'emrozmowa kwalifikabauche (r.m.) cyjna 1' envie (r.z.) ochota envoyer wysyfad 1' épaule (r.z.) romiq 1' épicerie (r.2.) sklep spozywczy 1' épinard (r.m.) szpinak 1' Épiphanie Trzech Kroh

StOWNIK •••••••••••• 1' épo*ue (rz ) 1' é*uilibre (r.m.) 1' é*uipe (r.z.) é*uipé, -e 1 é*uitation (r.z.) 1' escalier (r.m.) 1' escargot (r.m.) I‘ espace (r.m.) l'espace vert (r.m.) espagnol, -e (r.m.) 1' espagnol (r.m.) espérer essayer 1' essence (r.z.) T étage (r.m.) 1' étagère (r.z.) I' été (r.m.) I' étoile (r.z.) T étranger, -ère à I' étranger être être abonné c'est C'est bon ? étroit, -e les études (l.mn. r.z.) I' étudiant, -e I' euphorie (r.z.) européen, -ne évaluer I' évènement (r.m.) I' examen (r.m.) I' excuse (r.z.) (s‘) excuser Excusez-moi.

1' exercice (r.m.) exister I' expérience (rz.) 1' expert, -e

expli*uer I' explorateur, -trice T exposition (r.z.)

epoka rôwnowaga zespol wyposazony jazda konna schody slimak miejsce teren zielony hiszpanski jqzyk hiszpanski miec nadziejq przymierzot benzyna piqtro regai lato gwiazda obcokrojowiec za granicq byc prenumerowac cos to jest Smakuje? wqski, ciasny studia student/ka euforia europejski oceniac, szocowac wydarzenie egzamm usprawiedliwienie przepraszac, usprawiedliwiac (siq) Przepraszam pana/ pamq. cwiczenie istniec doswiadczenie ekspert/ka. specjalista,-tka wyjasniac badacz/ka wystawa

F facile fatwy rachunek la facture faire robic, czynid - connaissance poznawac siq - de la musi*ue grac na czyms' - du shopping robic zakupy - du sport uprawiac sport - la fête imprezowac - les courses robic zakupy nosic rozmiar 38 - la taille 38 Ile to kosztuje? Ça fait combien ? ça fait 3 jours od 3 dni jest ladna pogoda il fait beau

il fait chaud/froid le fait divers la falaise falloir il me faut il faut faire *uel­ *ue chose il ne faut pasfamilial, -e la famille fatigant, -e fatigué, -e le fauteuil faux, fausse les félicitations (l.mn. ri) la femme la - de ménage la - politi*ue la fenêtre férié, -e le jour férié la ferme fermé, -e le festival la fête

fêter le feu la feuille la fève

février la fibre la fièvre la fille le film le fils la fin finalement la finance financier, -ère finir le flair la fleur à fleurs le fleuve fonctionner le/la fondateur,-trice le foot(ball) la forêt la formation la forme en forme la fortune fou, fol, folle la fourchette

jest ciepfo/zimno wydarzenie dnia urwisko, klif potrzebowac potrzebujç trzeba cos zrobid

nie wolno... rodzmny rodzina mqczqcy zmqczony fotel blçdny gratulacje kobieta, zona sprzqtaczka (pani) pohtyk okno wolny od pracy dzien swiqteczny gospodarstwo rolne zamkniqty festiwal swiçto, przyjqcie, impreza swiçtowac ogien, swiatlo, sygnahzacja swietlna litt bôb; mala porcelanowa figurka w ciefae z okazji Trzech Krôli luty wfôkno gorqczka dziewczynka, côrka film syn koniec wkoricu finanse finansowy konczyc wqch, intuicja kwiat w kwiaty rzeka dzialai, funkcjonowac zalozyciel/ka pilka nozna las wyksztalcenie forma, ksztalt w formie majqtek szalony widelec

frais, fraîche le/la Français, -e français, -e le français le frère les frites (l.mn. r.i.) froid,-e le fromage la fromagerie le fruit les fruits de mer (l.mn. r.m.) le futur

G gagner la galette des Rois

le garçon la gare le gâteau la gauche à gauche gêné, -e gêner en général génial, -e le génie les gens (l.mn. r.m.) la géographie la gestion le gîte la glace la gorge gourmand, -e goûter le goûter la goutte grâce à le gramme grand, -e grandir la grand-mère le grand-père les grands-parents (l.mn. r.m.) le gratin gratuit, -e grave la grimace gris, -e gros, -se grossir le groupe le groupe de réflexion la guerre guidé, -e

fwiezy, chlodny Francuz/ka francuski jçzyk francuski brat frytki zimny ser serowarnia owoc owoce morza

przyszlosd. czas przyszly

zarabiac, wygrywac ciasto z ciasta francuskiego z morcepanem chlopiec dworzec ciastko lewica wlewo zaklopotany przeszkadzac przewaznie genialny geniusz ludzie geografia kierowanie, zarzqdzanie dom agroturystyczny lody gardlo lakomy kosztowac, pràbowac podwieczorek kropla dziqki gram duzy rosnqc babcia dziadek dziadkowie zapiekanka dormowy powazny grymas szary gruby

tyc grupa grupa robocza wojno oprowadzany

251

la guitare

gitara

H s' habiller T habitant, -e habiter l‘ habitude (r.z.)

ubierac siç mieszkaniec, -anka mieszkac przyzwyczajenie. zwyczaj 1' harmonie (r.i.) hormonia T hébergement (r.m.) zokwaterowonie I' heure (r.i.) godzina À *uelle heure ? 0 ktôrej godzinie? les heures godziny otwarcia

d’ouverture (l.mn. r.i.) heureusement I' histoire (r.i ) 1' hiver (r.m.) 1 homme (r.m.) T homme politi*ue (r.m.) I- hôpital (r.m.) T horreur (r±) I" T 1' I-

hôtel (r.m.) hôtel de ville (r.m.) humeur (r.i.) humour (rm.)

1 ici idéal, -e T idée (r.i.) identifier idiot -e I- immeuble (r.m.)

important, -e les impressionnistes (l.mn. r.m./r.z) l’indice (r.m ) indien, -ne l'influence (r.i.) l'information (r.i.) I- informati*ue (r.i.) s’informer l'insomnie (r.i.) s'installer T instant (r.m.) intéressant, -e intimider intriguer

T invitation (r.i.) T invité, -e inviter T Ile (r.i.) italien, -ne

252

no szczçscie historia zima mçzczyzno. czlowiek polityk szpital strach, okropnosc. horror hôtel ratusz nastrôj humor

tutoj idealny pomysl identyfikowoc idiotyczny budynek/blok mieszkalny wozny impresjonisci

oznaka; wskazôwka indyjski wpfyw informocjo informatyka dowiodywoô siç bezsennoic urzqdzoc siç chwilo ciekawy oniesmieloc intrygowaô, zaciekawiac zoproszenie goïc zaproszaô wyspo wioski

J la jalousie jaloux, -ouse (ne). jamais la jambe janvier le jardin jardiner jaune le jean le jeu (vidéo) le jeudi jeune le jogging la joie joli, -e jouer le jour le Jour de l'an le jour férié les jours de la semaine (l.mn. r.m.) dejouren jour le journal le journal télévisé la journée Bonne journée ! joyeux, -euse juillet juin la jupe le jus jus*ue

K le kilo

L là là-bas le lac laisser le lait laitier, -ère la lampe la langue le lapin large (se) laver le(s)*ueKs), la­ *uelle, les*uelles le légume la lettre se lever la liaison la librairie libre lire

zazdroiô zozdrosny nigdy nogo styczen ogrôd uprawioc ogrôd zôlty dzinsy gro (wideo) czwartek mfody bieganie, jogging radosc ladny grac, bawic siç dzien Nowy Rok dzien swiqteczny dni tygodnia

z dma na dzien gazeta dziennik telewizyjny dzien Milego dnia! rodosny lipiec czerwiec spôdnica sok do

lisse la liste le lit le lit simple le lit double le litre la littérature le livre le logement le logiciel loin le loisir

long, -ue look loup lundi lunettes (1 mn. r.z.) luxueux, -euse le lycée

le le le les

le le

la

la le

kilogrom

le

tutoj, tam tam jezioro zostawiac mleko mleczny lampa jçzyk krôlik szeroki, luzny myô (siç) ktôry, -a, -e

la

worzywo list wstawoô Iqczenie miçdzywyrazowe ksiçgornio wolny czytaô

le se le/la le le le le

le le la

le/la les le

M madame mademoiselle magasin magazine magnifi*ue mai main maintenant mais Mais non ! maison maître majeur, -e mal mal malade mamie manger manteau ma*uiller marchand, -e marché marcher mardi mari mariage marié, -e marrant, -e marron mars mas*ue matin matinée mauvais, -e médecin médias (l.mn. r.m.) médicament

gtadki lista lôzko lôzko pojedyncze lôzko podwôjne htr literotura ksiqzka mieszkanie, zakwaterowonie oprogramowanie daleko czas wolny, zajçcie w czasie wolnym dlugi wyglqd, aparycja wilk poniedzialek okulary luksusowy liceum

poni panna sklep czasopismo wspanialy maj rçka teraz ale Alez nie! dom nauczyciel, mistrz wazny, wyzszej wagi bol zle chory babcia jesc plaszcz malowac siç sprzedawca, -czyni rynek chodzic wtorek mqz matzehstwo, slub zonaty, zamçzna zabawny brqzowy marzec maska rono, przedpoludnie przedpoludnie zly lekarz, -rka media lekarstwo

StOWNIK •••••••••••• le/la meilleur, -e le/la même même le ménage la mer merci merci beaucoup le mercredi la mère messieurs-dames la mesure le mètre carré le métro la métropole mettre

- la table - la télé - les chaussures - un CD - une heure le meuble miam midi le miel mieux la migration le milieu le million mince le ministre minuit la minute le miroir la mode à la mode le modèle moderne moins le moment à un - donné le monde tout le monde monsieur le mont la montagne monter le monument le moral le morceau mort, -e la mort le mot le motif la moto

najlepszy, -a ten sam/ ta sama nawet gospodarstwo domowe morze dziqkujq bardzo dziqkujç sroda matka szanowni poristwo srodek, przedsiçwziçcie metr kwadratowy métro metropolia sadzac, stawiac, klasc; ubierac nokrywac do stolu wlqczac telewizor wkladac buty puszczaô plytq CD potrzebowaé godziny mebel pycha poludnie miôd lepiej migracja srodek milion szczupfy minis ter pôfnoc minuta lustro modo w modzie model, wzôr nowoczesny mniej chwila, moment w pewnym momencie swiat kazdy, wszyscy pan géra gôry wsiadac, wchodzic do gôry zabytek samopoczucie kawalek martwy smierô wyraz, wiadomosô powôd, motyw motor

la moule les moules-frites (l.mn. r.z.) mourir les mous*uetaires (l.mn. r.m.) la mousse au chocolat la moustache le mouton le moyen le moyen de transport le mur le musée le/la musicien, -ne la musi*ue

malz malze z frytkami umierac muszkieterowie mus czekoladowy wqsy owca, baranina s'rodek Srodek transportu

sciana muzeum muzyk muzyka

N

la naissance naître natal, -e national, -e la nationalité la nature naturel, -le naviguer naviguer sur Internet nécessaire neiger neuf, -euve le nez ni... ni Noël noir, -e le nom le nombre nombreux, -euse non la nostalgie nouveau, -el, -elle la nouvelle novembre le nuage la nuit le numéro

norodziny urodzic siç ojczysty narodowy narodowosc przyroda oczywisty: naturalny zeglowac surfowaô w Internecie konieczny padaô (snieg) nowy nos ani..., oni Boze Norodzenie czarny nazwisko liczba, ilosc liczny nie nostalgia nowy nowoSé, wiadomosc listopad chmura noc numer

0 T objectif (r.m.) 1' objet (r.m.) 1' occasion (r.z.) octobre I' œil (r.m.) 1' œuf (r.m.) 1' œuvre (r.z.) I' office de tourisme (r.m.) T offre (r.i.) offrir l‘ oiseau (r.m.)

cel przedmiot okazja pazdziernik oko jajko dzielo informacja turystyczna oferta podarowac ptak

T 1’ 1' l‘

omelette (r.z.) oncle (r.m.) opticien, -ne orage (r.m.) orange 1' orange (r.z.) 1' orchestre (r.m.) T ordinateur (r.m.) 1' ordonnance (r.z.) 1' oreille (r.z.) s' orienter original, -e

ou où oublier oui ouvert, -e l‘ ouverture (r.z.) ouvrir

P le pain le pain complet la paix la panne en panne le pantalon Pâ*ues paraître il paraît *ue... le parapluie le parc le parcours pardon les parents (l.mn. r.m.) parfait, -e parfois le parfum le parlement parler parmi le/la partenaire particulier, -ère particulièrement la partie partir pas de le passeport passer passer devant passer l'aspi­ rateur (r.m.) les pâtes (l.mn. r.z.) payant, -e payer le pays

omlet wujek optyk burza pomaranczowy pomarancza orkiestra komputer recepta ucho orientowac siç oryginalny, jedyny w swoim rodzaju lub gdzie zapominaô tak otwarty otwarcie otwierac

chleb chleb pelnoziarmsty pokôj awaria zepsuty spodnie Wielkanoc wydawaô siq, pojawiaô siç podobno. wydaje siq, ze... parasol park trasa przepraszam rodzice. krewni doskonaly czasami perfum parlament, sejm môwic, rozmawiac posrôd, wsrôd partner/ka szczegôlny szczegôlnie czqsc wychodzic, wyjezdzac nie (element przeczenia) paszport spçdzac; przejezdzac przechodziô obok odkurzac makaron plotny placic kroj

253

paysage peau peintre peinture pendant(*ue) penser la pension perdre

le la le/la la

krajobraz skôra malarz, -rka malarstwo podczas (gdy) myslec renta tracid, gubic; przegrywad le père ojciec perforer perforowac. dziurkowac la période okres czasu le permis de conduire prawo jazdy la personne osoba (ne)... personne nikogo nie, nikt nie la pétan*ue gra w bule petit, -e mafy le petit-déjeuner sniadanie la petite-fille wnuczka le petit-fils wnuk peu mato la peur strach peut-être byd moze la pharmacie apteka la philosophie filozofio la photo(graphie) zdjçcie la physi*ue fizyko le piano pianino la pièce pomieszczenie. kawolek. moneta le pied stopa piloter sterowac, pilotowad pi*ue-ni*uer robid piknik la piscine basen le placard szafa scienna la place miejsce, plac à ta place no twoim miejscu placer umieszczac, kfadc la plage plaza plaire podobac siç S'il vous plaît ? Proszç? le plaisir przyjemnosc le plan plan, projekt la planète ploneta le plat danie le plat principal danie gtëwne le plateau de fro­ taca serôw

mages plein, -e le plein air pleurer pleuvoir il pleut la pluie plus (ne)... plus plusieurs plutôt la poche

254

pelny dwieze powietrze plakad padod (deszcz) pada deszcz deszcz wiqcej juz nie kilka, wiele roczej kieszen

à point le point pour s'orien­ ter la pointure à pois le poisson la poissonnerie la poitrine la police la politi*ue politi*ue la pollution polonais, -e la pomme la pomme de terre le poney le pont le portable

la porte le portemanteau porter le portrait poser poser une *ues­ tion possible la poste le poste

w sam raz (miqso) punkt odniesienia rozmiar buta w grochy ryba sklep rybny klatka piersiowa policja pohtyka polityczny zameczyszczenie polski jablko ziemniak kucyk most komôrka. telefon komôrkowy drzwi stojak na ubrania nosid portret sadzad, stawiac, klasd stawiac pytanie

mozliwy poczta miejsce pracy, stanowisko le potager ogrôd warzywny la poule kura le poulet kurczak la poupée lalka pour dla, aby le pourboire napiwek pour*uoi dlaczego pouvoir môc, mied pozwolenie prati*uer praktykowad, wykonywac préférer woled, preferowac en premier najpierv/ le/la premier, -ère pierwszy, -a le Premier ministre premier prendre brad - des mesures podejmowac kroki - le bus jechad autobusem - le petit-déjeuner jesd dniodanie - un bain kqpad siq - un café pic kawç prescrire przepisywoc (lekarstwo) présenter przedstawiac principal, -e glôwny le printemps wiosno le prix cena le problème problem prochain, -e nastqpny bliski proche le produit produkt

le produit laitier le/la professeur, -e la profession professionnel, -le la promenade se promener proposer la proposition propre le/la propriétaire la publicité le pull le pyjama Q *uand le *uart une heure moins le *uart une heure et *uart *uel(s), -le(s) *uel*ue chose *uel*ues *ue *u'est-ce *ue ? la *uestion *ui *ui est-ce *ui ? la *uiche *uoi *uotidien, -ne *uotidiennement

la la

a

la la la le

la la la

la

R raconter radio rajeunir randonnée rapidement rarement rayures réagir recevoir recherche réduction réflexion refuge refuser regarder région règle régulièrement relation les relations familiales (l.mn. r.É.) religion rembourser

produkt mleczny nauczyciel/ka zawôd zawodowy, profesjonalny spacer idc na spacer proponowad propozycja czysty, wlasny wlasciciel/ka reklama sweter pidzama

kiedy dwierd, kwadrans za kwadrans pierwsza kwadrans po pierwszej ktôry, -a, -e cos kilku, -a ze, ktôry, co co? pytanie ktôry, kto kto? tarta co codzienny codziennie

opowiadad radio odmfadzac wycieczka piesza szybko rzadko w paski reagowad otrzymywad szukanie, badanie zniika refleksja, przemyslenie schronisko gôrskie odmawiad patrzed région régula regularnie zwiqzek relacje rodzinne

religia zwracad drodki

StOWNIK •••••••••••• le remède remplir rencontrer le rendez-vous rendre rénover renseigner se renseigner rentrer la réparation le repas la réponse se reposer le réseau le réseau de transports en commun réserver la responsabilité responsable ressembler à le restaurant restaurer le reste rester retourner la retraite se retrouver le rêve se réveiller le rez-de-chaussée riche (ne)... rien rimer rire le riz la robe le roi les Rois mages romanti*ue le rond-point rose rouge la roulotte la route en route roux, -sse la rubri*ue la rue la ruine rural, -e russe

rezerwowac odpowiedzialnosc odpowiedzialny byc podobnym do restauracja odrestaurowac reszta zostawac wracac emerytura spotykac siç sen; marzenie budzic siç porter bogaty nie nie rymowac Émiac siç ryz sukienka krôl trzej krôlowie romantyczny rondo rôzowy czerwony kryty wôz droga w drodze rudy rubryka ulica ruina wiejski rosyjski

S le sac saignant, -e la saison la salade le salaire

torba krwisty (o miqsie) sezon; pora roku salata pensja

lekarstwo wypelniac spotykac spotkanie oddawac, z wracac odnawiad udzielac informacji zasiqgad informacji wracac do siebie naprawa posifek odpowiedz odpoczywad sied siée komunikacji miejskiej

la salle de bains le salon salut le samedi le sanglier sans la santé la sauce la saucisse le saumon le sauna sauter savoir le savoir-vivre savourer la science second,-e le/la secrétaire la semaine sensible septembre sérieux, -euse le serveur le service la serviette servir servir à le/la seul, -e seulement sévère sexy si le siècle la sieste le signal le signe signer simple sinon le sirop le ski le Sms social, -e la sœur soigner le soir la soirée les soldes (l.mn. r.z.) le soleil la somme sonner sortir souhaiter la soupe le sourire sous le sous-vêtement le souvenir

lazienka salon czeié sobota dzik bez zdrowie SOS

kielbasa losoi sauna skakac wiedzied, umiec zachowanie delektowad siç nauka drugi sekretarz, -rka tydzien wrazliwy wrzesieri powazny kelner obs/uga, serwis serwetka obslugiwad, podawad sluzyc do jedyny, -a tylko surowy seksowny tak; czy; jeili wiek, stulecie drzemka popoludniowa sygnal znak podpisywac prosty; pojedynczy w przeciwnym razie syrop narty sms spoteczny siostra leczyd wieczôr wieczôr wyprzedaz slonce suma dzwonic wychodzid iyczyd zupa usmiech pod bielizna wspomnienie

souvent spacieux, -euse spécial, -e la spécialité le sport sportif, -ive le stage la station la - d'essence la - de métro le statut familial le steak le succès le sucre les sucreries (1 mn. r.i.) le sud

suisse super le supermarché sur sûrement surprendre la surprise surtout le sweat-shirt sympa(thi*ue) le symptôme

T la table À table ! le tableau la tablette (de cho­ colat) la tablette (numé­ ri*ue) la taille le talent la tante tard la tasse le taxi la techni*ue la technologie le tee-shirt la télé(vision) télécharger le téléphone le téléphone mobile le (téléphone) portable téléphoner tellement la température le temps le temps libre tenir

czçsto przestrzenny specjalny specjalnott sport sportowy praktyka staeja staeja benzynowa przystanek metra status rodzinny stek sukees cukier slodycze poludnie (strona swiata) szwajcarski super, wspanialy supermarket na z pewnosciq zaskakiwae niespodzianka przede wszystkim bluza mily, sympatyczny oznaka

stôl Do stolu! obraz tabliczka (czekolady) tablet

rozmiar talent ciocia pôzno filizanka taksôwka technika technologia T-shirt telewizja sciqgac (z internetu) telefon telefon komôrkowy

komôrka telefonowac, dzwonic tak bardzo temperatura pogoda. czas wolny czas trzymac

255

Tiens ! le tennis la tente la terrasse la tête le théâtre le ticket timide la timidité la toile les toilettes (l.mn. r.z.) la tomate tomber tôt toucher toujours la tour le tour le tourisme le/la touriste tourner la Toussaint tousser tout, -e tout à coup tout à l'heure tout de suite tout droit tout le temps la toux traditionnel, -le le trafic le train le tram(way) les transports (l.mn. r.m.) le travail travailler traverser très la tristesse la trompette

Spôjrz'./Cos takiego! tenis namiot taras glowo teatr bilet niesmioly niefmia/osc plôtno, obraz toaleta pomidor upadac, przewracac W wczesnie dotykac; wzruszac zawsze wiezo, wieiowiec wycieczka, spacer (wokot czegoi) turystyko turysto, -tka skrçcac Wszystkich Swiçtych kaszlec caty nagle zaraz: przed chwilq natychmiast prosto caty czos kaszel tradycyjny ruch (uliczny) pociqg tramwaj irodki transporta

praca pracowat przechodzic bardzo smutek trqbka

< PONS GmbH, Stuttgart 2016 ç dla polskiego wydania: Wydawnictwo LektorKIett sp. z o. o„ Poznan 2017

ISBN: 978-83-8063-304-9

Wydanie I

10922

254

256

trop se trouver trouver le tsar turbulent, -e le type

U universitaire 1' université (r.z ) utiliser

V les vacances (l.mn. r.z.) la vache le/la végétarien, -ne le vélo le vendredi venir venir de faire *uel*ue chose le vent la vente le ventre le verre vers vert, -e la veste le vêtement veuf, -ve la viande vide la vie la vieillesse vieillir vieux, vieil, vieille la vigne la villa le village la ville la vieille ville en ville

za duzo znajdowac siq znajdowac; uwazac (za) car ha/asliwy, niespokojny typ, facet

akademicki. uniwersytecki uniwersytet uzywac

wakacje krowa wegetarianin, -anka rower piqtek przychodzic wtasnie cas zrobic wiatr sprzedaz brzuch szklanka, kieliszek okoio; w kierunku zielony kurtka, marynarka ubranie owdowialy miqso pusty zycie starosc starzec siç stary winnico willa wies, wioska miasto store miasto w miescie

le le le/la le la

vin violon virtuose visage visite la visite guidée visiter vite vivre le vocabulaire le vœu voilà voir la voiture le voleur Au voleur ! volontiers le vote vouloir je voudrais voyager vrai, -e vraiment la vue

wino skrzypce wirtuoz/ka twarz wizyta, odwiedziny oprowadzanie zwiedzac szybko ïyc, mieszkac siownictwo zyczenie oto widziec samochod ziodziej tapcie ziodzieja! chqtnie gfosowanie chciec chciaibym podrôzowac prawdziwy naprawdq widok

W le week-end

weekend

Y le yaourt les yeux (l.mn. r m. od œil) la yourte

Z zut

jogurt oczy jurta

do licha

Redakcja: Lucie Drevon, Agnieszka Stanislawska, Joanna Roszak Tlumaczenie: Anna Dargacz Projekt logo: Erwin Poell. Heidelberg Opracowanie logo: Sabine Redlin, Ludwigsburg Zdj*cia na okladce i we wnçtrzu: Dane na temat zdjQc znajduj^ siç na plycie CD w pliku Zrôdla zdjçé Opracowanie okladki: Anne Helbich, Stuttgart, digral, Poznan Layout: Petra Michel. Essen Nagrania: Audioproduktiondbmedia.de, Neuwied Skfad: stud cKO. Poznan

|d'SUOd'MMM

ZlOZVeuzod H9|4“>Wd1 oMpiuMepÂM @

( Edtusû

oSai^smuejj Am[ >|Âzèf sjn>|

AM0MZVM80

L* Al -

NAGRAN Hello world

OBRAZKOWY kurs jçzykowy francuskiego Zobaczysz, zrozumiesz, zapamiçtasz: gramatykç, siownictwo, dialogi!

francuskieg

Obraz nauczy Ciç wiçcej, niz 1000 slôw!

Poznaj jçzyk dziçki ilustracjom objasniaj^cym pojçcia, dowcipnym zdjçciom, ktôre skojarzysz z ttumaczeniem oraz grafikom utatwiaj^cym zapamiçtanie zagadnien gramatycznych.

Postuchaj i zrozum.

Pomoc na wyci^gniçcie rçki!

Autentyczne nagrania rodowitych uzytkownikôwjçzyka, liczne przyktady wypowiadanych przez nich slow i zdan pomog^ Ci w rozumieniu wypowiedzi i opanowaniu poprawnej wymowy.

Sprawdzaj postçpy z pomoc^ zadah, ktôre znajdziesz w tresci catego kursu. Dziçki do^czonej zaktadce zakryjesz umieszczone obok cwiczeh rozwi^zania, a po udzieleniu odpowiedzi i zdjçciu zaktadki zobaczysz, ile juz umiesz.

KURSJÇZYKOWY Cena detaliczna: 54,90 zl ISBN: 978-83-8063-304-9

www.kursyobrazkowe.pl www.pons.pl

Dodatkowo 1 MP3-CD oraz zaktadka magnetyczna

MP3-CD