131 82 39MB
Polish Pages [264] Year 2017
OBRAZKOWY kurs jçzykowy Kazdy nauczy siç francuskiego!
X' la tour f Je suis un \ Eiffel symbole français. \ * Je suis une grande tour à Paris, y K Je suis... y/ \ \
Nowatorska metoda naukr.
Ucz
îq
jçzyka obcego
tak jak lubisz! Zaangazuj swoje emocje Informacje, ktore nas poruszaj^, pamiçtamy duzo dtuzej niz wszystko
Kurs obrazkowy - dlaczego?
to, co jest dla nas emocjonalnie obojçtne.
Bardzo chcesz nauczyc siç jçzyka
Do przekazywania emocji znakomicie nadaj^ siç obrazy. Ulatwiaj^ one
francuskiego. Jednak podrçczniki,
zapamiçtywanie i wzmacniaj^ motywacjç, ktôra jest niezbçdna do
w ktôrych dominuje tekst, nie pomagaj^ ci skutecznie w nauce. Dlaczego?
Bo podobnie jak wiçkszosc ludzi jestes wzrokowcem. Kurs obrazkowy to pierwsze na rynku wydawniczym rozwi*zanie dla ciebie.
Reguly rz^dz^ce jçzykiem zostaly tu zwizualizowane: warstwa graficzna to nie ozdobnik, lecz istotna czçsc metody
nauki. Dziçki ciekawym rysunkom i fotografiom oraz przejrzystym schematom przyswoisz sobie wiedzç
bez czytania dlugich tekstôw.
osi*gniçcia sukcesu w nauce! t^czenie slownych objasnieri i wyobrazeri graficznych sprzyja
odprçzeniu i powstaniu korzystnego nastawienia do nauki.
1 obraz powie wiçcej niz 1000 slow r I 4.CKUI 1004. OlCi, Przekonasz siç, 4.C ze W to pi prawda. OHUO. Môzg duzo szybciej chtonie obrazy niz tekst, zwlaszcza
jesli jestes wzrokowcem. Czçsto w ulamku sekundy zrozumiesz zwizualizowan* tresc, ktôr^ trzeba byloby czytac kilka minut.
Nauka wzrokowa jest skuteczniejsza Obrazy, czyli stymuluj^ce
kojarzenie rysunki i fotografie oraz wspomagaj^ce zapamiçtywanie ksztalty i kolory, pomagaj* môzgowi przyjmowac
zawarte w objasnieniach tresci.
Kurs obrazkowy wykorzystuje tç zasadç itak przedstawia regufy,
by byly przejrzyste i bardziej
zrozumiale.
Jest wiele ilustrowanych ksi*zek, ale tylko gruntownie przemyslane wizualizacje
rzeczywiscie wspieraj* naukç, przelamuj^ nuz^c^ monotonie litego tekstu, tworz^ skrôty myslowe, ktôre skuteczniej
prowadz^ do celu i z niewielkich elementôw buduj* logiczn*, funkcjonaln* caloéc.
Kazdy moze nauczyc siç jçzyka obcego, dlatego warto zaczac juz dzis! Zyczymy sukcesôw w nauce
i zadowolenia z efektôw. Redakcja PONS
Obrazkowy kurs jçzyka FRANCUSKIEGO Gabrielle Robein
Wydawnictwo LektorKIett Poznan
Bienvenu! Obrazkowy kurs jçzyka francuskiego oparty jest na nowatorskiej metodzie wizualnej, dziçki ktôrej tatwiej
i skuteczniej poznasz jçzyk.
Kurs sklada siç z 20 lekcji:
Kazda lekcja rozpoczyna siç od strony
8»
wprowadzaj^cej. Znajdziesz tam miçdzy innymi
Vivre comme Dieu en France Boç fronefi. wtasnm i teto powodu wielu turyttow odwiedza Franck. cheae poezue francuUi flair, odkryc
spis tematôw, ktôre zostan^ dalej omowione.
f-neix nouvelle cuisine dckktowaC
apéritifem ru tarawe maki café
• ProwaniK przelyt bohème w Parylu... Taine wyobraltniana temat francuikiet a ri de vivre - utuii lytu - mon byC po otlo «treotypami, ale iedno je»t
pewne peinai» wlaine kilka norych Uoe i Zwrotâw!
Na kolejnych stronach, dziçki wizualizacji oraz cwicze-
niom ze sluchu, poznasz slownietwo i zdania zwi^zane z wymienionymi we wprowadzeniu tematami. Nastçpnie przejdziesz do glôwnego tekstu lekcji, ktory opracujesz skupiaj^c siç na jego zrozumieniu. Pozniej poszczegôlne
elementy tekstu zostan^ doktadniej wyjasnione pod k^tem gramatyki i funkcji komunikacyjnych, a takze utrwalone za pomoc^ urozmaiconych cwiczen.
Na stronie korîcowej powtorzysz
2
wszystkie najwazniejsze slowa i
Ten symbol plyty CD (o) odsyla do
zwroty w ukladzie tematycznym.
odpowiedniego
Zaproponujemy ci takze cwiczenie
nagrania na CD
utrwalaj^ce.
z plikami mp3.
WSTÇP
Rozwi*zania: Do kazdego cwiczenia podano rozwi^zanie, ktore znajdziesz w szarej ramce
ROZWIAZANIA
5.1.B, 2. A
zamieszczonej po prawej stronie na dole. Dziçki niemu latwo zweryfikujesz efekty swojej pracy. Jednak nie
zagl^daj do klucza zbyt wczesnie! W trakcie pracy nad
6.1. Vous êtes ?, 2. Comment tu t'appelles ?
7.1. Ce sont, 2. c'est, 3. Voilà
zadaniem zakryj rozwi^zanie zakladk^ magnetyczn^
8.1. B, 2.A
i skorzystaj z niego na samym koricu.
W nauce pomog^ ci dodatkowo:
Slownik alfabetyczny: prawie wszystkie stowa
Teksty na rozumienie ze sluchu: podczas
i zwroty zawarte w kursie (a jest ich okolo 1300)
sluchania mozesz czytac nagrane slowa,
mozesz szybko sprawdzic na koricu ksi^zki.
zdania i teksty oraz zagl^dac do ich tlumaczeri.
Skorzystaj z pliku PDF zamieszczonego na ptycie.
Sukcesôw i przyjemnosci podczas nauki francuskiego!
Redakcja PONS
3
SPISTRESCI
1. L'art de vivre
7
> Powitanie i pozegnanie > Przedstawianie sie > Czasownik être > Alfabet i wymowa
4. Vie *uotidienne
> Rodzajnik okreslony
43
> Przebieg dnia
> Liczebniki do 19
> Przyzwyczajenia > Liczebniki od 20 do 69
2. Portraits
19
> Godziny
> Dane osobowe
> Czasownik prendre
> Nazwy zawodôw i narodowosci
> Czasowniki zwrotne
> Czasowniki konczace siç na -er i avoir
> Zaimek quel
> Rodzajnik nieokreslony > Przeczenie
5. Au marché
> Pytanie przez intonacje
55
> Artykuly spozywcze > Sklepy
3. Le temps libre
31
> Liczebniki od 70
> Aktywnosc w czasie wolnym
> Czasowniki acheter i aller
> Samopoczucie
> Podawanie ilosci i rodzajnik cz^stkowy
> Dni tygodnia
> Pytania i zaimki pytaj^ce
> Czasowniki faire i préférer > Pytanie z est-ce que
6. En ville > Wazne budynki w miescie > Opisywanie drogi > Podawanie miejsca > Tryb rozkazuj^cy > Czasownik savoir
> Liczebniki porz^dkowe > Zaimek on
67
7. Un air de famille >
Czlonkowie rodziny
>
Opisywanie osob
>
Porownania
>
Zaimki przymiotne dzierzawcze
11. Tour de France
>
Czasowniki koricz^ce siç na -ir i venir
>
Informacja turystyczna
>
Krajobrazy i zabytki
>
Srodki transporta
8. Bon appétit !
91
>
Posilki i dania
>
Czas przeszly bliski
>
W restauracji
>
Kolejne przyimki
>
Czasownik vouloir
>
Czasowniki koricz^ce siç na -yer
12. Faites la fête !
> Zaimki w funkcji dopelnienia blizszego
9. À la mode
103
>
Swiçta i dni swi^teczne
>
Zyczenia
>
Zaproszenia
>
Ubrania
> Zaimki w funkcji dopelnienia dalszego
>
Kolory i wzory
>
>
Pogoda
>
Czas przyszly futur proche
13. Autrefois
>
Zaimki przymiotne wskazuj^ce
>
Okresy zycia i wydarzenia
>
Czasowniki mettre i sortir
>
Czas przeszly imparfait
>
Stopien najwyzszy
> Zaimek nieokreslony tout >
10. Vacances >
Urlop
>
Miesi^ce i pory roku
>
Czas przeszly passé composé
>
Nazwy krajôw
127
139
Czasowniki offrir, pouvoir i devoir
isi
Zaimki akcentowane
115
5
SPISTRESCI
14. Émotions
163
18. Professionnel
> Uczucia
> Rozwoj zawodowy
> Wydarzenia w czasie przesztym
> Zyciorys i rozmowa kwalifikacyjna
> Imparfait lub passé composé
> Zaimki nieokreslone
> Zaimki w funkcji dopelnienia blizszego i dalszego
> Czasowniki lire, écrire, savoir
> Czasowniki koriczace siç na -dre
> Le gérondif
15. En forme !
175
19. Quoi de neuf ?
> Czçsci ciala
> Media i wiadomosci
> Zdrowie
> Mowa zalezna
> U lekarza i w aptece
> Przyslowki koriczace siç na -ment
> Tryb przypuszczajacy conditionnel czasu terazniejszego
> Strona bierna
> Zaimki y i en
> Czasownik connaître
16. Plein air
187
20. L'avenir
> Zwierzçta w gospodarstwie rolnym
> Przyszlosc
> Rezerwowanie pokoju
> Tematy spoleczne i polityczne
> Si + imparfait
> Czas przyszly futur simple
> Zaimki rzeczowne wskazujace
> Czasowniki voir i recevoir
> Podawanie czasu
> Zaimek pytaj^cy lequel
17. À la maison > Mieszkanie > Zaimki wzglçdne
> Akcentowanie > Zaimki rzeczowne dzierzawcze
> Zdanie warunkowe nierzeczywiste
6
199
Slownik
211
223
235
247
vivre Vivre comme Dieu en France - Zycjak Bôg we Francji. Wlasnie z tego powodu wielu turystow odwiedza Francjç, chc^c poczuc francuski flair, odkryc finezjç nouvelle cuisine, delektowac siç apéritifem na tarasie malej café w Prowansji, przezyc bohème w Paryzu... Takie wyobrazenia na temat francuskiej art de vivre - sztuki zycia - mog^ byc po czçsci stereotypami, ale jedno jest pewne: poznales wlasnie kilka nowych slow i zwrotow!
Stownictwo / Komunikacja
Gramatyka
>
moje pierwsze francuskie stowka
> alfabet i wymowa
>
powitanie i pozegnanie
> zaimki w funkcji podmiotu
>
przedstawianie siebie i innych
>
czasownik être
>
pytanie o imiç lub nazwisko
>
rodzajnik okreslony
>
liczba mnoga rzeczownikôw
>
liczebniki do 19
1. Moje pierwsze francuskie slowka Z pewnosci* znasz niektôre francuskie slowa. Przyporz*dkuj sfôwka podane z prawej strony
wlasciwym zdj*ciom z lewej.
A l'amour T
le champagne
c la tour Eiffel D la mode E le dessert F les moules-
frites
G la *uiche H l'harmonie
l
les trois
mous*uetaires
2. Jakto brzmi pofrancusku?
8
®i
« Les trois mous*ue taire : ... » to tytuf powiesci
Wysluchaj teraz wymowy poszczegôlnych slôwek
przygodowej francuskiego
i pov/térz je.
pisarza Aleksandra Dumasa.
•••••••••••• 1. L’ART DE VIVRE
3. Powitania
® 2
Posfuchaj i przeczytaj, jak brzmi^ powitania. Wstaw odpowiednie ttumaczenia we wlasciwe ramki.
A Dzieri dobry
B Dobry wieczôr
c Czesc
Jesli chcemy oficjalnie kogos powitac,
uprzejmiej jest powiedziec Madame lub Monsieur.
Zwrot Mademoiselle wci^z jest dose czçsto uzywany w stosunku do mtodych kobiet, ale w jçzyku
oficjalnym slyszy siç go coraz rzadziej.
4. Przedstawianie siç
®3
Posluchaj trzech mozliwosci, w jaki sposôb mozna siç przedstawic. Uzupelnij imiona braci.
Z [ \ 8 ]^ \ ^ _ ]^
1.I. G. 2.C, 3.E. 4.A 5 B 6 I. 7.D, 8.H. 9 F
3. I C. 2.A.3.B 4.1 B. 2.C. 3 A
9
5. Vous êtes... ? - Pan/Pani jest...?
®4
Przeczytaj oba dialogi i wysluchaj nagrania. Pierwszy dialog jest oficjalny, drugi nieoficjalny. Zdecyduj, w jakim kontekscie uzywamy ktorego zaimka.
> Bonjour. Je suis Stéphane Bernard. Et vous ?
Vous êtes... ?
> Valérie Mercier. Mito mi
> Enchanté.
1. Formalnie
A tu
2. Nieformalnie
T
vous
6. Vous êtes... ? - Pan/Pani jest...?
@s
W obu dialogach z poprzedniego cwiczenia uslyszales dwa pytania, za pomoc^ ktôrych mozna zapytac, jak siç ktos nazywa. Napisz te pytania i porôwnaj swoje odpowiedzi z nagraniem.
1. Pytanie 1:
Kiedy spotyka siç dwoje Francuzow, bywa, ze catuj^ siç v/ policzek na powitanie. Ten pocalunek nazywa siç la bise. Przy tym trzeba zwrôcié uwagç na kilka zasad: mieszkancy
2. Pytanie 2:
Francji v/ymieniaj^ pocalunki na powitanie na niwie prywatnej,
raczej nie w kontaktach sluzbowych. Mçzczyzni caluj^ siç
z kobietami i kobiety miçdzy sob^, mçzczyzni miçdzy sob$ raczej tego nie robi^. A co z liczb^ pocalunkôw? To jest nawet
dla Francuzow trudne: miçdzy 2 a 4, w zaleznoéci od regionu. Ale co tam... w kohcu nigdy dosyc calowania!
10
•••••••••••• 1. L'ART DE VIVRE
7. C'est *ui ? - Kto to jest?
@6
Postuchaj i przeczytaj trzy krôtkie dialogi. Jak siç kogos przedstawia? Uzupelnij zdania za pomoc* brakuj*cych wyrazeri.
> C'est *ui ? Ce sont les trois mous*uetaires ? Alei nie!
> Mais non !
Przedstawianie kogos: les 3 mous*uetaires.
1.
2. Danielle,la fille. 3.Jean-Claude.
8. Pozegnania
@ 7
Przeczytaj i postuchaj dwôch pozegnari. Ktore jest formalne, a ktôre nieformalne?
^
formalnie
T
nieformalnie
ROZWIAZANIA
5. l.B, 2. A
6.1.
Vous êtes ?, 2. Comment tu t'appelles ?
7.1.
Ce sont, 2. c'est. 3. Voilà 8.1 B. 2.A
11
9. Alfabet francuski
@s
A. Posluchaj alfabetu i powtôrz poszczegôlne litery.
ABCDEFG H IJ K L M N OPQRSTU V WX YZ
Litery dodatkowe
litera
nazwa
wymowa
przyktad
é
e accent aigu
[e]
le café
è
e accent grave
[E]
la bohème
ê
e accent circon
[E]
la fête
[s]
François
flexe c cédille
ç
© 9
B. Przeliteruj imiona. Porownaj swoje odpowiedzi z nagraniem. 1. Mathéo
2. Mathilde
10. Pisownia, wymowa
3. Cédric
4. Vincent
6. Françoise
5. Hélène
@ 10
Oto kilka informacji na temat wymowy niektôrych spôlglosek. Posluchaj slôwek i zaznacz
krzyzykiem wlasciw* odpowiedz.
12
Çoça-çola macaron Cécile
1. C przed a, o, u i spôlgloskami wymawia siç jak
garage girafe
2. g przed a, o, u i spôlgloskami wymawia siç jak
journaliste
3. FrancuskieJ wymawiane jest jak
harmonie
4. Francuskie h jest
C przed eoraz : wymawia siçjednak jak
g przed e oraz i wymawia siçjednak jak
^
□ slyszalne
c Z
^
T
^
c □ k
k
A g
T
□ k
g k
T
□ S.
□ S.
T
Z.
j.
□ nieme (nieslyszalne).
Z.
1. L’ART DE VIVRE ••••••••••••
® n
11. Samogloski w jçzyku francuskim
A. Posluchaj wymowy slôwek i zaznacz krzyzykiem wlasciwe odpowiedzi.
xylophone
1. y wymawia siç jak
^
1
littérature
2. U wymawia siç jak
A
dzwiçk miçdzy "i" i "u"
amour
3. OU wymawia siç jak
beige, flair
4. 6i i ai (a takze è i ê) wymawia siç jak
restaurant, Bordeaux
5. au i eau wymawia siç jak
^
y.
T
y
U.
U.
T
A
T
0
^ □ ej
B
T □ e.
3U.
B. Ponizsze trzy samogloski nosowe s$ charakterystyczne dla jQzyka francuskiego. Posluchaj slôwek i sprôbuj je powtôrzyc, korzystaj^c z podanych nizej wskazôwek.
@ 12
[5]
bonbon takze:
bonjour, Montmartre, pardon
ROZWIAZANIA
10.1. A. D. 2. A. D. 3. A. 4. B
WSKAZÔWKI
11. A. 1. A, 2. A. 3 B. 4. B. 5 A
Kiedy wymawiaj^c O, a przechylisz glowç powoli do tylu, zauwazysz,
jak gloska zaczyna brzmiec nosowo. Tak powinno to brzmiec w jçzyku francuskim! Przy czym n lub m po glosce nosowej siç nie wymawia. 13
12. Zaimki w funkcji podmiotu Zaimki w funkcji podmiotu zastçpuj^ podmiot w zdaniu.
Je m’appelle Isabelle.
êtes Madame Bertrand ?
Vous to 2. osoba liczby mnogiej i uzywa siç jej takze jako formy grzecznosciowej:
tu ty
i
Vous êtes Monsieur Bernard ?
1 1
Czy pan to pan Bernard?
il/elle
ils / elles
on/ona
oni/one
1
MOI = JE (JA) / TOI = TU (TY) Widziales juz wczesniej wyrazenie:
Moi, je m’appelle... Et toi, comment tu t’appelles ?
Moi i toi to zaimki osobowe akcentowane, niezwiazane bezposredno z czasownikiem.
llzywa siç ich na przyklad:
> w celu zaakcentowania: Moi, je m'appelle Eric. Ja mam na imiç Éric. > po c'est i et. Et toi ?/ Coucou, c'est moi ! A ty?/Halo, to ja!
14
UWAGA:
H• •
no o n
•••••••••••• 1. L’ART DE VIVRE
13. Czasownik être (byc)
@13
14. Kto jest kto?
Przeczytaj zdania i uzupefnij brakujace
Uzupefnij dymki konwersacji za pomoc*
formy czasownika être. Porownaj
wlasciwych form czasownika être.
swoje odpowiedzi z nagraniem na CD i
powtarzaj ustyszane formy czasownika na glos.
Pardon, mais... vous êtes *ui ?
Chut... Je suis ici incognito...
4. Bonjour !
Nous Francuzi
français.
ROZWIAZANIA
13.1. suis. 2. êtes 14.1. es, 2. suis. 3. sont, 4. sommes
15
15. Rodzajnik okreslony A. W jçzyku francuskim wyst*puj* rzeczowniki rodzaju mçskiego i zehskiego. Znajdz w podanych
przykladach rodzajniki okreslone, ktôre stoja zawsze przed rzeczownikiem, i uzupelnij tabele.
A les moules-frites
E le restaurant
B la fille
c l'harmonie
F ,e garçon G les mous*uetaires
rodzaj mçski
D l'apéritif
. rbe \a Qu'c
rodzaj zeriski
B. Uzupeinij rzeczowniki pod zdjeciami odpowiednio w liczbie pojedynczej lub mnogiej. Porôwnaj swoje odpowiedzi z nagraniem. © 14
W liczbie mnogiej do wiçkszosci rzeczownikôw
dodaje siç -s na korîcu. Tego -s siç jednak nie
wymawia.
16
•••••••••••• 1. L’ART DE VIVRE
16. Liczebniki do 19
@ 15
A. Wysfuchaj kilka razy liczb wymawianych przez lektora. Nast*pnie pol*cz kazd* liczbç
z pasuj*cym slowem ponizej. Nastçpnie powtôrz wszystkie liczby.
0
Z&r0
5
six
10
15
11
16
1
6
2
7
12
8 _
13
18
9
14
19
3
trois.
4
douze
quinze
17 .
*uatre
neuf
un se'ze
*uatorze
treize
onze
dix
dix-sept
huit
B. Gramy w bingo! Posluchaj liczb i zaznacz krzyzykiem wymawiane liczby na obu karteczkach. Na ktôrej karteczce jako pierwszej udalo ci si* skreslic cafy rz*d liczb? Na pierwszej czy drugiej?
® 16
ROZWIAZANIA
15. A. 1.E, 2.F. 3.B, 4.H, 5.C. 6.D. 7.A. S.G 15. B. 2. les cafés, 3. b dame. 4 les tours. 5 l'orange
16. A. 1. un. 2. deux. 4. *uatre, 5. cin*. 7. sept, 8. huit, 9. neuf, 10. dix. 11. onze. 13. treize. 14. *uatorze, 16. seize. 17. dix-sept 18. dix-huit. 19. dix-neuf 16. B. 1
17
MOJE PODSUMOWANIE
A Powitanie
SV*
Bonjour.
Dzien dobry.
Bonsoir.
Dobry wieczôr.
Salut.
Czesc.
Au revoir.
SX
Sx
Do widzenia.
Bonjour m«d «•
Pierwsze slowa
Bonjour fflonripur!
la France la fille
Francja dziewczynka
le garçon
chlopiec
Bonjour ffiâdame!
l'enfant
dziecko
__ A.
la fleur
kwiat
la tour
wiezowiec
le vin
wino
s'appeler
nazywac siq,
Pytanie o to, jak si* ktos nazywa C'est *ui ?
Kto to jest?
Et vous, vous êtes... ?
A pan/pani to...?
. bye
Et toi ?
Aty?
Comment tu t’appelles ?
Jak siq nazywasz?/ Jak masz na imiq?
Je suis...
Jestem...
Je m’appelle...
Nazywa m siq...
zéro ......
0
Moi, c’est...
Ja jestem...
un .........
1
Enchanté(e)!
Milo mi!
deux . ...
2
trois .....
3
*uatre
4
cin* .....
5
six ........
6
sept ......
7
dix-sept ...
17
huit
8
dix-huit .
18
neuf .. .
9
dix-neuf .
19
Przedstawianie kogos
I
miec na imiq
être
C’est Paul.
To jest Paul.
Et lui, c'est Claude.
A on, to jest Claude.
Ce sont Jean et Michel.
To sq Jean i Michel.
Voilà Cathy
To jest/Oto Cathy.
Liczebniki do 19 dix ........... 10 onze . ........ 11
douze
.
12
treize . ...... 13 *uatorze
14
*uinze .... 15
seize ....... 16
Z CZYM Cl SIÇ KOJARZY FRANCJA?
P°Ur^OilaF -laF^cClC'clt
Stwérz plakat Francji, naklejaj*c na nim swoje zdjçcia z podrozy do Francji albo zdjçcia wyciçte z czasopism i odpowiednio
• I
je podpisuj*c po francusku. W dalszej czçsci kursu mozesz uzupelniac swôj plakat o nowe ilustracje i teksty.
^Provc^Cc
A,.
i M
le roM^^^c
18
wyrazac sprzeciwu wobec twojego zdania, jesli nie znaj$ ciç naprawdç dobrze. Dlatego zawsze przed dluzsz^ rozmow^ o polityce lub sprawach spolecznych odbywa siç smalltalkl Pytania o zawod, pochodzenie czy upodobania to dobry pocz^tek kazdej rozmowy. A jesli lubisz wino, kulinaria czy kino - to to ulubione tematy rozmow. Za pomoc^ kilku zdari mozesz szybko nauczyc siç sztuki rozmawiania à la française o wszystkim i o niczym (parler de tout et de rien)!
Sfownictwo / Komunikacja
>
Gramatyka spôtgloski koncowe i l^czenia miçdzywyrazowe
podawanie danych na temat kogos
formy zeriskie przymiotnikôw i nazwy zawodôw
nazwy zawodôw narodowosci
>
czasowniki koncz^ce siç na -er i czasownik
avoir pytanie przez intonacjç rodzajnik nieokreslony
>
przeczenie
1. Faire connaissance - Poznawanie si*
®n
A. Kobieta podaje kilka informacji o sobie. Posluchaj zdari, a nastçpnie powtarzaj za lektorem. " NARODOWOSC
Je suis française.
JÇZYK
Je parle français, anglais et espagnol.
UPODOBANIE
'aime ie vin.
MIEJSCE ZAMIESZKANIA
J'habite à Paris.
ZAWÔD
I Je suis médecin
——M----
B. A co môwi mçzczyzna? Posluchaj nagrania i pol^cz wlasciwe czçsci wypowiedzi ze sob*.
@ 18
■BaaHMMMEU
1. Je suis
A Hambourg.
2. Je parle
T
allemand.
c architecte.
20
k
le cinéma.
n
allemand et français.
2. PORTRAITS ••••••••••••
2. Les professions - Zawody
@19
Kazdemu zdjçciu przyporz^dkuj pasuj^cy zawôd. Nastçpnie wysluchaj zdari na CD.
Il est ^
secrétaire.
T
boulanger.
c coiffeur. k
professeur.
Elle est n
étudiante.
F médecin.
G peintre. H musicienne.
1
avocate.
Z [ \ 8 ]^ \ ^ _ ]^
1. 2.
I.B. 2 E, 3.D. 4 A. 5.C
l.F, 2.D, 3.G, 4.A, 5.E, 6.B. 7.H. 8 C, 9.1
21
3. Langues et nationalités - Jezyki i narodowosci
@ 20
Uzupelnij brakujace nazwy narodowosci. Nastçpnie wysluchaj poszczegôlnych stôwek na CD.
italien
4. D'où ? - Sk^d?
espagnol
anglais
allemand
chinois
français
russe
suisse
@21
Posluchaj nagrania i napisz przy kazdym zdjçciu pasuj*ca narodowosc.
22
2. PORTRAITS ••••••••••••
5. Les devinettes - Zagadki
@22
Znane osobistosci przedstawiaj* siç. Posluchaj nagrania i przeczytaj. Nastçpnie przyporz*dkuj kazdej osobie wfasciwy tekst.
kobieta
___A Bonjour. Je suis une femme
c Je suis un grand génie
slynna
célèbre. Je suis italienne, mais
suis un musicien et compo-
de la peinture. J'ai un atelier
austriacki
j'habite à Paris. J'aime l'art et les muusmiech
sées. J'ai un sourire très spécial.
spotykam
siteur autrichien. Je suis de
à Montmartre et je rencontre
skrzypce
Salzbourg. J'adore le violon et
des artistes: Matisse, Jean
fortepian
le piano : je suis un virtuose !
Cocteau, Modigliani, etc. Mais
je ne suis pas français : je suis
espagnol ! k
j
Je suis une femme politi*ue russe, mais je suis de Stettin.
(À l'épo*ue, c'est allemand). Je parle allemand, français et russe.
(251 J'aime la littérature française et la philosophie. Mais je n'aime pas bardzo
beaucoup mon mari, le tsar Pierre III.
Z [ \ 8 ]^ \ ^ _ ]^
3. 1. allemand, 2. anglais, 3. russe. 4. suisse, 5. français, 6. espagnol, 7. italien, 8. chinois
4.1.russe, 2. allemand. 3. anglais. 4. italien, 5. suisse
5.1.A, 2.C. 3.D, 4.B
23
6. Nieme czy slyszalne?
@ 23
Tutaj chodzi o wymowç ostatniej spôlgloski w wyrazie. Posluchaj dokladnie nagranych slow i uzupelnij zasady wymowy, zaznaczaj^c krzyzykiem wlasciwéj odpowiedz.
salut anglais
étudiant
Parc bonjour
grand
^eux
espagnol
allemand
je suis
chinois
coiffeur
KONCÔWKI -ER, -EZ Koncôwki te wydaja ten sam dzwiçk e [e].
Przyklady: parler, aimer, vous parlez,
rendez-vous.
1. Spôlgloski kohcowe s^ zazwyczaj
2. -x / -s / -t / -d na kohcu wyrazu s^ zazwyczaj 3. -r / -1 / -c s$ jednak czçsto
7. La liaison - t*czenie
□□ □
□□ □
® 24
Wysluchaj dokladnie slôwek, zwracaj^c
OBOWIAZKOWE t/\CZENIA
szczegôln^ uwage na I*czenie
Miçdzy rodzajnikiem a rzeczownikiem oraz
miçdzywyrazowe.
miçdzy zaimkiem w funkcji podmiotu
a czasownikiem:
Liaison to inaczej l^czenie miçdzy-
1. les^pnfants
4. nousRimons
2. u*^prchitecte
5. vous^vez
3. des^prtistes
6. elles^dorent
wyrazowe w jçzyku môwionym. Powstaje ono, kiedy ostatnia spôlgloska danego slowa
(ktôrej normalnie by siç nie wymawialo) zostaje pol^czona z samoglosk^ na pocz^tku
nastçpnego slowa i przez to staje siç sfyszalna. Przy tym -s staje siç dzwiçczne, np. les enfants wymawia siç jak Jez*f^".
24
ZABRONIONE t^CZENIA t^czenia nie ma (m.in.) po et:
7. Voilà Éric et Anna.
2. PORTRAITS ••••••••••••
8. Rodzaj zeriski? Rodzaj m*ski?
@ 25
Przeczytaj informacje na temat podstawowych zasad oraz szczegôlnych przypadkôw. Nastçpnie uzupetnij brakuj^ce formy. Porôwnaj swoje odpowiedzi z CD i powtarzaj pary wyrazôw za lektorem.
TWORZENIE
PRZYMIOTNIK
Rodzaj zeriski przymiotnika (lub nazwy zawodu)
tworzy siç, dol^czaj^c do formy mçskiej -e. WYMOWA Koricôwka -e sprawia, ze spôlgloska niema (rodzaj
PRZYMIOTNIK
Il est charmant.
♦
Il est... 1.
mçski) staje siç slyszalna (rodzaj zeriski).
Elle est charmante.
♦
Elle est...
SZCZEGÔLNE PRZYPADKI Wyrazy koricz^ce siç na -e: bez zmian
Il est russe. - Elle est russe. Wyrazy koricz^ce siç na -ien: -ien > -ienne
espagnol.
Il est italien. - Elle est italienne. Wyrazy koricz^ce siç na -eur: -eur > -euse
2.
allemand.
3.
anglais.
4.
suisse.
5.
avocat.
6.
musicien.
7.
peintre.
Il est coiffeur. - Elle est coiffeuse. Niektore nazwy zawodôw S3 nieodmienne:
le/la médecin
Z [ \ 8 ]^ \ ^ _ ]^
8.
médecin.
9
coiffeuse.
10
boulangère.
6.1 A. 2.A. 3.B 4.
S. 1. espagnole, 2. allemande, 3. anglaise. suisse, 5. avocate, 6. musicienne, 7. peintre. 8. médecin, 9. coiffeur, 10. boulanger
25
9. Czasowniki koncz^ce siç na -er A. Przeczytaj zdania i wstaw odpowiednie formy czasownikôw parler (môwic), aimer (kochac, lubie) i habiter (mieszkac). SUPER SPRAWA!
Okolo 90 procent francuskich czasownikôw to
czasowniki koricz^ce siç na -er. Te czasowniki odmieniaj^ siç regularnie. Jedynym wyj^tkiem jest aller (isc/jechac).
Il aime le cinéma.
Tu parles français ?
je/j’
parle
aime
5.
tu
1.
aimes
habites
il / elle
parle
3____________
habite
nous
parlons
4.
habitons
vous
parlez
aimez
6.
ils/elles
2____________
aiment
habitent
B. Posluchaj odmiany czasownika adorer i uzupetnij zasady dotyczace wymowy.
2
ODMIANA REGULARNA U,. .. ■■
. -—-X-.'.- —■/
™ j
adorer uwielbiac j’
ador-e
tu
ador-es
il/elle
ador-e
nous
ador-o_n_s
@ 26
NIEME
StYSZALNE
1. Koncôwki -e, -es, -ent s$
2. Koncôwki -ons, -ez s^
Zaimek je zmienia siç na j' przed kazd^
samoglosk^ i h niemym. Przyklady: J’aime. / J’habite.
26
vous
ador-ez
ils/elles
ador-ent
2. PORTRAITS
••••••••••••
10. Questions ? - Pytania? A. Przeczytaj pytania. Znajdz pasuj*ce odpowiedzi i uzupetnij je za pomoc^ odmienionych
czasownikôw.
TWORZENIE PYTAN
ZDANIE OZNAJMUJACE
PYTANIEPRZEZ INTONACJÇ
Il parle polonais.
Il parle polonais ?
W jçzyku francuskim - podobnie jak w jçzyku polskim - mozna zadawac pytania,
nie zmieniaj^c szyku wyrazôw w zdaniu,
tylko zmieniaj^c intonacjç na wznosz^c^.
1223
1. Tu aimes la bière ?
2. Vraiment ? Ils adorent les films français ? 3. Ils sont anglais ?
De (z, ze) zmienia siç na □' przed samoglosk^.
4. Vous parlez allemand ?
5. Marie habite où ?
où ? =
6. Tu es d'où ?
Vous êtes de Nice ou d'Aix-en-Provence ?
v k \ /n J
D’OÙ ? = SK/\D?
A (être) Je
de Toulouse.
B (aimer) Oh oui, j'.
beaucoup la bière.
c (parler) Non. Je ne
pas allemand.
D (être) Oui, c'ça. Ils n
(adorer) Oui, ils.
F (habiter) Elle
de Liverpool.
Juliette Binoche.
à Paris.
L Z [ \ 8 ]^ \ ^ _ ]^
B. Przeczytaj glosno pytania i odpowiedzi, a nastçpnie posluchaj minidialogôw na CD. @ 27
9. A. 1. parles, 2. parlent, 3. aime, 4. aimons 5. habite, 6. habitez
9. B. 1 A 2.B
10. A. 1.B aime, 2.E adorent, 3.D est. sont. 4.C parle. 5.F habite. 6.A suis
11. Rodzajnik nieokreslony
® 28
Przyjrzyj siç przykladom z rodzajnikiem nieokreslonym. Nastçpnie uzupelnij rodzajnik nieokreslony un, une lub des przy rzeczownikach i porôwnaj z plyt^ CD.
RODZAJ ZENSKI
RODZAJ MÇSKI
WYMOWA
Un wymawiaj jak w wyrazie vin, jako samogloskç nosow^,
przy czym n pozostaje nieme. Jesli un stoi przed samoglosk^ lub niemym
h, to litera n staje siç slyszalna poprzez l^czenie wyrazowe:ur^jenfant. Podobnie tez w przypadku des l^czenie miçdzywyrazowe jest wymawiane przed samoglosk^ lub niemym h:
des^enfants.
UWAGA! W jçzyku francuskim rodzajnik nieokreslony wystçpuje rôwniez
w liczbie mnogiej.
J'ai un rendez-vous. Mam spotkanie.
J’ai des rendez-vous. Mam spotkonia.
28
•••••••••••• 2. PORTRAITS
12. Czasownik avoir (miec)
@ 29
Uzupefnij tabel* odmiany brakuj*cymi formami
czasownika. Nast*pnie porôwnaj swoje odpowiedzi z nagraniem.
Vous avez un costume original...
Oui. J'ai un faible pour la mode.
13. Przeczenie Przeczytaj zasadç i uzupefnij ponizszy tekst za pomoc* wlasciwych form czasownikôw aimer,
parler i être oraz przeczenia. sprzecznosci
Les contradictions des Français: |/5cS? I
Les Français aiment parler politi*ue et travail, mais ils pieniqdze
1
parler argent. Ils adorent
podrôiowaé
voyager mais ils 2
bien anglais.
Ils sont arrogants mais ils 3-----------------------------------------------------
Przeczenie sklada si* z dwôch elementôw: ne i pas. Otaczaj* one odmieniony czasownik.
Ne przed samoglosk* i niemym h zmienia si* na n’.
nieuprzejmi
désagréables ! ROZWIAZANIA
11. l.un, 2. une. 3. des, 4. des, 5. un. 6. des, 7. une, 8. des 12.1 ai, 2. avez 13.1. n'aiment pas, 2. ne parlent pas. 3. ne sont pas
29
MOJE PODSUMOWANIE
Pochodzenie i miejsce zamieszkania
Zawody
Vous êtes d’où ?
Skqd pan/pani pochodzi?
l’architecte ..........
architekt
Je suis de Nice.
Jestem z Nicei.
l’artiste ...............
artysta
Vous habitez où ?
Gdzie pan/pani mieszka?
l'avocat ................
adwokat
J’habite à Paris.
Mieszkam w Paryzu.
le boulanger ........
piekarz
le coiffeur ............. ...... fryzjer
l'étudiant ............. ...... student
J*zyki i narodowosci allemand
niemiecki
anglais.........
angielski
espagnol .
hiszpariski
français
francuski
italien
...
polonais
le médecin ...........
lekarz
le peintre ............. .....
malarz
le professeur .......
nauczyciel
le secrétaire ........
sekretarz
wtoski polski
Upodobania
russe ...
rosyjski
J'aime......................... Kocham/Lubiç...
suisse
szwajcarski
J'adore... ................... Uwielbiam...
Je suis
Jestem Francuzem/
Je n'aime pas............. Nie lubiq...
français(e). Je parle
polonais.
Francuzkq.
Mowiç po polsku.
aimer, adorer + le, la, 1', les
J’aime le vin............... Lubiq wino.
J'adore la mode......... Uwielbiam modq.
MOJA MAPA MYSLI
Stwôrz swojs wfasns mapç mysli z informacjami, ktôre sa dla ciebie wazne.
W ciagu dalszych lekcji mozesz poszerzac ja c nowe wyrazenia lub do kazdego tematu stworzyc osobna mapç, aby lepiej utrwalic sobie
nowe slownictwo.
30
Francuzi s* mistrzami swiata, jesli chodzi o ilosc czasu wolnego - Francja byla pierwszym krajem, ktory wyplacal dodatki urlopowe, a w 1981 roku istniafo nawet Ministerstwo Czasu Wolnego! Francuzi pracuj* 35 godzin tygodniowo i bardzo sobie ceni* swôj wolny czas. Najch*tniej chodz* do kina, zwlaszcza w duzych miastach. Ale lubi* takze sp*dzac czas w domu z rodzin*, zajmuj*c si* majsterkowaniem lub prac* w ogrodku.
Stownictwo / Komunikacja > aktywnosci w czasie wolnym
Gramatyka > czasowniki faire i préférer rodzajnik okreslony + de / à
>
rozmawianie o czasie wolnym
>
>
rozmawianie o samopoczuciu
> pytanie z est-ce *ue
> dni tygodnia
1. Les loisirs - Aktywnosci w czasie wolnym
@ 30
Przyporzadkuj kazdemu zdj*ciu pasujac* aktywnosc w czasie wolnym. Nast*pnie wysfuchaj nagranych wyrazen na CD.
^
n
naviguer sur Internet
B bricoler
F voyager
c faire de la photo
G lire
k
32
regarder des films
jardiner
y
écouter de la musi*ue
•••••••••••• 3. LE TEMPS LIBRE
2. C'est comment ?-Jakie to jest?
@31
Przeczytaj, jak mozna môwic o jakiejs aktywnosci - pozytywnie lub negatywnie. Nastçpnie
wystuchaj wypowiedzi osôb ponizej i uzupefnij dymki konwersacji za pomoc^ wyrazeri, ktôre
ustyszales. mçczqce
J'adore ça. C'est super.
C'est un peu fatigant.
C'est sympa/intéressant.
Je trouve ça difficile.
uwatam, ie dobre dla nastroju
C'est bon pour le moral.
Je n'aime pas ça. nie znoszq
Je déteste ça !
ROZWI^ZANIA
4. Je fais du théâtre. C'est
mais... je trouve ça
1.
l.A, 2.D. 3.B, 4.C. 5.G. 6.F, 7.H. S.E
2.1. adore, super, 2. sympa, fatigant. 3. bon pour le moral. 4. intéressant, difficile
33
3. Qu'est-ce *ue vous faites ? - Co pan/pani robi (w swoim czasie wolnym)? Nizej wymienione osoby odpowiadaj* na pytanie o swoje zaj*cia w czasie wolnym.
Przeczytaj wypowiedzi, a nastçpnie wypisz rodzaj aktywnosci.
1. Ludovic :
Je suis souvent devant
naviguer sur
môj komputer
mon ordinateur. Je navigue sur Internet, ou iciqgam
je télécharge de la musi*ue.
(Mer.ii.des
J'adore aussi les jeux vidéo.
we wtorki
2. Bernard :
Je suis sportif. Le mardi, je joue
au foot dans un club. w niedziele
Mais le dimanche, je préfère
regarder le sport à la télé...
3. Léa et Fred : Nous adorons regarder des przede wszystkim
films. Des comédies, surtout ! C'est bon pour le moral.
KINO WE FRANCJI
Sposrôd wszystkich Europejczykow Francuzi s* tymi, ktérzy najczçsciej chodz* do kina. Odbywaj*cy siç co roku w maju
Miçdzynarodowy Festiv/al Filmowy w Cannes przyci*ga wiele zagranicznych gwiazd i gwiazdeczek oraz rzesze milosnikôw kina. 34
@ 32
•••••••••••• 3. LE TEMPS LIBRE
4. Un e-mail de Mamie Simone E-mail od babci Simone
nouveau message
Mamie Simone wyslala e-maila za
pomoc* swojego smartfona. Przeczytaj
go i zgadnij, ktôra osoba z cwiczenia 3 jest jego adresatem.
Mon chéri, w iwietnej formie
Comment ça va ? Moi, ça va très bien ! Je suis en pleine od kiedy
forme ! J'ai beaucoup de temps libre depuis *ue je suis na emeryturze
à la retraite. Je fais de la salsa et du cha-cha-cha. C'est un peu fatigant, mais c'est super ! Et le mardi, je joue de la trompette dans un orchestre. Et toi, *u'est-ce *ue tu fais ? przyjdziesz do mnie
Est-ce *ue tu viens chez moi dimanche ?
Za pomoc* est-ce *ue na pocz*tku
Mon ordinateur est en panne...
zdania mozna postawic pytanie.
Est-ce *ue tu viens chez moi ? Przyjdziesz do mnie?
Bisous ENVOYER
Mamie Simone
5. Comment ça va ? - Jak si* masz?
@33
Za pomoc* tych wyrazeri mozesz odpowiedziec na pytanie, jak si* masz. Posluchaj wyrazen
i uporz*dkuj je w skali od bardzo ztego do bardzo dobrego. Comme ci comme ça.
2. Ça va, ça va.
3. Ça va très bien !
4. Ça va mal...
Z [ \ 8 ]^ \ ^ _ ]^
3.1. naviguer sur Internet, télécharger de la musi*ue, jouer à des jeux vidéos 2. jouer au foot, regarder le sport à la télé 3. regarder des films 4.
5.
Ludovic
l.B. 2.C, 3 D. 4.A
35
6. Czasownik faire (robic, czynic) A. Przeczytaj krôtki dialog i uzupelnij formy czasownika w tabeli. Nastçpnie wysluchaj nagrania z cal^ odmian^ czasownika faire. © 34
Vous faites du sport ?
Oui. Mais nous faisons une petite pause.
ODMIANA NIEREGULARNA
faire robic, czynic
FAIRE + AKTYWNOSC
fais
> faire + rodzajnik nieokreslony (un/une/des)
je
przy wszystkim, co mozna tu
fais
:;c, np.
Je fais un exercice. Rob/ç cwiczenie.
> faire + de + rodzajnik okreslony (le/ la /1’/ les) il/elle
36
fait
nous
1_________
vous
2.________
ils/elles
font
przy wszystkim, czego
mozna
, np.
Je fais de la musi*ue. Gram muzykç. Je fais de l'aïkido. Cw/czç aikido.
•••••••••••• 3. LE TEMPS LIBRE
7. Czasownik préférer (wolec, preferowac)
© 36
Uzupetnij formy czasownika préférer (wolec, preferowac). Zwréc uwag* na drugie e, ktére zmienia
swoj akcent w liczbie pojedynczej i w 3. osobie liczby mnogiej. Nastçpnie wysluchaj nagrania
z o d m i a n a. ODMIANA REGULARNA
préférer wolec, preferowac Pour les vacances, nous préférons voyager.
je
1_____________
W czasie wakacji wolimy
tu
préfères
il / elle
préfère
nous
2_____________
vous
préférez
ils/elles
préfèrent
podrôzowac.
J'aime le sport mais... je préfère le sport à la télé. Lubiç sport, ale... wolq sport w telewizji.
8. Question de goût ! - Sprawa gustu! Przeczytaj zasadç i uzupelnij zdania za pomoc* elementow podanych z prawej strony.
aimer/ adorer/ préférer + czasownik w bezokoliczniku J'aime regarder la télé.
le, la, I’, les + rzeczownik J'aime le sport.
voyager zostac w domu
1. J’aime
rester à la maison swiçtowac
faire la fête 2. J'adore ROZWIAZANIA
6. A. 1. faisons. 2 faites 6. B. 1. faites. 2. font. 3. fais
3. Mais je préfère
.
7.1 préfère, 2. préférons
8.1. faire la fête, 2. voyager. 3. rester à la maison
37
9. Rodzajnik okreslony + à/de A. Rodzajniki le i les zostaj^ pol^czone z przyimkami à i de, tworz^c
au i aux lub du i des. Rodzajniki la i I' pozostaj^ jednak niezmienione à la, à I', de la, de I'.
Il joue au foot.
aux
Il joue aux cartes.
ALE
Elle joue à la pétan*ue. Ona gra w kule.
Elle joue du violon.
Ils jouent des
castagnettes.
ALE
Il joue de la guitare. Elles jouent de l'accordéon.
B. Przyimek, ktôry nastçpuje po jouer, zalezy od nastçpuj^-
cego po nim rzeczownika. Czy potrafisz wstawic rzeczowniki l bez rodzajnika w odpowiednie puste miejsca ponizej?
jouer à + sport/gra jouer de + instrument muzyczny
szachy
la poupée
les échecs
l’accordéon
1.
jouer au
4. jouer de la
2.
jouer à la
5. jouer de I'
3.
jouer aux
6. jouer du
le piano
la guitare
le tennis
W l^czeniu miçdzywyrazowym
-x wymawiane jest jak Z dokladnie tak samo, jak w
l^czeniu miçdzywyrazowym z -S:
aux^échecs. 38
•••••••••••• 3. LE TEMPS LIBRE
10. Co do siebie pasuje?
@ 37
Ktory czasownik pasuje do ktôrej aktywnosci? Zwrôc przy tym uwagç na przyimki i rodzajniki. Mozliwych jest kilka odpowiedzi. Nastçpnie wystuchaj zwrotôw i porôwnaj swoje odpowiedzi z nagraniem. MÔWIENIE O SWOIM CZASIE WOLNYM
faire de la/de l'/du/des +
aktywnosc ogôlnie
Je fais de la boxe./Je fais du théâtre.
> jouer à la/à l'/au/aux +
dziedziny sportu/gry
Nous jouons au basket. / Ils jouent aux cartes.
> jouer de la/de l'/du/des + instrument Nous jouons de la guitare.
1.
Je regarde
2.
Tu fais
3.
Nous jouons
4.
Elles téléchargent
R0ZWIAZAN1A
9.1. au tennis. 2. à la poupée. 3. aux échecs. 4. de la guitare, 5. de l'accordéon, 6. du piano
10.1. A, B. E, 2. A. C. E. F. G. H. 3. C. D. H. 4. A, E
39
11. Les jours de la semaine - Dni tygodnia
© 38
Posluchaj nazw dni tygodnia i ponumeruj je we wlasciwej kolejnosci.
- mier/GMi
mi ai/j| il
2.
1.
I
ndü
vejnjdi/ejdjr
jlejuifiîl
am ?di
-
LA DATE
Po francusku podaje siç datç z zaimkiem nous
i czasownikiem être, przy czym uzywa siç liczebnikôw glôwnych, a nie porz^dkowych.
Jedyny wyj^tek: pierwszy le premier.
dimanche
le dimanche = 7/ niedziele/w
kazdq niedzielç
= 7/ niedzielç
Le dimanche, je joue aux cartes avec des amis. Mais dimanche, ils ne sont pas là. Je joue à des jeux vidéo à l'ordinateur. Ço
niçdziçle g rom z przyjaciôlmi 7/ karty. Ale w te niedziele
ich nie ma. Gram
40
7/ gry
wideo na komputerze.
Aujourd'hui, nous sommes lundi 15 mai. Dzisiaj mamy poniedzialek, 15 maja.
•••••••••••• 3. LE TEMPS LIBRE
12. Pytanie z est-ce *ue A.
Zd*zyles siç juz nauczyc, ze pytanie mozna zadac przez intonacjç. W jçzyku francuskim
pytanie mozna sformutowac takze za pomoc* est-ce *ue. Przeczytaj najpierw regulç.
ZDANIE OZNAJMUJACE
Sformutowanie pytania z est-ce *ue jest
Tu aimes travailler à l'ordinateur.
wfasciwie bardzo proste: est-ce *ue stawia siç
PYTANIE PRZEZ INTONACJÇ
na pocz^tku zdania oznajmuj^cego.
Tu aimes travailler à l'ordinateur ?
Est-ce *ue przed samoglosk^ zmienia siç na est-ce *u’.
PYTANIE Z EST-CE QUE
Est-ce *u'elle aime la musi*ue ?
Est-ce *ue tu aimes travailler à l'ordinateur ?
Czy ona lubi muzykq?
Lubisz pracowac na komputerze?
B. Podczas wywiadu Isabelle odpowiada na pytania o swoj* aktywnosc w czasie wolnym. Utwôrz pasuj*ce pytania z est-ce *ue od podanych odpowiedzi. Porôwnaj swoje odpowiedzi z CD. @ 39 1.
fot-Gc ([UC vous jouez du
4
VlOlOkl 1 _ > Oui, je joue du violon.
?
> Oui, je fais du sport. J’adore ça.
5
>
Non, je ne bricole pas.
>
Non, je ne voyage pas beaucoup.
>
Oui, je fais de la photo. ROZWIAZANIA
WYMOWA
Na pismie wygl^da to duzo bardziej skomplikowanie niz jest w rzeczywistosci! Wymawiaj est-ce *ue jako „esky" a est-ce *uf jako „esk".
11. 3. mercredi, 4. jeudi, 5. vendredi. 6. samedi. 7. dimanche
12. B. 2. Est-ce *ue vous bricolez ? 3. Est-ce *ue vous aimez lire 7 4. Est-ce *ue vous faites du sport ? 5. Est-ce *ue vous voyagez ? 6. Est-ce *ue vous faites de la photo ?
41
MOJE PODSUMOWANIE
\
Pytanie o samopoczucie Comment ça va ?
Jak siç masz?/Co slychac?
Ça va très bien.
Wszystko dobrze.
Je suis en pleine forme.
Jestem w najwyzszej
Comme ci comme ça.
Tak sobie.
Ça va mal.
Z/e.
Aujourd'hui, nous sommes vendredi 13. Dzisiaj mamy piqtek, 13.
formie.
Aktywnosci w czasie wolnym
lundi .
poniedzialek vendredi
mardi
wtorek
samedi ....
sobota
mercredi
sroda
dimanche
niedziela
jeudi
czwartek
piqtek
bricoler
majsterkowac
jardiner
pracowac w ogrodzie
naviguer sur Internet
surfowac w Internecie
regarder la télé
oglqdac telewizjq
regarder un film
oglqdac film
lire
czytac
écouter de la musi*ue
sluchac muzyki
faire un voyage
wyjechac w podrôz
Wolq oglqdac
faire de la peinture
malowac
komedie.
faire de la photo
fotografowac
faire de la boxe
boksowac
jouer de la trompette
grac na trqbce
jouer au tennis
grac w tenisa
jouer aux cartes
grac w karty
jouer au foot
grac w pilq noznq
A CO TY ROBISZ? Napisz, co robisz w czasie wolnym. Jesli brakuje ci slow, mozesz je sprawdzic na stronie
www.pons.eu. tatwiej siç uczyc, jesli môwisz
o wlasnych doswiadczeniach.
■
Dni tygodnia
Je préfère regarder des comédies.
Môwienie o jakiejs aktywnosci J’adore ça.
Uwielbiam to.
C'est intéressant.
To jest ciekawe.
C'est difficile.
To jest trudne.
C'est fatigant.
To jest mqczqce.
Je trouve ça super.
Uwazam, ze to jest wspaniale.
Je déteste ça.
Nie znoszq tego.
•••••
ie quotidienne Francuski dzieri powszedni ma pewne osobliwosci. Francuzi pracuj* od okolo 8.30 lub 9.00 do 17.30 Iub 18.00. Przerwa obiadowa trwa dobr* godzin* i wychodzi siç wtedy do restauracji lub stolowki. Czçstym zwyczajem jest zamôwienie do obiadu
kieliszka wina.
Dzieci zwykle spçdzaj^ w szkole wiçksz^ cz*sc dnia. Rodziny spotykaj^ siç w komplecie wieczorami i wtedy spozywaj^ okolo 19.30 cieply posilek, cz*sto skladaj*cy siç z trzech dan. Slownictwo / Komunikacja
Gramatyka
> opisywanie przebiegu dnia
> przystôwki czasu
>
rozmawianie o przyzwyczajeniach
> codzienne czynnosci >
podawanie godziny
>
liczebniki od 20 do 69
> czasowniki zwrotne i zaimki zwrotne > pytanie przez inwersjç > zaimek*uel > czasownik prendre
1. La journée - Przebieg dnia
@ 40
Kiedy wykonujesz jak^ czynnosc? Przyporz^dkuj czynnosci czterem porom dnia. Nastçpnie
porôwnaj swoje rozwi^zania z nagraniem.
i. le matin przed poludniem
3. l’après-midi po pofudniu
se réveiller
prendre le petit-déjeuner prendre une douche
44
faire une sieste
manger à la cantine
•••••••••••• 4. VIE QUOTIDIENNE
2. Les habitudes - Przyzwyczajenia A. Posluchaj osoby opisuj^cej, jak wygl^da jej zwykly dzierî i jak czçsto cos robi. Nastçpnie przeczytaj ponizsze zdania. ® 41
toujours
souvent
parfois rarement
jamais
Przewaznie
EHZ3
godzina
En général, le matin, je me lève à 6 heures.
Souvent, à midi, je mange une petite
Je prends toujours une douche froide.
salade. OPISYWANIE DNIA
B.
L’après-midi, je travaille. Parfois, je
Le soir, je me couche rarement après 22
fais une sieste.
heures 30.
Uzupelnij puste miejsca za pomoc^ przyslowkow czasu, ktôre usfyszysz na nagraniu.
® 42
Z [ \ 8 ] ^\ ^ _ ]^
1. LA. G. 2. F. 3. E. 4. B. C 2.1. souvent, 2. jamais, 3. parfois. 4. rarement
45
3. À *uelle heure ? - 0 ktôrej godzinie?
® 43
Kobieta opisuje swôj przebieg dnia. Posluchaj nagrania i pol*cz aktywnosci z godzinami.
Elle prend un café.
Elle rentre à la maison.
Elle retrouve des amies.
.
^
À 8 heures.
T
De 9 heures à midi.
c Vers midi. k
À 17 heures.
E Vers 18 heures. F Parfois, vers 20 heures.
G Jus*u’à 23 heures.
46
Elle travaille au bureau.
•••••••••••« 4. VIE QUOTIDIENNE
4. Chacun son rythme ! - Kazdy w swoim rytmie!
@ 44
Przeczytaj opisy dnia i zdecyduj, ktory przebieg dnia pasuje do ktôrej osoby.
Marc, chauffeur de taxi
José, sportif
Solange, étudiante
professionnel
___A Je me lève toujours à 6 heures 30 et je fais un jogging. Le matin, je suis à trening
T
Le matin, *uand je n'ai pas cours, je me ré
veille vers 10 heures et je prends le petit-déjeuner moi wspôllokatorzy
l'entraînement de 8 heures à midi. Ensuite,
avec mes colocataires.
en général, je mange.
Souvent, l'après-midi, je travaille à la bibliothè*ue.
trenujç
L'après-midi, je m'entraîne encore.
Le soir, je retrouve des amis dans des cafés ou je
Le soir, je reste à la maison avec ma femme.
rentre à la maison. przed pôtnocq
Je me couche rarement avant minuit.
WYMOWA
c Moi, je travaille la nuit jus*u'à 4 heures du matin. Je me couche à 5 heures et je me
J'ai cours, [kur] Marri zajçcio.
Je fais les courses, [kurs] Robiç zakupy.
réveille à 13 ou 14 heures.
L'après-midi, je regarde parfois la télé ou j'écoute la radio.
ROZWIAZANIA
3.1.C, 2.A, 3.B. 4 E 5 F, 6 D. 7.G 4.1 C, 2.B. 3.A
47
5. Liczebniki od 20 do 69 A. Posluchaj liczb do 29 i przeczytaj je. Nastçpnie powtarzaj za lektorem.
20 vingt 21 vingt et un 22 vingt-deux
23 vingt-trois 24 vingt-*uatre 25 vingt-cin*
26 vingt-six 27 vingt-sept 28 vingt-huit
B. Czy potrafisz napisac brakuj^ce liczby? Sprawdz swoje odpowiedzi z CD.
30 trente 33 trente-trois 34
29 vingt-neuf
® 46
40____________ 50 cin*uante 60 ______________ 41 *uarante et un 51 ____________ 65 ______________ 46 ____________ 57 _____________ 69 soixante-neuf
C. Posluchaj i pol*cz liczby w podanej kolejnosci. Zacznij od 21 w srodku. Jaki francuski przysmak sie pojawi? ® 47
48
® 45
4. VIE QUOTIDIENNE
6. Czasowniki zwrotne
@ 48
Wiele czasownikôw opisuj^cych codzienne czynnosci jest zwrotnych.
Czasownik zwrotny wystçpuje z zaimkiem zwrotnym: je me douche - biorç prysznic. Posluchaj odmianyse réveiller i przeczytaj.
Nastçpnie podaj wlasciwy zaimek i wlasciwy formç kolejnych czasownikôw zwrotnych.
Me, te, se przed samogtosk^ i niemym h zmieniaj^ siç
na m’,t’,s’.
ROZWIAZANIA
5. B. 34 trente-*uatre. 40 *uarante. 46 *uarante-six. 51 cin*uante et un 57 cin*uante-sept. 60 soixante. 65 soixante-cin* 5. C. slimak
6.1. te douches. 2 vous habillez. 3. se couchent. 4. se coiffe. 5 me ma*uille. 6. nous lavons 49
7. L’heure - Godzina
© 49
Jak* cyfrç musi wskazywac duza wskazôwka, aby pokazac nizej podane godziny?
Przyporz*dkuj wlasciwe minuty. Nastçpnie postuchaj nagrania.
Pytanie o godzin*
PYTANIE PRZEZ INWERSJÇ W pytaniu przez inwersj* zaimek
Quelle heure est-il ? Vous avez l'heure, s'il vous plaît ?
w funkcji podmiotu i czasownik
zamieniaj* si* miejscami. Takie pytania nie wyst*puj* jednak zbyt czçsto i s* uzywane raczej
w j*zyku oficjalnym i pisanym.
Wyj*tkiem jest pytanie o godzin*.
Quelle heure est-il ?
^
II est 2 heures.
B II est 2 heures cin*. c II est 2 heures vingt. k
II est 2 heures trente cin*.
= Il est 3 heures moins vingt-cin*. E II est 2 heures cin*uante.
= Il est 3 heures moins dix.
Pytanie, o ktôrej godzinie cos ma miejsce
C'est à *uelle heure ? C’est *uand ?
50
> Il arrive à *uelle heure ? > Il arrive à 8 heures. (o godzinie 8)
> Il travaille de *uelle heure à *uelle heure ? > Il travaille de 8h00 à 17hOO. (od godziny8do 17)
•••••••••••• 4. VIE QUOTIDIENNE
8. Czas oficjalnie i potocznie A. Przyjrzyj siç obrazkom, ktora jest na nich godzina, a nastçpnie wysluchaj nagrania.
@ 50
B. Napisz godzinç w jçzyku oficjalnym i potocznym. Porownaj swoje odpowiedzi z plyt^ CD. @ 51
OFICJALNIE
13:15
treize heures quinze -
POTOCZNIE
une heure et quart
11:50
00:30 10:45 ROZWI^ZANIA
7.12.A, 1.8. 4.C. 7.D, 10.E
8. B. 2. onze heures cin*uante, midi moins dix 3. zéro heure trente, minuit et demie 4. dix heures *uarante-cin* onze heures moins le *uart
51
@ 52
9. Zaimek pytaj*cy *uel
Aby zapytac o datç lub godzin*, potrzebujesz zaimka pytaj*cego *uel (ktory, ktôra'). Ma on cztery formy w zaleznosci od rodzaju gramatycznego i liczby. Uzupetnij pytania ponizej za pomoc* wlasciwej formy *uel, a nast*pnie pol*cz pytania z pasuj*cymi odpowiedziami.
Nast*pnie wysluchaj minidialogôw na plycie CD.
11
1
PRZYKtADY
un homme > *uel homme ? une femme > *uelle femme ? des hommes > *uels hommes ? des femmes > *uelles femmes ?
D0W1ADYWANIE SIÇ O DATÇ I GODZINÇ
1
jour nous sommes aujourd’hui ?
2.
jours tu ne travailles pas ?
3. À
.
heure tu dînes le soir ? çodziny otmrda
4.
sont les
du bureau ?
^
Le bureau est
T
Nous sommes lundi.
de 8 heures à 18 heures.
c Le samedi et le dimanche.
. .
52
k
À19 heures.
4. VIE QUOTIDIENNE
10. Czasownik prendre (brac)
@53
A. Uzupefnij formy czasownika prendre. Nastçpnie posluchaj koniugacji czasownika w calosci. 1
//
ODMIANA NIEREGULARNA
prendre brac je
1.
tu
2.
il/elle
prend
nous
prenons
vous
prenez
ils/elles
prennent Moi ? Je prends un bain. Je préfère...
B. Wstaw czasownik prendre we wlasciwej formie.
Statisti*ues: 25 % des Français ne 1.pas de petit-
déjeuner. Un Français sur cin* ne 2.pas une codziennie
douche cha*ue jour.
Et vous, vous 3.toujours une douche ROZWIAZANIA
ou un bain ?
9. l.B *uel. 2.C *uels, 3.D *uelle. 4.A *uelles 10. A. 1. prends. 2. prends 10. B. 1 prennent, 2. prend. 3. prenez
53
MOJE PODSUMOWANIE
Quelle heure est-il ?
Liczebniki od 20 do 60
Ktora jest godzina?
20 vingt
21 I MMOTW
vingt et un
30 trente 40 *uarante
22 vingt-deux
50 cin*uante
29
60 soixante
vingt-neuf
Godzina il est une heure.
1:00 2:10
II est deux heures dix.
3:50
II est *uatre heures moins dix.
12:00
II est midi.
00:00 .
Il est minuit.
Quelles sont les heures d'ouverture ?
5:15
II est cin* heures et *uart.
Jakie sq godziny otwarcia?
6:30
II est six heures et demie.
7:45
II est huit heures moins le *uart.
Podawanie czasu
Opisywanie przebiegu dnia
le matin
przedpoludnie
se réveiller
budzic siç
l'après-midi
popoludnie
se doucher
broc prysznic
le soir
wieczor
se coiffer
czesac siç
la nuit
noc
s’habiller....................
ubierac siç
toujours
zawsze
se laver (les dents)
myc siç, myc (zeby)
souvent
czçsto
prendre le petit-déjeuner
jesc sniadanie
parfois
czasami
manger à la cantine
jesc w stolôwce
rarement
rzadko
dîner
jesc kolacjç
jamais
nigdy
retrouver des ami(e)s
spotykac siç z przyjaaofmi (-fkami)
en général
przewaznie
se coucher.................
kfasc siç spac
....................
JAMAIS MÔJ DZIEN
Z pewnosci* maszjakies przyzwyczajenia. Napisz trzy czynnosci, ktdre wykonujesz: zawsze (toujours), czçsto (souvent), czasami (parfois),
rzadko (rarement) lub nigdy (jamais).
54
soM
•^Z ‚ [ ]
••••••
W wielu miejscowosciach Francji odbywaj^ siç cotygodniowe targi, gdzie mozna kupic tradycyjne produkty regionalne (owoce, warzywa, nabial, wçdliny czy pieczywo). Niektôre targi znane w cafym kraju, np. targ kwiatowy W NÎCCÎ, targ WazemmeS W Lille - najwiçkszy targ pôlnocnej Francji, ktôrego atmosfera trochç przypomina arabski suk - czy tez targ w Apt, jeden z najstarszych w Prowansji,
ktôrego pocz^tki siçgaj^ XVI wieku. Wyrazenie bon marché znaczy tani.
Slownictwo/ Komunikacja >
kupowanie artykulôw spozywczych
> sklepy >
pytanie o cenç
Gramatyka > czasowniki acheter i aller
> przyimki à i chez > podawanie ilosci i rodzajnik cz^stkowy > liczebniki od 70 wzwyz
> pytania i zamki pytaj^ce
1. Les aliments - Artykuly spozywcze
® 54
Przyporzadkuj artykulom spozywczym odpowiedni^ francusk^ nazwe. Niektôre
rozwiazania sa juz podane. Nastçpnie posluchaj slôwek i powtarzaj je za lektorem.
i le chocolat
F le lait
J les bananes
C les pommes de terre
G les tomates
ƒ
la baguette
11
0 les pommes
D l'aubergine
H le citron
o
le poulet
73
•
B le pain complet
3
56
r
E le miel
. A les champignons
K
M le poisson ____ N les carottes
les œufs
•••••••••••« 5. AU MARCHÉ
2. Où trouvez-vous... ? - Gdzie znajdzie pan/pani...?
® 55
Przyporz^dkuj artykuly spozywcze z cwiczenia 1 odpowiednim sklepom, w ktôrych mozna je kupic.
ROZWIAZANIA
1.1. K, 2.B. 3.C, 4.1. 5.E. 6.A. 7.G 8 N. 9.D. 10 H. 11.0, 12.J. 13.P, 14.M. 15 F, 16 L 2. 3. pain complet, 5. poulet, 7. lait, 10. champignons, 11. bananes. 12. aubergine. 13. pommes de terre, 14. citron. 15. tomates, 16 carottes. 17. pommes. 19. poisson
57
3. Faire les courses - Robienie zakupôw A. Wysluchaj dialogow na targu. Co kupuj^ ci ludzie? Zaznacz krzyzykiem wtasciwe odpowiedzi. @ 56 2. Personne 2
1. Personne 1
Il achète...
□
^
□ B
Ça coûte...
Elle achète...
Ça coûte...
des œufs.
□ c 2 euros 60.
□ A
du lait.
□ D 4 euros 80
de la crème
□ D 6 euros 60.
□
T
du fromage.
□ E 5 euros.
□ c
des yaourts.
□ F 5 euros 10.
fraîche.
Siowo œuf zawiera literç specjaln^: œ. Wymawia siç ja podobnie jak polskie y. Zapamiçtaj: wymowa tego slowa rôzni siç w liczbie pojedynczej i mnogiej œuf [œf] - œufs [0], czyli mniej wiçcej tak: yf - y.
B. Posluchaj wyrazeri i powtarzaj za lektorem.
© 57
POWIEDZENiE, CO CHCE SIÇ KUPlC
Une baguette, s'il vous plaît. Je voudrais des tomates. Je prends une salade. Il me faut du lait. IL ME FAUT W czasie dialogu uslyszales: il me faut potrzebujç. Chodzi tutaj 0 bezosobowy zwrot, tzn. ze istnieje tylko 3. osoba liczby pojedynczej: il faut potrzeba, np. Pour faire des crêp c des œufs.
Aby zrobic nalesniki, potrzeba jajek.
Zwrot ten stanie siç bardziej osobisty, jesli przed czasownikiem uzyjemy zaimka v/ funkcji dopelnienia dalszego me mnie lub vous
wam/ponu/pani. (Wiçcej na temat tego zaimka dowiesz siç pôzniej.)
Qu'est-ce *u’il vous faut ? Czego pan/pani potrzebuje? Il me faut du lait. Potrzebujç mleka.
58
PYTAN1E O CENÇ
C'est combien ? Ça coûte combien ? Ça fait combien ?
5. AU MARCHÉ
4 Qu'est-ce *u'il vous faut ? - Czego pan/pani potrzebuje?
® 58
Dialog uslyszany na targu utôz we wlasciwej kolejnosci, przyporz^dkowuj^c pytaniom i wypowiedziom sprzedawczyni (z lewej strony) wfasciwe odpowiedzi klientki (z prawej). Nastçpnie posluchaj dialogu na plycie CD.
4. Ça fait 7euros 50, s'il vous plaît.
k
Oui, comme ça, c'est parfait. Et ils
coûtent combien, les fromages de chèvre ?
Pani rôwniei milego dnia!
5. Bonne journée à vous aussi ! Do zobaczenia wkrôtce.
Au revoir. À bientôt ROZWIAZANIA
3.1 A. C 2. A, B, F
C, 4.1.
2.D. 3 A. 4 B
59
5. Czasownik acheter (kupowac)
® 59
Przypominasz sobie czasownik préférer? Acheter podobnie jak préférer to czasownik regularny koriczacy siç na -er. Zwroc jednak uwagç na akcent nad -e w temacie czasownika w liczbie pojedyn-
czej i w 3. osobie liczby mnogiej. Przeczytaj zdania i uzupelnij tabelç za pomoc* odpowiednich form czasownika. Nastçpnie wysluchaj calej koniugacji na nagraniu.
6. Czasownik aller (isc, jechac)
® 60
Uzupelnij odmianç czasownika aller. Nastepnie wysluchaj calej koniugacji na nagraniu.
Aller to jedyny cza sownik koriczacy siç na -er, ktory odmie-
nia siç nieregularnie.
60
•••••••••••« 5. AU MARCHÉ
7. Les magasins - Sklepy A. Co pasuje do siebie? Ktôre produkty kupuje siç w ktôrym sklepie?
B. Przyjrzyj siç régulé dotycz^cej uzycia przyimka. Uzupelnij zdania za pomoc^ odpowiedniej formy
acheter lub aller oraz produktu lub sklepu z cwiczenia 7A.
être/aller + à
être/aller + chez + OSOBA, NAZWA FIRMY
J
Je suis chez le coiffeur.
Je suis à Paris. Je vais à la boulangerie.
Je travaille chez Ford.
Je vais chez le boulanger.
1.
Je
2.
Ils
3.
> Vous
à la pharmacie pour acheter des. des livres à la. ROZWIAZANIA
chez I'?
5.1. achète, 2. achètes. 3. achetez
6.1. va, 2. allons
> Oui, nous 4.
Tu
des lunettes.
au bureau de tabac pour acheter des cigarettes.
7.A. 1 A, 2.C, 3.B. 4.D
7. B. 1. vais, médicaments. 2. achètent, librairie, 3. allez, opticien, achetons, 4. vas
61
8. Rodzajnik cz^stkowy
® 6i
Jedna z osobliwosci jçzyka francuskiego jest rodzajnik cz^stkowy. Przeczytaj regulç.
Nastepnie przyjrzyj si* przykladom w dymkach konwersacji i uzupelnij brakuj^ce rodzajniki
czastkowe. Porôwnaj przyklady z nagraniem na CD.
RODZAJNIK CZASTKOWY
Rodzajnik cz^stkowy brzmi:
Rodzajnika cz^stkowego uzywa siç: > w przypadku rzeczy niepoliczalnych. > aby wyrazic nieokreslon^ ilosc.
Rodzajnik cz^stkowy tworzy siç z przyimka de i rodzajnika okreslonego le, la, !', przy czym de + le
laczy siç, tworz^c du.
62
de la
de F
5. AU MARCHÉ ••••••••••••
9. Liczebniki od 70 do 99
® 62
Napisz brakuj*ce liczby i porôwnaj swoje odpowiedzi z ptyt* CD. 70 soixante-dix
80 *uatre-vingts
90 *uatre-vingt-dix
71
81 *uatre-vingt-un
91 *uatre-vingt- onze
72 soixante-douze
82 ___________________
92 *uatre-vingt-douze
73 soixante-treize
83 *uatre-vingt-trois
94_____________________
74 soixante-*uatorze
84 *uatre-vingt-*uatre
96 *uatre-vingt-seize
76 —_
85 ___________________
98_____________________
79
88 *uatre-vingt-huit
99 *uatre-vingt-dix-neuf
UWAGA!
soixante et onze
10. Liczebniki od 100
71 soixante et onze Ale: 81 *uatre-vingt-un 91 *uatre-vingt-onze (bez )
® 63
Napisz brakuj*ce liczby i porôwnaj swoje odpowiedzi z plyt* CD.
100 cent
200 deux cents
1000 mille
101 cent un
220 deux cent vingt
2140 deux mille cent *uarante
110
756
9830
Francuskie drogi lokalne nazywaj* si*
la D cent *uatre-vingt-six
routes départementales i na znakach drogowych oznaczone s* liter*
D. Na zdj*ciu widzisz szos* D 186 do Quiberon na pofudniu Bretanii.
Jak widzisz, w tym regionie znaki z nazw* miejscowosci s* dwuj*zyczne:
francuskie i bretohskie.
ROZWIAZANIA
8.1.
du, 2. de l‘. 3 de la
9. 76 soixante-seize. 79 soixante-dix-neuf. 82 *uatre-vingt-deux, 85 *uatre-vingt-cin*, 94 *uatre-vingt-*uatorze. 98 *uatre-vingt-dix-huit 10.110 cent dix, 756 sept cent cin*uante-six, 9830 neuf mille huit cent trente
63
11. Pytania z zaimkiem pytaj*cym Pytania z zaimkiem pytaj^cym mozna rôwniez zadac przez intonacjç, przy uzyciu est-ce *ue
lub przez inwersjç.
Comment allez-vous ? Combien est-ce *ue ça coûte ? = Ça coûte combien ?
Jak siç pan miewa?
Ile to kosztuje?
zaimek pytaj*cy +
zaimek pytaj*cy + | est-ce *ue
est-ce *ue Qu' Où Combien
est-ce *u’ est-ce *ue est-ce *ue
zdanie oznajmuj^ce
il vous faut ? vous achetez le pain ? ça coûte ?
QU'EST-CE QUE = QUOI
zaimek pytaj*cy na koricu w pytaniu przez intonacjç (jçzyk potoczny)
zaimek pytaj*cy + inwersja (formalnie)
64
zdanie oznajmuj*ce
zaimek pytaj*cy
Il vous faut Vous achetez le pain Tu vas au marché Ça fait
*uoi ? où ? comment ? combien
zaimek pytaj^cy
inwersja
Comment Combien Quelle
allez-vous ? coûtent-elles ? heure est-il ?
W jçzyku potocznym zaimek
pytaj^cy *ue / *u' (co) zmienia siç w *uoi, kiedy stoi sam lub
wystçpuje na koncu zdania.
1
achetez ? Il vous faut *uoi ?
,
5. AU MARCHÉ
12. Questions ? - Pytania? Po+*cz pytania z pasuj*cymi odpowiedziami.
Où est-ce *ue vous allez ?
A Au marché.
13. Podawnie ilosci
T
Quatre-vingt-dix-neuf.
c Les légumes, bien sûr !
@ 64
Na podstawie obrazkôw pot*cz wyrazenia dotycz*ce ilosci z odpowiednimi rzeczownikami
ponizej. Nast*pnie porôwnaj swoje odpowiedzi z plyt* CD.
UWAGA!
Po informacji dotycz*cej ilosci rodzajnik okreslony jest
pomijany: Podanie ilosci + de / d'
+ rzeczownik (bez rodzajnika)
^
pommes de terre
D chocolat
T
eau minérale
E champignons
ROZWIAZANIA
12. l.C, 2.B. 3.A
13.1. E,
c fromage
2.B. 3.F, 4 A. 5.D, 6.C
F lait
65
MOJE PODSUMOWANIE
Liczebniki od 70
Na targu Qu'est-ce *u'il vous faut ?
Czego pan/pani potrzebuje?
70
soixante-dix
Je voudrais des yaourts.
Poproszq jogurty.
71
soixante et onze
...mleko.
80
*uatre-vingts
... du lait. Je prends des bananes.
... des carottes. Il me faut aussi du poisson.
... des œufs.
Wezmç banany.
81
*uatre-vingt-un
...marchew.
90
*uatre-vingt-dix
Poproszç tez rybç.
100
cent
...jajka.
1000 mille
J'achète des fruits.
Kupuje owoce.
Et avec ça ?
Cos jeszcze do tego?
C’est tout.
To wszystko.
Ça fait combien ?
Ile placç?
Podawanie ilosci
Sklepy à la boulangerie
w piekarni
à la boucherie
w sklepie miçsnym
au bureau de tabac
w sklepie tytoniowym
chez le marchand de fruits et légumes
w warzywniaku
Les tomates coûtent combien ? Ile kosztujq pomidory?
MOJA LISTA ZAKUPÔW Wyobraz sobie, ze chcesz przygotowac kolacjç na szczegoln* okazjç. Napisz listç
artykulow spozywczych, ktôrych potrzebujesz. Nie zapomnij podac takze ich ilosci!
un kilo
jeden kilogram
200 grammes
200 gramôw
une bouteille
butelka
une bar*uette
koszyczek,
un morceau
kawatek
pojemnik
ïnHiM
il h
æWville Francuskie miasta zazwyczaj powstawaly wokôf geograficznego i historycznego centrum (centre ville). À pied, en bus czy en tram? Centrum najlepiej zwiedzac piechot^. Autobusy, a w niektôrych miastach rowniez tramwaje, to takze dobra alternatywa. We Francji nadal nie ma zbyt wiele sciezek rowerowych, ale siée ta si* rozwija wraz z systemem wypozyczania rowerôw, jak na przyk+ad Vélib' w Paryzu czy Vélo bleu w Nicei. Najwiçksze miasta Francji to Paryz, Marsylia i Lyon.
Slownictwo / Komunikacja
Gramatyka
> wazne budynki w miescie
> tryb rozkazuj^cy
>
pytanie o drogç
> opisdrogi >
podawanie miejsc
> czasownik savoir
> liczebniki porz^dkowe > zaimek on > szczegôlne przymiotniki
> przeczenie ne... pas de
1. Les bâtiments de la ville - Budynki miejskie
© 65
Przyporz*dkuj kazdemu zdjçciu pasuj*ce slowo. Nastçpnie posluchaj nagrania i powtarzaj slowa za lektorem.
_
^
la poste
_ B l'hôtel de ville ___ c l'école
68
.
k
le musée
E l'office de tourisme ___ F l'arrêt de bus
G la gare H la ban*ue
___ i
l'hôpital
6. EN VILLE ••••••••••••
2. Demander et expli*uer le chemin - Pytanie o drogç i opisywanie drogi
@ 66
Przeczytaj zdania i posluchaj nagrania. Nastçpnie uzupelnij zdania za pomoc^ podanych wyrazen.
E252ZEB
przepraszam
Excusez-moi
Pardon
s’il vous plaît
EEZ1__ tout droit
PYTANIE O DROGI; stare miasto
szukam
, je cherche la vieille ville... Czy wie pan
znajdujesiq
Monsieur. Vous savez où se trouve le musée Picasso, s’il vous plaît ?
3. Bonjour Madame. Pour aller à l'hôtel de ville,
?
OPISYWANIE DROGI
I/IÆ&G 1 4. C’est simple. Vous prenez jeszcze raz
5. Ensuite, c'est, et encore à gauche... 6. C'est toujours
POWIEDZENIE, tE NIE JEST SIÇ ROZWIAZANIA
7. Désolé(e), je ne suis pas d'ici !
1. l.A, 2.D. 3.C, 4.B, 5.H, 6.E, 7.1, S.F, 9.G
2. 1. Excusez-moi, 2. Pardon, 3. s'il vous plaît, 4. à droite, 5. à gauche. 6. tout droit
69
3. Les points pour s'orienter - Punkty orientacyjne
@ 67
Przyporzadkuj kazdemu zdjçciu pasuj^ce slowo. ^
le feu
B le carrefour c le pont D le rond-point E la station d'essence
F la station de métro
4. Dans *uelle direction ? - W jakim kierunku?
@ 68
Posluchaj opisôw drogi i uzupelnij ponizsze zdania za pomoc^ wyrazôw z cwiczenia 3.
70
6. EN VILLE ••••••••••••
5. Vous savez où est la poste ? - Czy wie pan/pani, gdzie jest poczta?
@ 69
Céline chce pojsc na pocztç (zaznaczon^ na mapie krzyzykiem). Pyta o drogç. Posluchaj i przeczytaj dwa opisy drogi ponizej. Ktéry opis poprowadzi
do wlasciwego celu?
ROZWIAZANIA
3.I.E. 2.D. 3.A.4.C. 5.F.6.B
4.1. le feu 2. le pont 3. le rond-point 4 la station de métro 5. le carrefour 6. la station essence 5.2
71
ô. Les conseils aux touristes - Wskazôwki dla turystow Za pomoc^ trybu rozkazuj^cego mozesz sformulowac z^danie albo rozkaz. Gdy dodasz s'il te plaît / s'il vous plaît przeksztalc^ siç one w prosby. Przeczytaj informacje i uzupelnij wskazôwki dla turystow.
Tryb rozkazuj^cy ma taka sam^
Allez !
formç jak czas terazniejszy, jedynie
forma ty czasownikôw koncz^cych siç na -er traci -S:
Dalej!
Traversez ! Proszç przejsc na drugq stronq!
Continue ! Idz dalej! A liez ! Dalej!
tourner
aller
prendre
Tourne !
Va!
Prends !
Tournons !
Allons !
Prenons !
Tournez !
Allez !
Prenez !
chercher le musée des Beaux-Arts
Tryb rozkazuj*cy
forma ty
1.__________
des photos !
3.__________un plan de
la ville !
5_____________ le musée des
Beaux-Arts !
Tryb rozkazuj^cy
forma wy/pan/ pani/pahstwo
72
2____________ .. des photos !
4___________ un plan de
la ville !
6_____________ le musée des
Beaux-Arts !
6. EN VILLE ••••••••••••
7. Podawanie miejsca
@ 70
A. W cwiczeniach 3 i 4 widziales przyimki miejsca à droite (de), à gauche (de) i devant.
Zwroc uwagç na to, gdzie jest kot. Posluchaj nagrania i powtarzaj przyimki miejsca.
devant
sur
derrière
entre
Niektôre wyrazenia koricz^ siç
przyimkiem de, ktôry l^czy siç z
rodzajnikiem okreslonym:
à gauche(de)
à droite (de)
au milieu (de)
à gauche du musée à droite du pont au milieu du carrefour
B. Uzupelnij zdania za pomoc^ pasuj^cych przyimkôw miejsca.
ROzwi^zANiA
6.1. Prends, 2. Prenez, 3. Achète, 4. Achetez. 5. Cherche. 6. Cherchez
7. B. 1. à droite, 2. entre, 3 devant. 4. derrière. 5. sous
73
8. Czasownik savoir (wiedziec) A. Uzupelnij odmianç czasownika na podstawie dymkow konwersacji. Sprawdz swoje odpowiedzi
z plyt^ CD.
@ 71
Non, désolé, je ne sais pas. Je ne suis
pas d'ici.
*uatrième. Liczba 1 stanowi wyj*tek:
un > premier, première. Ale: 21ème: vingt et unième, 101ème: cent unième itd.
Prenez la 1------------------ (1ère) rue à droite et
ensuite, allez jus*u’au 2.
(3ème)
feu. Là, vous tournez à gauche.
B. Czy znasz miasta francuskie? Przeczytaj ponizsze informacje i uzupelnij je za pomoc* liczebnikôw porz*dkowych, ktôre napisz slownie. Nast*pnie wysluchaj nagrania. @ 73 liczba mieukaricôw
Paris est la 1(1ère ) ville pour le nombre d'habitants. zanieczyszczenie srodowiska
Mais c’est la 2(6ème) pour la pollution.
Marseille est la 3.(2ème) ville pour le nombre d'habitants, mais c'est la 4.(13ème) pour le nombre de cinémas.
Lyon est la 5. le nombre d'habitants et la 6. tereny zielone
pour les espaces verts.
(3ème) ville pour (4ème)
ROZWIAZANIA
8. A. l.sais. 2.savez 8. B. 1. savent. 2. sais. 3. sait, 4. savons 9. A. 1. première. 2. troisième
9. B. 1. première, 2. sixième. 3. deuxième. 4. treizième, 5. troisième. 6 *uatrième
75
10. Zaimek on Zaimek on jest zaimkiem nieosobowym w 3. osobie liczby pojedynczej i moze rôwniez oznaczac my. W jçzyku môwionym raczej rzadko uzywa siç nous, preferowane jest on. Odmienia siç on jednak jak il/elle. Przeczytaj przyklad. Nastçpnie przeksztalc zdania z zaimkiem on.
11. Szczegôlne przymiotniki
© 74
Przymiotniki beau (piekny), vieux (stary) i nouveau (nowy) posiadaj^ trzy formy w liczbie pojedynczej,
dwie meskie i jedna zenska. Przeczytaj regulç. Nastçpnie uzupelnij tabelç i porôwnaj swoje odpowiedzi
z pfyta CD.
Bel, nouv stoja przed samogloska lub niemym h. L’hôtel est beau, ale: C'est un bel hôtel.
le vieil arrêt de bus
♦ I le vieux pont
le 1______ . arrêt de bus
-EU / EAU > -EUX / EAUX
la vieille ville
Wyrazy koncz^ce siç na
-vu lub -eau tworz^ liczbç I le beau musée
le
76
carrefour j
le 2. ___
le 3.___
hôoital
. office de tourisme
la belle voiture
|
la nouvelle gare
|
mnogs przez dodanie -x.
les beaux musées les nouveaux feux
6. EN VILLE ••••••••••••
12. Il y a/Il n'y a pas de (d')
@75
Stafy zwrot il y a czçsto jest uzywany w jçzyku francuskim i odpowiada polskiemu jest/sq. Przyjrzyj siç zdjçciom i uzupelnij dymki. Wszystkie konieczne slôwka poznales w tej lekcji. Sprawdz swoje odpo-
wiedzi z plyt^ CD.
NE... PAS DE/D’ + RZECZOWNIK BEZ RODZAJNIKA
Il y a des voitures. Il y a un bus. Ale:
Il n'y a pas de tram. Il n'y a pas çTaéroport.
W jçzyku môwionym ne w przeczeniu zazwyczaj
jest pomijane:
Je sais pas. zamiast Je ne sais pas. Nie wiem.
ROZWIAZANIA
10.2. trouve, 3. traverse, 4. prend 11.1. vieil 2. bel 3 nouvel 12.1. A. une gare, B. une école, D. des voitures. E. des maisons. G. une poste 2. C. de pont, F. de métro, H. de canal
77
MOJE PODSUMOWANI
Pytanie o drogç
Podawanie miejsca
Excusez-moi...
Przepraszam...
à droite de
na prawo od
Je cherche la ban*ue.
Szukam banku.
à gauche de
na lewo od
Où se trouve la poste ?
Gdzie znajduje siq poczta?
au milieu de
w srodku
Vous savez où c’est ?
Czy wie pan, gdzie to jest?
sur
na
sous
pod
devant
derrière
przed .
za
Opisywanie drogi C'est simple.
To jest proste. Proszç isc...
I
Allez... tout droit.
I
jus*u'au premier feu. Continuez jus*u'...
prosto.
do pierwszych swiatef. Proszq isc dalej az...
au canal.
do kanafu.
au deuxième carrefour.
do drugiego skrzyzowania.
Tournez à droite/à gauche.
Prosze skrecic w prawo/w lewo.
Traversez le pont.
Prosze przejsc przez most.
Passez devant la ban*ue.
Proszç minqc bank.
Prenez le boulevard.
Proszq isc bulwarem.
Continuez tout droit.
Proszq jechac dalej prosto.
Allez jus*u'au carrefour.
Proszç isc do skrzyzowania. To jest druga ulica w lewo. Proszç minqc szko/q.
C'est la deuxième rue à gauche. Passez devant l'école.
FRANCUSKIE MIASTA
Czy wiesz, gdzie lezy jakies miasto? Stwôrz wtasn* mapç Francji: narysuj jej kontury na duzej kartce
papieru. Nastçpnie zaznacz wszystkie miejsca, ktôre
znasz. Uzupelnij je zdjçciami zabytkôw albo innych osobliwosci, a takze informacjami, ktdre udato siç
znalezc w Internecie. Zanotuj przy tym tyle wyrazeri, ile tylko znasz.
entre miedzy
1 //’
Slownictwo / Komunikacja
Gramatyka
> cztonkowie rodziny
> zaimki przymiotne dzierzawcze > czasowniki koricz^ce siç na -ir jak
> stan cywilny >
stosunki rodzinne
grandir
>
opisywanie kogos
> czasownik venir
>
rozmawianie o rodzinie
> stopien wyzszy
>
porôwnywanie
> miejsce przymiotnika w zdaniu
-______________ _ ___________________
\
1. L'arbre généalogi*ue - Drzewo genealogiczne A. Uzupelnij tabelç. Porôwnaj swoje odpowiedzi z plyt^ CD.
la grand-mère
I
le frère
@ 76
le fils
le père
la femme
la petite-fille
1.
le grand-père
3_______
le petit-fils
5_______
le mari
la mère
2___________
la fille
4.
la sœur
6.
B. Przyjrzyj siç drzewu genealogicznemu i uzupelnij brakujace imiona.
Jean-Pierre i Florence
arrière-grands-pa rents, pradziadkami Anny, Victora i Léi.
80
1. La mère de Léa:
4. La femme d'Olivier:
2. Le mari de Jeanne:
5. La sœur de Victor:
3. Le petit-fils de Louis:
6. La grand-mère d'Anna:
•••••••••••• 7. UN AIR DE FAMILLE
2. Le statut familial - Stan cywilny
@ n
Uzupelnij zdania za pomoc* podanych informacji na temat stanu cywilnego.
Nast*pnie posluchaj zdari na plycie CD. rozwiedzeni
mafieristwem
wdowa
kawaler/panna
divorcés
mariés
veuve
célibataire
3. Il est
2. Elle est
1. Ils sont
3. Les relations familiales - Stosunki rodzinne
@ 78
Przeczytaj zdania w jçzyku francuskim i przyporz^dkuj je polskim odpowiednikom. Nastçpnie posluchaj zdah i powtarzaj je za lektorem.
i. Ils s'entendent très bien. 2. Ils ont une bonne relation.
3. Ils sont proches.
4. Ils se disputent souvent.
s. Ils ne se parlent plus.
A Oni juz nie rozmawiaj* ze sob*. T
Oni s* sobie bliscy.
c Oni maj* ze sob* dobr* relacj*. k
Oni rozumiej* si* bardzo dobrze.
n
Oni cz*sto si* klôc*.
ROZWIAZANIA
1. A. 1. le père, 2. la grand-mère, 3. le fils. 4. la petite-fille, 5. le frère, 6. la femme 1. B. 1 Marie. 2. Louis, 3. Victor, 4. Hélène, 5. Léa. 6. Nathalie
2. 1. mariés, 2. veuve, 3. célibataire, 4. divorcés 3.1. D.
2.C, 3.B, 4.E, 5.A
81
4. Décrire *uel*u'un - Opisywanie kogos Przeczytaj ponizsze dane, ktôre
© 79
wazne podczas opisywania osôb.
1. les cheveux
Môwi siç rôwniez:
11/Elle a les cheveux...
f o [_v
1
LISSES
2. les yeux
verts
NOIRS
BRUNS
ROUX
3. signes particuliers
11/Elle a les yeux...
bleus
BOUCLÉS
Il est blond. Elle est blonde. il est brun. Elle est brune. Il est roux. Elle est rousse.
Il a/Il porte...
marron
UNE MOUSTACHE
UNE BARBE
UN CHAPEAU
DES LUNETTES
Uwaga! Marron jest nieodmienne!
Les lunettes - okulary
4. autres signes
wystçpuj^ zawsze w liczbie mnogiej podobnie jak w jçzyku
polskim.
82
7. UN AiR DE FAMILLE ••••••••••••
5. Les photos de famille - Zdjçcia rodzinne
@ so
Cléa pokazuje zdjçcia swojej rodziny. Uzupefnij opis czlonkôw rodziny, a nastçpnie wystuchaj
opisu na pfycie CD. 1. Là, ce sont mon oncle et mon cousin. Tous les deux, ils ont une
noire. L'un est grand, l’autre
petite
mais il grandit vite !
rodzice
2. Voilà mes parents. La femme avec les cheveux bardziej
et
., c'est ma mère. Ma mère est plus élégante *ue surowa
mon père, mais elle est moins sévère.
3. Ma grand-mère et sa sœur, Odette. Elles viennent d'Espagne. Elles ont de beaux cheveux,et
les
et
marron. Elles s'entendent très bien. Sur la photo, elles
sont encore jeunes. Mais aujourd'hui, elles sont
: elles
ont 76 et 82 ans.
4. Et là, avec le, la
et les
blanche
, c'est ROZWIAZANIA
un ami de la famille !
5.1. moustache, petit; 2. roux, longs, 3. longs. bouclés, noirs, yeux, vieilles. 4. chapeau, barbe. lunettes
83
6. Zaimki przymiotne dzierzawcze Zaimki dzierzawcze odpowiadaja na pytanie czyj? Dostosowuj^ si* pod wzglçdem rodzaju i liczby do posiadanego obiektu (a nie do rodzaju gramatycznego posiadacza!). Przeczytaj zdania
i uzupelnij tabelç.
C'est son mari ?
♦ ma
1.________
ta
tes
sa
ses
UWAGA Przed rzeczownikiem rodzaju zeriskiego, ktory zaczyna siç samoglosk^ lub niemym h, uzywa siç mon, ton, son
zamiast jak zazwyczaj ma, ta, sa: sa fille, ale son amie.
nous
Kilku i posiadaczy
1
vous | ;
84
notre
nos
votre
vos
3-----------
leurs
•••••••••••• 7. UN AIR DE FAMILLE
7. Les portraits - Portrety A. Wstaw wtasciwe zaimki dzierzawcze. Porôwnaj swoje odpowiedzi z CD.
2--------------- (moja)
cousine a les che veux bouclés.
B. Wstaw wlasciwe sfowo w j*zyku francuskim. Polskie slowo jest podane jako pomoc
za pustym miejscem. Porôwnaj swoje odpowiedzi z plyt* CD.
@ 82
1. Elle ne parle plus à
3. Qu’est-ce *u’elle
ses
est mince, ta
4. Excusez nos
(dzieci). Ils
se disputent parfois.
(rodzice).
ROZWIAZANIA
(rodzeri-
6.1.
mes, 2. son. 3. leur
7. A. 1. leurs, 2. ma, 3. vos. 4. sa
stwo) sont à l'école.
7. B. 1. parents. 2. chapeau, 3. fille. 4. enfants. 5 grand-mère. 6 frères et sœurs
85
Czasowniki koncz*ce si* na -ir, jak grandir (rosnqc)
@ 83
W przypadku czasownikôw koncz^cych siç na -ir jak grandir, temat w liczbie mnogiej zostaje wydluzony za pomoca -ss-. Przyjrzyj siç koniugacji czasownika grandir. Nastçpnie uzupefnij koniugacjç
vieillir. Posluchaj odmiany obu czasownikôw na CD.
Rajeunir (mlodnieé) i finir (kohczycsiç) odmieniaj^ siç jak
grandir i vieillir.
86
7. UN AIR DE FAMILLE ••••••••••••
9. Czasownik venir (przychodzic, przyjezdzac, pochodzic) @ 84 Venir to czasownik nieregularny. Przeczytaj zdania i uzupelnij odmian* czasownika. Nastçpnie
posluchaj odmiany czasownika na CD.
Ils viennent de Chine.
10. La fête de famille - Impreza rodzinna
@ 85
Przeczytaj tekst i uzupelnij wlasciwe formy czasownikow venir, vieillir, rajeunir (mtodniec) i finir. Nastçpnie wysluchaj tekstu na CD.
ugôry
1.
En haut, à droite, avec la moustache, c'est mon oncle. Il
toujours aux fêtes de famille. 2.
Et à côté, c'est Marcel, son frère. Il très vite : il travaille trop...
E3E22I 3.
En bas, à gauche, ce sont ma cousine Zoé et son mari
Max. Elle est belle, non ? Avec ses crèmes cosméti*ues, z dnia na dzieri
elle
de jour en jour.
4. On s'entend bien : les fêtes de famille
ROZWI^ZANIA
8. 1. nous vieillissons, vous vieillissez, ils/elles vieillissent
E2S1
9.1. il/elle vient, 2. ils/elles viennent
toujours tard !
10.1. vient, 2. vieillit, 3. rajeunit. 4. finissent
87
11. Comparer - Porownywanie
@ 86
Przeczytaj regulç i przyjrzyj siç przykladom. Nastçpnie uzupelnij ponizsze porôwnania. Pamiçtaj
jednak o tym, aby przymiotniki dostosowac do rzeczownika tam, gdzie to konieczne: forma zeriska otrzymuje -e, a niektôre przymiotniki posiadaj^ szczegolne formy.
Aby cos porôwnac, uzywa siç pojçc matematycznych: plus
(plus), moins (minus)
lub aussi (rôwny), jak tez spojnika *ue (jak).
4. La robe marron est
1. Il est
son cousin.
son collègue.
sa femme.
la robe rose.
88
7. UN AIR DE FAMILLE
12. Miejsce przymiotnika w zdaniu
@ 87
A. Wiçkszosc przymiotnikôw stoi zazwyczaj za rzeczownikiem. Tylko niektôre z nich (zwlaszcza krôtkie i czçsto wystçpuj*ce) stoj^ przed rzeczownikiem. Przeczytaj teksty ponizej. Zdecyduj, ktôre przymiotniki stoj^ przed rzeczownikiem i uzupelnij listç.
1. Ma tante est une jeune przyjemna
femme agréable et originale.
Elle a les cheveux verts et de beaux yeux marron.
Te przymiotniki stoj^ przed rzeczownikiem:
1. bon (dobry) - mauvais (zly) 2(mtody) -(stary) 3.
(piqkny) - laid (brzydki)
4.
(duzy) -(maly)
B. Ulôz podane wyrazy we wlasciwej kolejnosci, a nastçpnie wysluchaj zdah na plycie CD.
ROZWIAZANIA
11.1.
moins gros *ue, 2. aussi arrogante *ue, 3. plus riche *ue, 4 moins belle *ue
12. A. 2. jeune/vieux (vieille), 3. beau (belle). 4. grand/petit
G. A. E. D. C. F
89
MOJE PODSUMOWANIE
1
Opis osoby
Rodzina
11/ Elle a les cheveux...
la mère
matka
le père
ojciec
la fille
côrka
le fils
syn
le grand-père
dziadek
la grand-mère
babcia
le frère
b rat
la sœur
siostra
le mari
mqz
la femme
zona
Il est marié.
On jest zonaty.
Il est divorcé.
On jest rozwiedziony.
Elle est célibataire.
Ona jest pannq.
On/Ona ma...
blonds/bruns.
blond/brqzowe wlosy.
noirs/roux. courts/longs.
czarne/rude wlosy. krôtkie/dlugie wlosy.
bouclés/lisses.
krqcone/proste wlosy.
11/Elle a les yeux...
On/Ona ma...
verts / marron / bleus.
zielone/brqzowe/niebieskie
oczy.
Il est décontracté.
On jest wyluzowany.
Il est grand / petit.
On jest duzy/maly.
Il est mince / gros.
On jest szczuply/gruby.
Il e *u'elle. On ma tak samo krçcone wlosy jak ona.
Stosunki rodzinne Ils s'entendent bien.
Oni dobrze siç rozumiejq.
Ils se disputent souvent.
Oni czçsto siq klôcq.
Ils ne se parlent plus.
Oni nie rozmawiajq juz ze sobq.
(L
Max est plus grand *ue Sam. Max jest wiçkszy niz Sam.
WSKAZOWKA DO NAUKI Wez dowolne zdjçcie swojej rodziny i sprobuj opisac poszczegolnych czlonkow rodziny, podaj^c mozliwie najwiçcej cech, jakie
znasz: wygl^d, status zwi^zku i stosunek pokrewieristwa z tob^.
90
I
les lunettes
okulary
la barbe
broda
la moustache
wqsy
ze tematy kulinarne nalez^ do ulubionych tematow rozmôw w tym kraju. Francuski posilek zazwyczaj sklada siç z trzech dari: l’entrée (przystawka), le plat princi pal (demie glowne) i le dessert (deser). Miçdzy daniem glownym i deserem czçsto serwowana jest jeszcze le plateau de fromage (deska serôw). Do dan podaje siç le pain (chleb) i les boissons (napoie). Poza tym we Francji czçsto do posilku prosi siç o une Carafe d’eau (karejfkei z wodq z kranu), ktora jest bezplatna.
Slownictwo/ Komunikacja
Gramatyka
>
> czasowniki koricz^ce siç na
>
posilki i dania proponowanie, akeeptowanie lub
odmawianie czegos > zamawianie i pfacenie w restauraeji
> rozmawianie o menu
-yer, jak essayer, payer > czasownik vouloir > zaimki w funkcji dopelnienia
blizszego
> dalsze elementy przeczenia
1. Les spécialités françaises - Francuskie specjaly
© 89
Przyjrzyj siç zdjçciom i wpisz specjaly w odpowiednich miejscach na karcie dah lub napojôw.
Nastçpnie wysluchaj wyrazeri na CD.
une mousse au chocolat
une soupe aux légumes
Carte dés foissons
92
8. BON APPÉTIT ! ••••••••••••
2. Les repas - Posilki
@ 90
We Francji jada si* zwykle trzy razy dziennie. Do tego dochodzi le goûter, czyli podwieczorek,
ktory otrzymuj* przede wszystkim dzieci po szkole. UI6z posilki chronologicznie i porownaj swoje rozwi*zanie z CD.
Wfasciwa kolejnosc:
3 Un apéritif ?-Apéritif?
@ 91
E3323I
Przeczytaj wyrazenia i posluchaj nagrania.
Volontiers !
Ktôry z ponizszych czasownikôw pasuje jako
ESI
nagtôwek ktorej ramki?
D’accord. kropelkç
zyczy sobie
Une goutte, seulement. 2
Vous désirez un apéritif ? Vous voulez boire *uel*ue chose ?
Qu'est-ce *ue vous prenez ?
1
A proposer (proponowac) T
refuser (odmawiac)
c accepter (akceptowac)
R0ZWI/\ZANIA
1. entrée: 1, 8; plat principal: 2. 4; dessert: 5. 7; boisson: 3, 6 2.
3.
2, 3, 4,1
LA, 2.C. 3.8
93
4. Au restaurant - W restauracji
@ 92
Ulôz czçsci dialogu we wlasciwej kolejnosci. Nastçpnie posfuchaj dialogu na CD
i przeczytaj go.
Se: veur : Vous prenez du fromage
Mathilde : C’est combien ?
ou un dessert ?
Léon : Laisse, c'est pour moi.
Mathilde : Un dessert, volontiers.
Mathilde : Merci.
zostawiasz | napiwek
Léon : Monsieur, s'il vous plaît !
Mathilde : Tu laisses un pourboire ?
rachunek
Léon : Oui, le serveur est sympa, non ?
On voudrait l'add ii . •. 3
Serveur : Messieurs-dames, avez-vous choisi ?
Mathilde : Oui, en entrée, je prends une assiette de crudités. 5
: Très bien. Et comme plat principal ?
Mathilde : Du
aux petits légumes, s'il vous plaît. chcesz
Léon : Tu choisis toujours du saumon. Tu ne
EE33
sprôbowoc
.. - la . . .
? Elle est
6
Wlasciwa kolejnosc:
94
ici.
pas
•••••••••••• 8. BON APPÉTIT !
5. C'est bon ? - Smakuje? @ 93 Pyszne czy nie? Przyporz^dkuj wyrazenia o jedzeniu obu kategoriom: pozytywnie Miam ! (MniamD lub negatywnie Beurk ! (Fuji)
> Et le gratin, comment
> Vous aimez ?
vous le trouvez ?
> C'est délicieux !
zbyt wypieczone
> Euh.... un peu trop cuit.
E23
chlodne
> C'est bon ?
> La bière, vous l'aimez bien fraîche ?
> Oui, très bon !
> Bien sûr. Sinon, ce n'est vraiment pas bon.
w przeciwnym razie
LA CUISSON
Kiedy we francuskiej restauracji zamôwimy stek, kelner
zapyta:
1. C'est
Quelle cuisson ? 2. C'est
Jak przyrzqdzony? Mozemy odpowiedziec:
bien cuit dobrze wysmazony à point srednio wysmazony saignant krwisty
3. Un peu 4. Ce n’est
Z [ \ 8 ]^ \ ^ _ ]^
4.
5. 6,1, 3, 2, 4
5.1. (très) bon. 2. délicieux. 3. trop cuit. 4. (vraiment) pas bon
95
8. Zaimki w funkcji dopelnienia blizszego le, la, I', les
@ 96
A. Zaimki w funkcji dopelnienia blizszego zastçpuj^ dopelnienie blizsze (dopefnienie biernikowe).
Rozpoznaje siç je po tym, ze przed dopelnieniem nie stoi zaden przyimek, lecz wystçpuje ono bezposrednio za czasownikiem. Zaimki w funkcji dopelnienia blizszego stoj^ zawsze
przed odmienionym czasownikiem. Przeczytaj przyklady i posluchaj nagrania. Nastçpnie uzupelnij tabelç zaimkami w funkcji dopelnienia.
> Comment vous trouvez le gratin ? Jak panu smakowalo gratin?
> Je le trouve délicieux ! Je l’adore ! Uwazam, ze jest pyszne!
> Vous mangez les escargots ?
> Et l'addition ? Ne l'oublie pas !
Czy jada pan slimaki?
A rachunek?
Nie zapomnij go!
> Non, je ne les mange pas.
>Tu la paies ?
Nie, nie jadom ich.
Zopfacisz za niego?
Uwielbiam Je!
| rodzajm*ski^| rodzaj zerïski^
1. mnoga B. Ktôre przedmioty zostaly zastapione w ponizszych zdaniach zaimkami w funkcji dopelnienia blizszego? Pol^cz.
^
Je la préfère saignante.
T
Vous le laissez au serveur.
c Tu les paies ? k
Elle la boit bien fraîche.
E On l'adore mais il fait grossir ! F Je les mange avec du beurre.
98
•••••••••••• 8. BON APPÉTIT!
9. À table ! - Do stolu!
@97
A. Przyjrzyj si* zdj*ciu. Nastçpnie uzupefnij tekst za pomoc* pasuj*cych, gramatycznie
dostosowanych slow, po czym wysluchaj tekstu na CD.
Sur la table, il y a une 1..
: une pour le dessert,
marron. Il y a deux 2.
inny, drugi
l'autre pour la viande et les légumes. Il y a aussi deux 3.
,et deux
: un pour l'eau, un pour le vin. Mais il y a seulement un 5.
4.
à soupe.
et une 6.
B. Uzupefnij zasady zachowania za pomoc* le, la, I1 lub les.
Règles de savoir-vivre à table 1. La fourchette : Vous 2. Le couteau : Vous
placez à gauche de l'assiette. placez à droite. napelniacie]
3. Les verres . Vous
remplissez pour vos invités
EE3I
8.A. 1 I*. 2.1a/r. 3. les
*uand ils sont vides. krzesfo
4. La serviette : Ne
sur la table.
ROZWIAZANIA
oubliez pas sur la chaise ! Posez-
8. B. 1.E, 2.8, 3 A. 4 C. 5.D. 6 F
9. A. 1. serviette, 2 fourchettes. 3. assiettes. 4 verres, 5. couteau. 6. cuillère 9. B. 1. la, 2. le. 3. les, 4. F. la
99
6. Czasowniki koricz^ce siç na -yer
® 94
W czasownikach koncz^cych siç na -yer, -y zamienia siç na -i w 1., 2. i 3. osobie liczby pojedynczej oraz w 3. osobie liczby mnogiej. Przyjrzyj siç odmianie essayer i uzupelnij koniugacjç payer wedtug
tego samego wzoru. Nastçpnie wysluchaj koniugacji na nagraniu.
PAYER AU RESTAURANT
Wybieraj^c siç w wiçkszym gronie
CZASOWNIKI KONCZACE Sltj NA -AYER W przypadku czasownikôw koncz^cych siç na
-ayer, jak essayer i payer, istnieje rowniez
do restauracji, warto pamiçtac o
tutejszym zwyczaju: placi siç jeden wspôlny rachunek, a koszty
pozniej
alternatywna pisownia, w ktdrej we wszystkich
dzielone miçdzy uczestnikow biesia-
osobach -y- v/ temacie zostaje utrzymane. To
dy. Napiwek zostawia siç na stole po
prowadzi do nieco zmienionej wymov/y.
96
zaplaceniu rachunku.
••••••••••••< 8. BON APPÉTIT !
7. Czasownik vouloir (chc/ec)
@ 95
A. Czasownik vouloir odmienia siç nieregularnie. Przeczytaj zdania w dymkach i uzupelnij
koniugacjç. Nastçpnie postuchaj odmiany na CD.
B. Uzupelnij zdania za pomoc^ wiasciwej formy vouloir.
du sucre dans
bien. Merci. une
Ils 3 notychmiost
bière. Tout de suite !
ROZWIAZANIA
6.1. paie. 2. paies, 3. paie, 4. payons. 5. payez. 6. paient
7. A. 1. veux, 2. voulez 7. B. 1. voulez, 2. veux, 3. veulent, 4. voulons
97
10. Elementy przeczenia @ 98 Poznales juz proste przeczenie za pomoc* ne (przed czasownikiem) i pas (po czasowniku). Oprôcz pas istnieje jeszcze kilka innych elementôw przeczenia. Przeczytaj i posfuchaj
minidialogow w dymkach. Nast*pnie przyporz*dkuj podanym przeczeniom ich znaczenie.
1. rien
^
nigdy
2. plus
T
ani..., ani...
3. jamais
c jeszcze nie
4. pas encore
5. ni... ni...
100
_.
k
nie
n
juz nie
•••••••••••• 8. BON APPÉTIT !
11. Czasownik choisir
@99
Czasownik choisir (wybierac) odmienia siç wedlug tego samego wzoru co finir,
czyli z wydluzeniem tematu o -SS-. Uzupelnij zdania za pomoc* wlasciwej formy choisir. Nastçpnie posluchaj zdari na CD. 1. Vous
3. Ils
la droite ou la gauche ?
le menu.
2.
Euh.... Nous
la droite. Pas la gauche ! 5. Tu 4. Elle
*uelle bouteille ?
le dessert au chocolat ! 6. Je
le Bordeaux.
12. Quiz Przeczytaj opis niektôrych wyrazeri i znajdz brakuj*ce slowo. Wszystkie brakuj*ce wyrazy pochodz* z tej lekcji. 1.
On le mange entre l'entrée et le fromage: c'est le ---- -------------------------------------
2.
C'est le dernier repas de la journée: le
3.
On le laisse sur la table, *uand on est content du service: le---------------------------------------- —
4.
On la demande pour payer: I’------------------------ ---- --------------
5.
Le couteau est à droite de l'assiette. A gauche,
il y a la 6.
La viande peut être bien cuite, à point ou
7.
C'est vraiment très bon: c'est
8.
Il travaille dans un café ou un restaurant: le
ROZWIAZANIA
__ — ___
_—
1O.1.D, 2.E, 3.A.4C, 5.B
11.1. choisissez. 2. choisissons. 3. choisissent, 4. choisit, 5. choisis, 6. choisis 12.1. plat principal. 2 dîner. 3. pourboire. 4. addition, 5. fourchette. 6. saignante, 7. délicieux, S. serveur
101
MOJE PODSUMOWANIE
I—------Nakrycie stotu
podwieczorek
l'assiette
talerz
le couteau
nôz
Posilki
la cuillère
iyzka
le petit-déjeuner
sniadanie
la fourchette
widelec
le déjeuner
obiad
le verre
szklanka, kieliszek
le dîner
kolacja
.
I*1-..... ........................... \N restauracji
Proponowac, akeeptowae, odmawiac
Vous avez choisi ?
Czy paristwo wybrali?
Qu’est-ce *ue vous prenez...
Co pan/pani zamawia...
... comme entrée ?
... comme plat principal ?
...............
Vous désirez un apéritif ?
...jako przystawkç?
Czy chcialby pan/ chciataby pani
apéritif? Vous voulez boire
...joko demie glowne?
Czy chce siç pan/
Fromage ou dessert ?
Ser czy deser?
C’est délicieux ! C'est trop cuit.
To jest pyszne!
Volontiers.
Chçtnie.
To jest zbyt wysmazone.
Merci, je ne prends
Dziqkujq, nie nie
On voudrait payer.
Chcielibysmy zap/acic.
C'est pour moi.
Ja stawiam.
Tu laisses un pourboire ?
Zostawisz napiwek?
LE REPAS GASTRONOMIQUE DES FRANÇAIS
Francuskie menu zostafo w 2010 roku wpisane na listç Swiatowego Dziedzictwa UNESCO. Sprôbuj
kiedys zorganizowae dla rodziny lub przyjaciôt
spotkanie z francusk* kuchni*: z aperitifem i trzema przepisowymi daniami. Napisz w tym celu
menu i listç zakupôw po francusku.
102
*uel*ue chose ?
I
rien.
pani czegos napic?
wezmç.
9. A la mode Francja stynie z dobrego wina, a Paryz uznawany jest za swiatow^ stolicQ mody. Tutaj maj^ siedziby najstynniejsze domy mody, tutaj pracowali b^dz pracuj^ najwybitniejsi projektanci: Coco Chanel, Jean-Paul Gauthier, Yves Saint-Lau
rent, Sonja Rykiel i inni. Oprôcz maj^cej szczegôlny status haute-COUture jest tutaj calkiem niezla prêt-à-porter. Warto zatem, bçd^c we Francji, skorzystac z atrakcyjnych wyprzedazy (les soldes), ktôre odbywaj^ siç dwa razy w roku. Slownictwo / Komunikacja
Gramatyka czas przyszly futur proche
nazywanie czçsci garderoby
zaimki przymiotne wskazuj^ce
kupowanie ubrari
rozmawianie o ubraniach kolory i wzory
>
pogoda
>
czasowniki mettre i sortir porôwnania: stopierî najwyzszy
1. Vêtements et accessoires - Ubrania i dodatki
@ 100
Posluchaj nazw czçsci garderoby i powtarzaj je za lektorem. Nastçpnie przyporz^dkuj im odpowiednie
numerki na obrazkach.
-- —La -— — femme a... . 5~
^
un manteau
T
une jupe
c un pantalon (un jean) k
1
des sous-vêtements
E un sac
_j£_ F un chemisier
G un parapluie y
des bottes
CHEMISE - CHEMISIER Mçzczyzna nosi une chemise
(koszula), kobieta jn chemi
sier (bluzka).
L'homme a...
f
1 un caleçon Š
une veste
K des chaussures o
un tee-shirt
M un sweat-shirt N une chemise et une cravate
UWAGA NA FAUX AMI! Fatszywy przyjaciel prowadzi do
nieporozumieri:
un parasol - parasol przeciwsloneczny un parapluie - parasol na deszcz.
104
•••••••••••• 9. À LA MODE
2. Faire du shopping - Robienie zakupôw A. Postuchaj nagrania i przeczytaj zdania. Co môwi klientka? A co sprzedawczyni?
@ 101
3. Vous avez ce mo dèle en bleu ?
Jf I
5. Vous faites *uelle pointure ?
4. Vous faites
*uelle taille ?
6. Je fais du 38.
7. Vous voulez essayer ? 8. Où sont les cabines ? A. Klientka:
B. Sprzedawczyni:
B. Posluchaj dialogu w sklepie odziezowym i zaznacz krzyzykiem wlasciwe rozwi*zanie.
@ 102
oryginalny
A élégant
1.
La femme cherche un chemisier
2.
Elle fait du
3.
Elle
4.
Finalement, elle choisit un modèle
5.
Les cabines sont
6.
Le modèle est
7.
Il
DA 36
B original.
DT 38.
OA n'aime pas
T
adore le chemiser à fleurs.
QAà gauche
DA bleu
kT
T
rose.
à droite. ROZWIAZANIA
^
DA cher
T
bon marché.
n'est pas en solde
T
est en solde.
1.2.A. 5.B. 8.C, 3.D, LE. 4.F. 7.G. 6 H, 13.1.12J, 14.K, 11.L.10.M. 9.N 2. A. A. 1. 3. 6. 8. 9; B. 2. 4. 5. 7.10
2. B. LA, 2.A. 3.A, 4.A. 5.B. 6.A, 7.B
105
3. Les couleurs - Kolory
@103
Posluchaj nagrania i powtôrz przymiotniki oznaczaj^ce kolory. Przeczytaj regulç, a nastçpnie wstaw wlasciwie dostosowany gramatycznie przymiotnik.
PRZYMIOTNIKI OZNACZAJACE KOLORY
Podobnie jak inné przymiotniki, rôwniez nazwy kolorôw dostosowuja siç do rzeczow-
nika pod wzgledem liczby i rodzaju. Marron i orange sa jednak nieodmienne:
des chaussures marron des bottes orange. Rodzaj zerïski od blanc brzmi blanche:
une robe blanche.
1. une robe
2. des bottes
3. un parapluie
4. une chemise
5. des sous-vête ments
^
à pois
Jaki v/zôr posiada to ubranie? Przyporz^dkuj wyrazenia obrazkom, a
T
à carreaux
nastçpnie posluchaj nagrania.
c à fleurs
4. Les motifs des vêtements - Wzory ubrari
® 104
k
106
à rayures
9. À LA MODE
••••••••••••< 5. Les contraires - Przeciwienstwa A. Jak mozna jeszcze opisac ubranie? Pol^cz kazdy przymiotnik z jego przeciwieristwem.
Nastçpnie wysfuchaj s+ôwek na CD.
@ 105 A
B
c D
B. Lucie nie wie, w co siç ubrac. Posluchaj cafego dialogu i uzupelnij puste miejsca w podanym fragmencie, wstawiaj^c odpowiednio usiyszane przymiotniki. @ 106 ubierz
>
Mets ton jean.
>
Non, j'ai grossi. Il est trop 1.
>
Peut-être, mais c'est le plus sexy de tes pantalons...
przytylam
Et ta jupe 2
?
>
La jupe 3? Trop 4
>
Pas si tu la portes avec le T-shirt 5----------------------------
>
Un T-shirt ? Mais il fait froid dehors !
jest zimno na dworze
> Alors un pull ?
ROZWIAZANIA
>
Trop chaud !
>
Je ne sais pas, moi... Vas-y en pyjama !!!
Idz tam
3.1. verte, 2. rouges. 3. jaune, 4. blanche, 5. roses 4.1 D. 2.A, 3.C. 4.B
5. A. 1.B, 2.A. 3.C.4.D 5. B. 1. étroit, 2. longue. 3. noire.. 4. classi*ue. 5. à fleurs 107
6. Czasownik mettre (sadzac, stawiac, k/asc) A. Czasownik mettre obok znaczeri sadzac, stawiac, klasc ma w pol*czeniu z ubraniem
rowniez znaczenie ubierac i odmienia siç nieregularnie..
@ 107
ODMIANA NIEREGULARNA
/---------------------------- ------------------------ \ Je mets mon costume à rayures, ce soir,
pour sortir. Et vous ? Qu'est-ce *ue vous
mettre sadzac, stawiac, k/asc
mettez ?
je
1_____________
tu
mets
il/elle
2________________
nous
mettons
vous
3________________
ils/elles
mettent
On met nos robes à fleurs.
B. Mettre ma wiele rôznych znaczeri. Wstaw najpierw poprawn* form* mettre w puste miejsca. Nast*pnie odgadnij znaczenie z kontekstu.
108
^
wl*czac
T
stawiac
c potrzebowac (czasu)
k
nakrywac (do stolu)
n
nastawiac
F wkladac
•••••••••••• 9. À LA MODE
7. Le futur proche - Czas przyszty bliski Za pomoc^ odmienionej formy: aller + czasownik w bezokoliczniku mozna wyrazic czas przyszly.
Przeczenie „otacza” formç aller (Je ne vais pas choisir.). Przeczytaj teraz pierwsze zdanie. Uzupelnij
kolejne zdania za pomocé) podanych czasownikôw w czasie futur proche. Nastçpnie przyporz^dkuj kazdemu zdaniu pasuj*ce zdjçcie.
1. Ce soir, je vais mettre un manteau noir, une cravate à rayures, une veste à carreaux et des
lunettes. ZXEESSZ3
4. (payer) Nous
3. (choisir) Quelles chaussures elle
? Les grises ?avec Les rouges Lescrédit. noires ? la carte?de
5. (mettre) Non ?! Vous n' ce pantalon à pois pour
pas aller au travail ?
_ ^
T
c
k
F
ROZWIAZANIA
6. A. 1. mets. 2. met. 3. mettez 6. B. 1.C mettez, 2.D mets. 3.E mettons. 4 B met. 5.F mets. 6 A mettent 7.1.C, 2.D vas mettre. 3.F va choisir. 4 A allons payer, 5.E n'allez pas mettre. 6.B vont aller
109
8. Quel temps fait-il ? - Jaka jest pogoda? @ ios Posluchaj wyrazen zwi^zanych ze zjawiskami pogody i powtarzaj je za lektorem.
Slôwko
:
Aby môwic o pogodzie,
ma dwa
uzywa siç wyrazenia:
znaczenia w jçzyku francuskim:
il fait... Il fait chaud. Il fait 40 °C (40 degrés).
czasi pogoda.
Il fait beau./Il y a du soleil.
Il neige.
9
Neiger i pleuvoir to czasowniki nieosobowe. Odmieniaj^ siç tylko z il.
Il neige. Il pleut. 110
•••••••••••• 9. À LA MODE
9. Zaimki przymiotne wskazuj^ce Przeczytaj przyklady i przyjrzyj siç czterem formom zaimka wskazuj*cego ce (ten, ta, to). Nastçpnie uzupefnij zdania za pomoc^ wfasciwych zaimkôw wskazuj*cych. Potem przyporz^dkuj
kazdej pogodzie odpowiedni przedmiot. 1
r. mçski
j
Ce (+ spôtgloska) Cet (+ samogloska)
ces
r. zeriski
cette
Comment vous trouvez ces chaussu res?
Cette veste est un peu courte... Mais cet anorak est parfait.
A II fait chaud et il n'y a pas de vent. T
II neige et il fait froid.
c II pleut. k
II va faire beau.
ROZWIAZANIA
9. l.B ces. 2.C ce, 3.A cet, 4.D cette
111
10. Czasownik sortir (wychodzic) A. Poznales juz odmianç czasownikow koricz^cych siç na -ir jak grandir lu b vieillir. Inné czasowniki koncz^ce
siç na -ir odmieniaja siç jak sortir (wychodzic'). Prze-
czytaj przykladowe zdania i uzupelnij formy czasownika sortir. Porôwnaj swoje odpowiedzi z CD.
© 109
W czasownikach koncz^cych siç na -ir, takich jak sertir, wypada ostatnia litera tematu
czasownika w liezbie pojedynczej
(w je, tu, il, elle, on). sortir: je sors/ nous sortons dormir (spac): je dors/ nous dormons
B. Dormir odmienia siç jak sortir. Wstaw wlasciwe formy czasownika dormir.
112
9. À LA MODE ••••••••••••
11. Stopieri najwyzszy Stopien najwyzszy to najwyzsza forma stopniowania (najwiçkszy, najmniejszy itd.). W jçzyku francuskim uzywa siç rodzajnika okreslonego + plus / moins + przymiotnik + de. Przyjrzyj siç régulé i przykladowym zdaniom. Nastçpnie utwôrz zdania ze stopniem najwyzszym.
Przymiotnik bon (dobry)
'
le/la/les
plus moins
posiada odrçbn^ formç:
le/la meilleur(e). Il est bon en maths et le meilleur en français.
Ce sont les soldes les plus intéressantes de l'année ! | To sq najciekawsze oferty I wyprzedazowe roku!
3. ROZWIAZANIA
10. A. 1. sors. 2. sortez. 10. B. 1. dort, 2. dorment, 3. dors
4
11.1. C’est le plus étroit de mes pantalons. 2. Ce sont les moins classi*ues de mes chaus sures. 3. Quel est le sac le moins cher ? 4. C’est le meilleur prix !?
113
MOJE PODSUMOWANIE
Ubrania
Zakupy
\
Vous faites *uelle taille ?
Jaki rozmiar parti nosi?
le pantalon ............
spodrtie
Vous voulez essayer ?
Czy chce parti przymierzyc?
la jupe .....................
spôdnica
De *uelle couleur ?
W jakim kolorze?
la robe ....................
sukiertka
C’est en solde
To jest na wyprzedazy.
les chaussures ......
buty
Vous avez ce modèle en rose ? ...
Czy ma parti ten model w kolorze
les bottes ...............
butyz
Nosze rozmiar 38.
le chemisier ..........
bluzka
Gdzie sq przymierzalnie?
la chemise ............
koszula
Ile kosztuje ta kurtka?
le manteau ...........
ptaszcz
la cravate ...............
krawat
cholewkq
rôzowym? Je fais du 38.
Où sont les cabines ? Combien coûte cette veste ?
.
torebka
Vous faites *uelle pointure ? Jaki ma parti
Pogoda
rozmiar buta?
Il fait beau. .
Jest tadna pogoda.
Il fait chaud.
Jest cieplo.
\
Kolory
Jestzimno. Pada snieg. Pada deszcz. Jest wietrznie.
czerwony
bleu
niebieski
Il y a du vent.
jaune . vert
zô/ty zielorty
Il y a des nuages. ... Jest pochmurno.
gris
szary
marron noir blanc .
brqzowy
. czarny
bialy
ODPOWIEDNIE UBRANIE Jak bys siç ubral, wybieraj*c siç do teatru,
a jak jad*c nad morze czy do pracy w ogrodzie? Opisz poszczegôlne czçsci swojego ubrania na
114
Swieci slonce.
Il fait froid. Il neige Il pleut. .....
rouge
kazd* z wymienionych okazji.
Il y a du soleil.
Pour aller au théâtre, je mets...
Pour aller à la mer, Et pour travailler dans le jardin,
_
Wiçkszosc Francuzôw spçdza urlop w kraju, najchçtniej nad Morzem Srôdziemnym lub Oceanem Atlantyckim, choc ostatnio takze Bretania stala siç ulubionym celem wakacyjnych podrôzy. Latem les grandes vacances (duze wakacje), poniewaz trwaj^ przez lipiec i sierpieri. Popularne pobyty w domkach kempingowych i w gospodarstwach agroturystycznych (gîtes ruraux). Zim^ (w lutym) czçsc Francuzôw rusza w gôry; Alpy i Pireneje oferuj^ swietnie wyposazone osrodki narciarskie.
Stownictwo/ Komunikacja
Gramatyka
> rozmawianie o urlopie
> czas przeszly zlozony
> opowiadanie chronologicznie o wydarzeniach
> opowiadanie o minionych
wydarzeniach > miesi^ce i pory roku
passé composé > tworzenie imieslowu biernego > czasowniki posilkowe être i avoir > rodzajniki i przyimki przed nazwami
krajôw
1. Enfin les vacances ! - W koricu urlop!
@ no
Jakie wybierasz miejsca urlopowe (destinations) i jakie zakwaterowanie (logement)? Przyporz^dkuj kazdemu zdjçciu pasuj^ce wyrazenie. Nastçpnie wysluchaj ich na CD.
DESTINATION
A à la montagne
B dans une ville c à la mer
__
k
au bord d'un lac
n
à la campagne
vacances
116
10. VACANCES
2. Parler des vacances - Rozmawianie o urlopie A. Aby opowiadac o minionych wydarzeniach, uzywa siç czasu przesztego. Przeczytaj zdania i uporzadkuj je chronologicznie. Nastçpnie wysluchaj zdari na CD. @ 111
D'abord, on a cherché une belle plage.
Wlasciwa kolejnosc:
B. Przeczytaj zdania. Chodzi tu o dobre czy zte wspomnienia (souvenirs)? Przyporz^dkuj zdania odpowiednio obu kategoriom. @ 112
Przymiotnik super jest
nieodmienny i dlatego nie otrzymuje -s ^
mauvais souvenirs :
T
bons souvenirs :
On s’est bien amusés.
w liczbie mnogiej: Ils sont super.
ROZWIAZANIA
1.
Destination: 1.C, 2.A, 3.D. 4.B, 5.E Logement: l.C, 2.D. 3.A, 4.E, 5.B
2.
A. Wlasciwa kolejnosc: 2,1, 3 2.
B. A 2, 3. B. 1. 4
117
3. Les cartes postales - Kartki pocztowe Przeczytaj kartki pocztowe i uzupelnij tabelç za pomoc^ odpowiednich informacji
z pocztôwek.
Cfàre Julie, Nous avons passé deux 1 semaines • Cannes. Il a ■fait un temps Magni fique ! On s'est baig nés tout le temps !
Venise... 0 . „
rozmawianie o regionach francuskich
> dowiadywanie siç w informacji turystycznej
Gramatyka > przyimki en, dans le, dans les przed
nazwami geograficznymi
> krajobrazy i zabytki
> passé composé (powtorzenie)
> srodki transporta
> przyimki à i en przed srodkami
>
kupowanie biletu
transporta > czas przeszly bliski z venir de
1. Régions et attractions touristi*ues - Regiony i atrakcje turystyczne @ 120 Pofacz atrakcje z regionami, w ktôrych siç znajduja. Nastçpnie wysluchaj nagrania na CD.
le mont Saint-Michel
. le carnaval de Dunker*ue
3. le parlement européen
les caves à vin
les châteaux de
en Normandie
la Loire
en Provence
dans le Nord en Bourgogne n
en Alsace
F en Corse .
7. le chemin de Saint-
v
dans les Pyrénées
y
dans le Val-de-Loire
Jac*ues de Compostelle
le parc naturel des Calan*ues
128
la ville natale de Napoléon
11. TOUR DE FRANCE
2. À l'office de tourisme - W informaeji turystycznej
@ 121
Przeczytaj zdania i ustal, kto môwi: turystka czy pracownica informaeji turystycznej?
Nast*pnie wysluchaj zdari na CD.
udzielit Informaeji
1. Bonjour. Vous pouvez nous renseigner, s'il
2. Vous pouvez acheter un ticket de bus
vous plaît ?
à la semaine.
siée komunikacyjna
3. Voici le plan du réseau de transports.
4. À *uelle heure commence oprowadzanie
la visite guidée ?
zamkniçte
5. Le musée est fermé le mardi.
6. Vous avez une liste des hôtels ou des
pensions de la ville ?
^
la touriste
T
l'employée de l'office de tourisme ROZWI^ZANIA
1. LA. 2.C. 3.E. 4.D. 5.F, 6.B. 7.G. 8.H 2. A: 1, 4. 6. 7
B: 2. 3. 5. 8
129
3. Monuments et paysages - Zabytki i krajobrazy @ 122 Przyporz*dkuj kazdemu zdjçciu pasuj^ce sfowo. Nastçpnie wystuchaj ich na CD.
^
un château
E un fleuve
T
une maison natale
F des falaises
c un village de caractère _ G une forêt
4. Qu'est-ce *ue tu as visité ? - Co zwiedziles?
D une cathédrale H une vigne
@ 123
Posluchaj rozmowy mi*dzy Els$ i jej koleg^. Zaznacz krzyzykiem zdania, ktore sfyszysz.
1. Tu as passé de bonnes vacances ? 2. On est allés en Normandie.
3. On a visité Honfleur, la ville des impressionnistes.
'••x.
4. On s'est promenés dans la forêt.
5. Vous avez dormi là-bas ? odpoczçlam
6. Je suis restée à la maison, mais je ne me suis pas reposée
une minute !
130
11. TOUR DE FRANCE ••••••••••••
5. Les moyens de transport - Srodki transporta
@ 124
Przyjrzyj si* srodkom transporta i posluchaj slow na CD.
6. Acheter un billet de train - Kupowanie biletu
@ 125
Przeczytaj krôtkie dialogi miçdzy podrôzujqcym (le voyageur) i pracownikiem kolei (l'employé de
la SNCF) i przyporz*dkuj im odpowiednie naglôwki.
g
A rozmawianie o godzinach podrôzy g
Voyageur : Le train pour Nice part à *uelle heure ? Et il
B rozmawianie o pol*czeniu
arrive à *uelle heure ? dopicro co
odjazd
i
Employé Alors.... Le dernier train vient de partir ! Le départ
c rozmawianie o cenie
przyjazd
k
du prochain train est à 15h30, et son arrivée à 17h24.
' roTmawîanîTT^
1
Employé : Vous avez une
Employé Vous voyagez en première ou en seconde classe ? korytarz fcÀw7! __ ___ Côté fenêtre ou côté couloir ? 3
2
Voyageur : C'est direct ? przesiadka
Employé : Non, il y a un changement. 4
ËZ23I carte de réduction ?
ROZWIAZANIA
3. LE. 2.B. 3.A. 4.H, 5.D. 6 F, 7.C, 8.G
4. 2, 3, 5 6. LA. 2.D, 3 C, 4.B
131
7. Przyimki przy regionach Przypominasz sobie? Juz siç nauczyles, jakich przyimkôw uzywa siç przed nazwami krajôw.
W przypadku regionow jest podobnie, jednak z kilkoma malymi rôznicami.
PRZYIMEK + REGION
RODZAJNIK + REGION Podobnie jak w przypadku krajôw, przed nazwami regionow rôwniez wystçpuje rodzajnik.
jesli nazwa regionu koriczy siç na -e:
la Provence, Ja Normandie
x
en/de jesli nazwa regionu zaczyna siç na samogloskç:
EÎle-de-France, PAuvergne
Je vais en Provence/en Auvergne. Je suis de Provence / çPAuvergne.
dla wszystkich pozostalych regionow:
le Limousin, le Languedoc-Roussillon w przypadku pasm gôrskich:
es les Alpes, les Pyrénées
dans/de Je vais dans le Centre/dans le Nord-Pas-deCalais. Je suis du Limousin/du Nord-Pas-de-Calais. podobnie w przypadku pasm gôrskich:
dans les Alpes, dans les Pyrénées
RAPPEL - PRZYPOMNIENIE Przyimki przed nazwami krajôw:
la France > en/de France l'Italie > en/d’ltalie le Maroc > au/du Maroc les Pays-Bas > aux/des Pays-Bas
132
11. TOUR DE FRANCE ••••••••••••
8. Connaissez-vous la France ? - Czy znacie Francjç? Uzupetnij zdania, wstawiaj*c wfasciwy przyimek przed danym regionem. Nastçpnie wybierz région pasuj*cy tresci* do zdania.
1. Jus*ue vers les années 1950, les femmes ont porté ce
costume traditionnel ^
2.
Bretagne.
T
Lorraine.
Vous pouvez faire du ski ^
Provence, dans les Calan*ues.
T ----------- Alpes.
3. L'île Saint-Louis se trouve □ ^
□ T ----------- Île-de-France.
Normandie.
t/mvJ 4. On parle une langue régionale proche de l'allemand
^
Alsace.
T
A*uitaine.
5. Vous n'êtes pas loin de la Belgi*ue *uand vous êtes ^
Nord.
T
Languedoc-Roussillon.
ROZWIAZANIA
8.1. A. en/en; 2 B. en/dans les; 3. B. en/en. 4. A. en/en; 5. A dans le/dans le
133
9. Le passé composé W lekcji 10 poznales juz passé composé. Odswiez teraz swoj* wiedzç i uzupelnij zdania
A.
za pomoc* wlasciwych czasownikow posilkowych: être lub avoir.
1. Elle
allée en
Normandie. 2. Elle ne
pas amusée.
s’
5. Il
dormi sur
la plage. 6. Il s’ bien reposé.
7. Mes parents
8. Ils
passé la semaine en Champagne.
trouvé les vignes magnifi*ues.
CZASOWNIKI Z ÊTRE I AVOIR Niektore czasowniki (jak passer, descendre, monter), ktôre zazwyczaj tworz* passé composé z czasov/nikiem posilkowym être, mog*
wystçpowac z czasov/nikiem posilkowym avoir, jesli nastçpuje po nich
dopelnienie blizsze.
Je suis passé chez des amis. Wpadlem do przyjacidf. Ale:
J'ai passé la semaine en Normandie. Spçdzi/em tydzien w Normandii.
134
11. TOUR DE FRANCE
••••••••••••< B. Uzupelnij zdania za pomoc^ imieslowu biernego. Zwrôc uwagç na uzgodnienie imieslowu biernego w przypadku czasownika posilkowego être. Nastçpnie porôwnaj swoje odpowiedzi z CD. @ 126
1. Ils sont
en Normandie, (partir)
2. Ils n’ont pas
la pluie, (aimer)
3.
Puis, ils sont
4.
Ils ont
5.
Ils sont
6.
Ils ont
chez Marlène, (dormir)
7.
Ils ont
en Provence leur petit tour de
en Bretagne, (aller) en Champagne, (continuer) par la Lorraine, (passer)
France, (finir)
C. Przyporz^dkuj nieregularne formy imieslowu biernego wlasciwym czasownikom. Nastçpnie porôwnaj swoje odpowiedzi z CD. @ 127
1. eu
2. mis 6. fait
3. été
4. voulu
7. venu
8. écrit
___ A venir
F écrire
____ B comprendre
G vouloir
___
c mettre
y
lire
avoir
i
faire
k
___
5. compris 9. lu
E être
ROZWIAZANIA
9. A. 1. est, 2. est. 3. ont, 4.ont. 5. a. 6 est, 7. ont, 8. ont, 9. sont. 10. sont
9. B. 1. partis. 2 aime, 3. allés. 4. continué, 5. passes. 6 dormi, 7. fini 9. C. 1.D. 2.C. 3.E, 4.G. 5.8. 6 I, 7.A, 8.F. 9.H
135
10. Przyimki przed srodkami transporta
@ 128
Przeczytaj regulç i uzupefnij zdania za pomoc^ en lub à. Nastçpnie porôwnaj swoje odpowiedzi z CD.
Ils voyagent à dos de chameau.
À CZY EN ♦ SRODEK TRANSPORTE) Jesli srodek transporta jest otwarty (np. rower, motocykl, kori, ale i nogi), uzywa siç przyimka à.
Natomiast jesli srodek transporta posiada dach
Oni podrôzujq na wielblqdzie.
(np. samochôd, poci^g, statek), uzywa siç
(dosl. na plecach...)
przyimka en.
1. Il fait le tour de France
pied./
vélo./
moto.
Ale: voiture./
2. Il fait le tour de France
bateau./
train./
avion.
PENSEZ À COMPOSTER !
Uwaga: we Francji trzeba
W jçzyku potocznym czçsto uzywa siç en vélo zamiast à vélo.
skasowac bilet
(composter le billet) przed podrôz^ poci^giem.
11. Czas przeszly bliski Za pornos venir + de + czasownik w bezokoliczniku mozna przedstawic czynnosc, ktora wlasnie siç skoriczyla.
Ils viennent de visiter les caves à vin.
Il vient de faire le Tour de France.
Oni wlasnie zwiedzili
On wlasnie wziql udzial
piwnice z winami.
w wyscigu kolarskim dookola Francji.
136
11. TOUR DE FRANCE ••••••••••••
12. Diagram Przyjrzyj siç zdjçciom i sprôbuj znalezc slowa w siatce wyrazôw (od lewej do prawej lub od gôry
do dolu), podobnie jak w przykladzie.
S : A F
V
K
I
F
L
O
N
F
P
I
E
D
S
A
É
V
L
L
O
C
AVE
F
I
E
A
N
A
V
É
L
O
G
U
N
É
N
AMU
R
N
V
E
I
C
O
N
V
Ê
E
E
COM
P
O
S
TER
S
U
I
BAT
EAU
S
C
H
Â
A
T
E
U
R
ROZWIAZANIA
10.1. à, 2. en 12. Poziomo: 7. pieds, 2. cave, 12. vélo, 6. composter. 3. bateau, 10. château
Pionowo: 9 plan, 8. avion. 4 forêt. 11 vigne. 5 fleuve
137
MO JE PODSUMOWANIE
Krajobrazy i zabytki
I
Regiony
la vigne
winnica
la forêt
las
en Bourgogne
les falaises
klify
en Normandie
le fleuve
rzeka
en Provence
la maison natale
dom urodzenia
dans le Nord
le château
zamek
dans le Val de Loire
le village
mes'
dans les Pyrénées
Srodki transporta
W informacji turystycznej
à pied
Vous avez
pieszo
à vélo
rowerem
un plan du réseau de transports ?
en voiture
samochodem
une liste des hôtels et pensions ? . .
en bateau
statkiem
en avion
samolotem
en train
pociqgiem
C'est gratuit./ payant
Kupowanie biietu le départ/l'arrivée
odjazd/przyjazd
Il y a un changement.
Trzeba siç przesiqsc.
Vous avez une réduction ?
Czy ma pan/pani znizkç?
en première/seconde classe
w pierwszej/drugiej klasie
côté fenêtre/côté couloir
przy oknie/od korytarza
TO PRZECIEZ NIE Bt^D!
Sprôbuj napisac wyrazy, ktorych chcesz siç nauczyc, od prawej do lewej. Dlaczego? Poniewaz môzg
potrzebuje do tego wiçkszej uwagi i koncentracji. W ten sposôb zapamiçta sfôwka lepiej i na dluzej!
138
Czy ma pan/pani... plan sied komunikacyjnej? listq hoteli i pensjonatôw?
To jest bezplatne/platne.
Faites la fête ! 14 lipca jest we Francji swiçtem narodowym - to wspomnienie szturmu na Bastyliç w 1789 roku. 11 listopada i 8 maja przypominaj^ o zakohczeniu I i II wojny swiatowej.
Wiele francuskich swi^t wi^ze siç ze specjalami kulinarnymi. I tak w
mardi gras
(wtorek karnawatowy, czyli nasze ostatki) jada siç CfêpCS, a na Trzech Krôli (Epiphanie) specjalem jest galette des rois, czyli ciasto marcepanowe. Dniami wolnymi od pracy
tez: Boze Narodzenie, Wielkanoc, Zielone Swi^tki
i Wniebowst^pienie NMP. Stownictwo/ Komunikacja >
Gramatyka
rozmawianie o swiçtach i dniach
zaimki w funkcji dopelnienia
swi^tecznych
dalszego lui i leur
>
skladanie zyczeri
>
zapraszanie, reagowanie na zaprosze-
nie
> >
czasowniki offrir, pouvoir i devoir
niektôre szczegolne formy liczby mnogiej
1. Le calendrier des fêtes - Kalendarz swi*t
@ 129
Przyporzadkuj kazdemu zdj*ciu odpowiednie swi*to.
^
le jour de l'An (le premier janvier)
T
l'Épiphanie (ou la fête des rois, le 6 janvier)
c le carnaval (en février) D la Saint-Valentin (le 14 février) E Pâ*ues (en mars ou en avril) F la fête du travail (le premier mai)
G la fête de la musi*ue (le 21 juin) DATA H la fête nationale (le 14 juillet)
l la Toussaint (le premier novembre) J Noël (le 25 décembre)
en février, en mars a|
je *uatorze juillet le vingt et un juin le trente et un décembre Uwaga:
le premier mai le premier janvier
140
12. FAITES LA FÊTE !
2. Les fêtes françaises - Francuskie swiçta
@ no
Przeczytaj i uzupelnij teksty za pomoc^ podanych wyrazôw. Nastçpnie wystuchaj nagrania na CD.
célébrer
travaille
carnaval
bonbons
L'EPIPHANIE
Jésus est né le 25 décembre. Le 6 janvier, les rois ofiarujq prezenty
mages lui offrent des cadeaux. Aujourd'hui, pour
_ ce jour, on mange la galette des
1.
rois. Dans la galette se trouve une fève. Si vous la trouvez, vous êtes le roi ou la reine de la fête !
MARDI GRAS poczqtek
C'est le début du 2 przebierajq sie
Les enfants mektôre
se déguisent. Dans certaines régions, les enfants
passent dans les maisons et on leur donne des ou des petits gâteaux. Le soir, on fait
des crêpes.
En France, le 8 mai et le 11 novembre dni swiqteczne
sont des jours fériés. On ne 4.
pas. On célèbre
zakoriczenie wojen
la fin des guerres. ROZWIAZANIA
1. LC. 2.G. 3.A, 4 D, 5.F, 6.J. 7.E. 8.H, 9.1,10.B 2.1. célébrer, 2. carnaval, 3. bonbons. 4 travaille
141
3. Tous nos vœux de bonheur ! - Nasze najserdeczniejsze zyczenia!
@ 131
Przyporz^dkuj kazdemu zdjçciu pasuj^ce zyczenia. Nastçpnie posfuchaj nagrania.
___ A Joyeux Noël ! ___
B Bonne année ! c Bon anniversaire ! k
Tous nos vœux de bonheur !
n
Bienvenue !
F Félicitations pour ton succès !
BON/BONNE Przed rzeczownikiem, ktéry za-
czyna siç na samogtoskç, forma mçska przymiotnika bon z powo-
du liaison jest wymawiana tak samo, jak forma zehska bonne:
un bon week-end [bô] un bon anniversaire [bon]
4. Les cartes de vœux - Kartki z zyczeniami P0I3CZ kartki z zyczeniami z wlasciwymi wydarzeniami.
I
UN EXAMEN
Bravo félicitations . W as bien travaille .
UNE NAISSANCE
LES FÊTES DE FIN D'ANNÉE
4 OO
C
D
142
©
O
Bienvenue au nouveau bébé et beaucoup de bon heur à la petite famille ! .
12. FAITES LA FÊTE ! ••••••••••••
5. L'invitation - Zaproszenie Przeczytaj zaproszenie i odpowiedzi, a nastçpnie odpowiedz na pytania.
Bonjour tout le monde ! to siç Swiçtuje
40 ans ... ça se fête, non ? Je vous invite donc chez moi samedi prochain, à partir de 21 potwierdzad
heures, pour faire la fête ensemble. Merci de confirmer.
À bientôt ! Bérangère
Chère Bérangère,
Bon anniversaire Bérangère !
Désolée mais je ne peux pas venir samedi. Je dois
(Et ça rime !) On veut absolument être là
aller à Hambourg, en Allemagne, pour le travail.
pour tes 40 ans ! On vient ! On doit apporter
Je pense à toi.
*uel*ue chose ?
Bisous, Véro
Lucie et Mehdi
rytmije $iç przynoslize sobq
1. Quand est-ce *ue Bérangère fête son anniversaire ?
odmawla
2.
Qui refuse l'invitation ?
3.
Qui accepte l'invitation ?
przyjmuje
4.1A.2.B. 3.D. 4.C 5.1. samedi prochain à partir de 21 heures 2. Véro refuse. 3. Léo, Lucie et Mehdi acceptent
143
6. Zaimki w funkcji dopelnienia dalszego
@ 132
Poznales juz zaimki w funkcji dopelnienia blizszego (I', le, la, les) w lekcji 8. Teraz poznasz zaimki w funkcji dopelnienia dalszego. Przeczytaj przyklady i reguly. Nastçpnie uzupelnij zdania ponizej
za pomoca lui lub leur i porôwnaj swoje odpowiedzi z CD.
Qu’est-ce *u'on offre à Mélanie ?
Qu'est-ce *u'on lui offre ? Co jei podarujemy?
Vous avez souhaité un bon anniversaire aux enfants ? Vous leur avez souhaité un bon anniversaire ? Zyczyliscie im wszystkiego nojlepszego?
Zaimki w funkcji dopelnienia dalszego zastçpuj^ dopelnienie dalsze, ktôre zostaje dol^czone do czasownika za pomocs à, np. offrir *uel*ue chose à quelqu'un (ofiarowac komus cos). Odpowiada ono
zazwyczaj polskiemu celownikowi.
liczba pojedyncza
|
lui
On offre un cadeau à Mélanie. X’*’ ■•••x dopelnienie blizsze
dopelnienie dalsze
liczba mnoga
1. Vous avez écrit une carte de vœux à vos grands-parents ? - Oui, nous
leur avons
écrit une carte de vœux.
2. Et à Stéphanie ? Tu ne
dis pas « bonjour » ?
3. Qu'est-ce *ue tu offres à ta mère pour la Fête des mères ? - Je
144
offre des fleurs.
12. FAITES LA FÊTE !
7. Zaimki w funkcji dopelnienia blizszego i dalszego @ 133
8. Czasownik offrir (podarowywac)
W tej lekcji ponownie b*dziesz mial okazjç
Offrir jest szczegôlnym czasownikiem
przyjrzec siç zaimkom w funkcji dopelnienia
koncz*cym siç na -ir, poniewaz posiada ta-
blizszego. Uzupefnij ponizszy dialog,
kie same koricôwki jak czasownik koricz*cy
wybieraj^c wlasciwy zaimek w funkcji dopelnienia blizszego lub dalszego. Nast*pnie
si* na -er. Uzupelnij odmianç czasownika offrir na podstawie koniugacji czasowni-
wysluchaj dialogu na CD.
kôw koricz*cych siç na -er, ktôre juz znasz. Nastçpnie porôwnaj swoje odpowiedzi z CD.
zaimki w funkcji dopelnienia blizszego
- Tu n'es pas allé à l'anniversaire de Stéphanie ? ODMIANA NIEREGULARNA
- Oh là là ! L'anniversaire de Stéphanie ! Je l’/le ai complètement oublié !
offrir oferowac, podarowywac j’
1. offr__
tu
2. offr_
il/elle
3. offr__
- Non ... Et tu t'es bien amusée à la fête ?
nous
offrons
- Oui. Elle a des copains sympas. Tu 4. leur/les
vous
offrez
ils/elles
4. offr__
- Ah bon ? Tu ne 2. la/lui as pas téléphoné ? wyslafei
Tu ne 3. la/lui as pas envoyé de sms ?
connais ?
"
(passé composé: j’ai offert)
- Non, pas vraiment. Enfin... un peu. -Ils 5. les/lui ont offert une tablette numéri*ue.
EES3 - Ah... Tu crois *ue je 6. la/r appelle ?
ROZWIAZANIA
6.1. leur, 2. lui. 3. lui
- Pour*uoi pas ? Il n'est jamais trop tard...
7.1.1', 2. lui, 3. lui. 4, les. 5 lui, 6.1'
8.1. offre. 2. offres. 3. offre. 4. offrent
145
9. Czasowniki pouvoir (môc, miec pozwolenie) i devoir (musiec, miec powinnosc) © 135
Te dwa czasowniki odmieniaj^ siç nieregularnie. Przeczytaj przykfady i uzupefnij odmianç czasownikôw. Sprawdz swoje odpowiedzi z CD. Porôwnaj odmiany z czasownikiem vouloir,
ktory znasz juz z lekcji 8.
Vous pouvez regarder l'appareil ? Vous devez absolument confirmer !
POUVOIR - VOULOIR
W lekcji 8 poznafes juz czasownik vouloir. Pouvoir odmienia siç podobnie jak vouloir.
Dla przypomnienia:
je veux, tu veux, il veut, nous voulons, vous voulez, ils veulent passé composé: j’ai voulu ODMIANA NIEREGULARNA
ODMIANA NIEREGULARNA
pouvoir môc, miec pozwolenie
devoir musiec, miec powinnosc
je
peux
je
dois
tu
peux
tu
dois
il/elle
1.
il/elle
doit
nous
pouvons
nous
devons
vous
2.
vous
3.
ils/elles
peuvent
ils/elles
doivent
(passé composé: j'ai pu)
146
(passé composé: j’ai dû)
12. FAITES LA FÊTE ! ••••••••••••
10. Pouvoir, vouloir czy devoir ?
@ 136
Uzupelnij zdania za pomoc* jednego z trzech czasownikôw we wlasciwej formie. Czasami dwie
poprawne odpowiedzi s* mozliwe. Nastçpnie wysluchaj zdan na CD.
Désolée... Je ne 2.
pas: il est
minuit et je 3----------------- rentrer.
Je 4.
vraiment me
déguiser ? Vous ne pas trouver
5.
prawdziwego krôlika
un vrai lapin ?
Qu'est-ce *ue tu 6. faire pour la Saint-Valentin ?
------------------------------------------------- ,
Je ne sais pas. On 7.
aller au restaurant... ______________________ ______ > f-------------------------------------------I C'est la fête de la musi*ue
| ! On 8___________écouter
des concerts toute la nuit. s______________________ ____ /
ROZWIAZANIA
9.1. peut. 2. pouvez. 3. devez
10.1. voulez. 2 peux. 3. dois, 4. dois. 5. voulez/pouvez, 6. veux. 7. peut. 8 peut. 9. pouvons. 10. devons
147
11. Niektôre szczegolne formy liczby mnogiej A. Z pewnosci^ pami*tasz, ze wiçkszosc francuskich rzeczownikow i przymiotnikôw tworzy liczbç mnog* przez dodanie -s, ktôre jednak z reguly nie jest wymawiane. Niektôre rzeczowniki i przymiotniki posiadaj^ jednak szczegôln^ formç liczby mnogiej. Przeczytaj reguly i przyporzadkuj im odpowiednie pary przykladôw.
liczba pojedyncza: -S/-X/-Z
liczba pojedyncza: -au/-eau/-eu/-œu
liczba mnoga: nie nie dodajemy
liczba mnoga: + -X
Rzeczowniki i przymiotniki koncz^ce siç
Rzeczowniki i przymiotniki kohcz^ce siç na
na -s, -x oraz -z, nie otrzymuja zadnego
-au, -eau, -eu oraz -œu otrzymuja
dodatkowego znaku w liezbie mnogiej.
w liezbie mnogiej kohcôwkç -x.
liczba pojedyncza: -al liczba mnoga: > -aux
Rzeczowniki i przymiotniki koricz*ce siç na -al maj^ w liezbie mnogiej koricôwkç -aux.
| Tylko kilka wyj^tkôw, takich jak carnaval, bal, • festival, ma w liezbie mnogiej koncôwkç -s.
C'est un beau cadeau ! Ce sont de beaux cadeaux !
C'est un signal original. Ce sont des signaux originaux.
D
J’aime aller au bal. J'aime aller aux bals de la région.
Fais un vœu. Fais trois vœux.
148
F
II est joyeux. Ils sont joyeux.
C'est un grand succès. Ce sont de grands succès.
12. FAITES LA FÊTE ! ••••••••••••
B. Napisz liczbQ mnog^ nizej wymienionych
12. Slowo na koniec
rzeczownikow i przymiotnikôw. Porôwnaj swoje odpowiedzi z CD. @ 137
Rozwi^z krzyzôwkç. Litery na ciemnozielonych polach utworz^ rozwi^zanie,
na ktôre zasluzyles po nauczeniu siç tej
lekcji.
1.
un gâteau délicieux
1. des
un drapeau national
3. des
fi
0
V
fi
0
V
s
2. 3.
Rozwi^zanie: ---------------- —
ROZWIAZANIA
11. A. 1 D. F; 2. A, E; 3 B, C
un vieux château
4. de
11. B. 1. gâteaux délicieux. 2. enfants joyeux; 3. drapeaux nationaux, 4. vieux châteaux
12. 2. roi, 3. cadeaux, 4. carnaval. 5. Noël. Rozwi^zanie: bravo
149
ODSUMOWANIE
Zyczenia Bonne année !
Szczçsliwego Nowego Roku!
Tous nos vœux de bonheur !
Joyeux Noël !
Wesoiych swiqt Bozego
Nasze najserdeczniejsze zyczenia!
Narodzenia! Bon anniversaire !
Wszystkiego najlepszego z okazji urodzin!
Félicitations !
Gratulacje!
Bienvenue !
Witamy!
Swi*ta i dni swi*teczne lejourdel'An
Nowy Rok
l'Épiphanie
swiçto Trzech Krôli
le carnaval
karnawaf
Mardi gras
ostatki
la Saint-Valentin
walentynki
Zapraszanie Je vous invite
Zapraszam was
chez moi.
do mnie do domu.
Vous pouvez venir ? À partir de 20 heures.
Czy mozecie przyjsc?
Merci de confirmer.
Od godziny 20.
Proszq o potwierdzenie.
Pâ*ues
Wielkanoc
Przyjmowanie zaproszenia
la fête du travail
Swiçto Pracy
Je viens volontiers.
la fête de la musi*ue
s'w/eto muzyki
la fête des mères / pères
Dzieri Matki/Ojca
la fête nationale
swiqto narodowe
la Toussaint
Wszystkich Swiçtych
Noël
Boze Narodzenie
Chqtnie przyjdq.
On apporte
Czy mamy cos
*uel*ue chose ?
przyniesc ze sobq?
Nieprzyjçcie zaproszenia
Qu'est-ce *u'on leur offre à Noël ? Co im podarujemy na Boze Narodzenie?
KARTKA Z ZYCZENIAMI
Napisz kartkç z zyczeniami. Okazj* moze byc urodzenie dziecka, urodziny albo slub.
Uzyj w kartce odpowiednich zwrotôw
z zyczeniami.
Désolé(e).
Przykro mi.
On ne peut pas
Nie mozemy
venir.
przyjsc.
X
&
13. Autrefois « Je me souviens des jours anciens et je pleure. »
(„przypominam sobie dawne czasy ipfaczq"'), napisal poeta Paul Verlaine, a piosenkarz Serge Gainsbourg
skomponowal do nich muzykç. Jednak czy souvenirs (wspomnienia) o przesztosci musz^ t^czyc siç wyl^cznie z nostalgie i smutkiem? C’était mieux avant. Dawniej byto lepiej. Tak twierdzi wiçkszosc mieszkaricôw Francji, co czyni z nich najbardziej nostalgicz^ nacjç w Europie.
1. Les périodes de la vie - Okresy zycia
@ i38
Przyporzadkuj kazdemu okresowi zycia na ilustracji odpowiednie wyrazenie. Nastçpnie wysluchaj ich na CD. A l’adolescence T
la vieillesse
c l'enfance k
2. De la naissance à la mort - Od urodzenia do smierci
l'âge adulte
@ 139
Czy potrafisz przyporz^dkowac te istotne wydarzenia zyciowe?
Pol^cz ilustracje z odpowiednimi zdarzeniami, a nastçpnie wysluchaj ich na CD.
^
la naissance
T
le premier amour
c le permis de conduire k
le mariage et les enfants
E la retraite
F la mort
152
13. AUTREFOIS ••••••••••••
3. Quand j'étais petite... - Kiedy bylam mata...
@ uo
Alice opowiada, jak to byfo dawniej i jak jest teraz. Przeczytaj i posluchaj, a nastçpnie podaj,
co siç nie zmienilo.
c
Quand j'étais petite, j'étais une enfant turbulente.
J'avais les cheveux bouclés.
Tous les ans, en été, on
allait en vacances chez mes grands-parents. Eux, ils przyjeidiali nas odwiedzic
venaient nous voir à Noël
f
Aujourd'hui, je suis une personne plutôt calme.
J'ai toujours la même coiffure !
Maintenant, mes grandsnieiyjq
parents sont morts. En été, je
pars en vacances avec mes enfants et mon mari. Je n'ai pas encore de petits-enfants...
ROZWIAZANIA
1.1C.2A, 3.D.4 B 2.1. B. 2. C, 3. F. 4. E. 5. A, 6.D
3. Elle a toujours la même coiffure.
153
4. L'autobiographie - Autobiografia
@ ui
Przeczytaj i posluchaj wspomnieri Catheriny. Nastçpnie przyporz^dkuj kazdemu zdjçciu
odpowiedni fragment tekstu.
154
13. AUTREFOIS ••••••••••••
5. À cette épo*ue - W tym czasie A. Przeczytaj jeszcze raz wspomnienia Catheriny z cwiczenia 4 i pol*cz wyrazy lub zdania zodpowiednim znaczeniem.
1. une famille nombreuse
___ ^ pola
nauczyciele szkoly podstawowej
2. les maîtres
T
3. Nous n'avions pas peur d'eux.
c latwy
4. C'était l’occasion de discuter
___ k calydzien
avec les gens.
___
5. toute la journée
___
6. les champs
___ G Nie balismy siç ich.
7. aider 8. agriculteurs
rodzina wielodzietna
n
F pomagac
___
H rolnicy
___
I
9. facile
To byla okazja, zeby porozmawiac z ludzmi.
LE MAÎTRE - LE PROFESSEUR
Le maître/ la maîtresse to tradycyjne, do dzis uzywane przez dzieci, okreslenie nauczyciela szkoly podstawowej. Oficjalnie ten zawôd nazywa siçjednak un/une professeur (des écoles) nauczyciel/ka.
B. Ktôre z podanych nizej zdari jest prawdziwe (vrai), a ktôre falszywe (faux)? Zaznacz krzyzykiem.
□□ □ □ □
VRAI
1. Il y avait 8 enfants dans la famille. 2. Catherine prenait le bus pour aller à l'école.
3. Les professeurs étaient sympa
thi*ues. 4. Le jeudi, les enfants travaillaient dans les champs.
5. Le dimanche, on parlait avec les
gens du village.
|
□□ □ □ □
FAUX
ROZWIAZANIA
4.1.C.2.D, 3.B. 4.E. 5. A
5. A. 1 E, 2.B. 3 G. 4.1. 5.D, 6 A. 7.F, 8.H. 9.C 5. B. vrai: 1, 4. 5; faux: 2, 3
155
6. Tworzenie imparfait A. Poznales juz passé composé, aby opowiadac o wydarzeniach z przeszlosci. W opowiadaniu Catheriny mozna jednak znalezc inné formy czasownikow: j'habitais, j'étais, j'avais... Tutaj réwniez chodzi o czas przeszly - imparfait. Przeczytaj przyklady i uzupefnij w tabeli koricôwki imparfait.
Quand j'étais adolescente, j'avais un look un peu spécial.
Ma meilleure copine et moi, nous aimions le même garçon.
TEMAT IMPARFAIT
avoir > nous avons > imparfait: av-
aimer > nous aimons >
Mes parents ne me comprenaient pas toujours.
temat 1. osoby liczby mnogiej w czasie terazniejszym
koncôwka
imparfait: aim-
comprendre > nous comprenons > imparfait: compren-
je
tu il/elle WYJAJEK W IMPARFAIT
av-
Tylko czasownik \; nie zachowuje siç zgodnie z régula dotycz^cs tematu czasov/nika: nous sommes
(my jestesmy), ale r c. ; s
czasownika é :
w czasie imparfait brzmi wiçc ét-:
j'étais, tu étais, il/elle était, nous étions, vous étiez, iis/ elles étaient
156
nous
2.
vous
-iez
ils/elles
3
i o n s (my bylismy). Temat
13. AUTREFOIS
B. Koricôwki -ais, -ait i -aient czasu imparfait wymawiane wszystkie jak e. Przeczytaj czasownik avoir w imparfait i porôwnaj swoj^ wymowç z nagraniem.
j'avais
nous avions
tu avais
vous aviez
il/elle avait
ils/elles avaient
@ 142
C. Uzupelnij tabelç za pomoc^ wfasciwych form czasownikôw.
CZAS
BEZOKOLICZNIKj
!" #
IMPARFAIT
Z% &! j ( z y
comprenais
comprenons
finir
1____________
allions
3____________
2_____________
aller
finissons
1
nous...
je...
nous...
comprendre
IMPARFAIT
|
4____________
5____________
partir
6____________
7____________
8--------------------
devoir
9_____________
10___________
11____________
. Uzycie imparfait Widzisz tutaj kilka przykladôw uzycia czasu imparfait. Przyporz^dkuj te kategorie
wlasciwym zdaniom przykladowym.
opis osoby
4
^ T
2
opis sytuacji
opis uczuc
regularnosc
J'avais les cheveux bouclés.
La vie n'était pas facile.
c Tous les jours, nous allions à l'école à pied. k
3
Les enfants n'avaient pas peur des professeurs.
ROZWIAZANIA
6. A. 1. aïs. 2. ions. 3. aient 6. C. 1. comprenions. 2. allons, 3. allais 4. finissais. 5. finissions 6. partons, 7. partais, 8. partions, 9. devons. 10. devais. 11 devions
7.1 A, 2.8. 3.D, 4.C
157
8. Dzisiaj i dawniej. Co siç zmienilo?
@ 143
Porôwnaj dawniej (autrefois) z dzisiaj (aujourd'hui), wstawiajac czasowniki wystçpuj^ce w pierwszym zdaniu w czasie terazniejszym do drugiego zdania w czasie imparfait. Nastçpnie posfuchaj zdari na CD.
autrefois
aujourd'hui
On écoute de la musi*ue sur son smartphone.
2. Nous des lettres.
158
••••••••••••Il 13. AUTREFOIS
9. Zaimek nieokreslony tout, tous, toute, toutes A. Przyjrzyj siç formom tout.
î
I
tout
liczba pojedyncza ]
|
toute
toutes
tous
liczba mnoga
1 | ZNACZENIE TOUT
DOSTOSOWANIE
Liczba pojedyncza: tout, toute = cafy, cala tout le temps caly czas, toute la nuit calq noc Liczba mnoga: tous, toutes = wszyscy, wszytkie, kazdy tous les jours codziennie, toutes les fois za kazdym razem Tous lub toutes mozna rôwniez zast^pic cha*ue (kazdy).
Zaimek nieokreslony tout (ca/y)
dostosowuje siç pod wzglçdem liczby i rodzaju do rzeczownika, ktôry okresla.
B. Przeczytaj ponizsze zdania przykladowe i posfuchaj ich na nagraniu. Zdecyduj, w ktôrych
przypadkach zwroty z tout wyrazaja czas trwania, a w ktôrych czQstotliwosc.
□ □□ □□ □□ □
CZAS TRWANIA 1
1. Ma mère se levait tous les matins et
préparait le petit-déjeuner. 2. Elle travaillait toute la matinée. 3. Moi, j'allais à l'école tous les jours.
4. J'étais en classe toute la journée. 5.
•s les soirs, on se retrouvait vers 19
heures. 6.
la soirée, on discutait ensemble.
7. Nous partions en vacances tous les
chez mes grands-parents à Nice.
8. Mes cousins étaient aussi à Nice tout été.
□ □□ □□ □□ □
@ 144
CZÈjSTOTLI WOSC 1
ROZWIAZANIA
8.1 écoutait. 2. envoyions, 3. faisaient. 4. avait. 5. finissais
9. B. A. 2.4. 6.8; B 1.3. 5. 7
159
10. Zaimki akcentowane
@145
Przyjrzyj siç akcentowanym zaimkom w funkcji podmiotu i przeczytaj, kiedy si* ich uzywa. Nastçpnie wybierz w zdaniach wlasciwy zaimek i porôwnaj swoje odpowiedzi z CD.
Bezposrednio po nieakcentowanym zaimku w funkcji podmiotu je, Lil/elle itd. wystçpuje czasownik:
Je fais les courses. Po akcentowanym zaimku nie wystçpuje czasownik. Akcentowanych zaimkow w funkcji podmiotu uzywa siç: aby podkreslic podmiot w zdaniu. W tym przypadku zaimek akcentowany i nieakcentowany (lub podmiot) wystçpuj* razem w zdaniu:
Moi, ^allais à l'école tous les jours. Mes grands-parent s, eux, venaient nous voir à Noël. po przyimkach:
J'allais souvent chez lui./Je n’avais pas peur (feux. po
1 lub
.
/ ce SC
i w zdaniach bez czasownika:
C'est moi ’/J'aime le sport. Et toi ?/Qui veut du café ? - Moi !
1.
Je/Moi *uand j'étais jeune, j’habitais à la campagne. Et tu/toi
?
2. Aujourd'hui, je n’ai pas d'enfants. Mon frère, il/lui a un fils et deux filles. 3. Stéphane et Fred, ce sont mes deux grands amis d'enfance. Je suis toujours en contact avec ils/euxlils/Eux sont très sympas.
4.
160
Tu/Toi viens chez je/moi ce soir ?
13. AUTREFOIS
••••••••••••< H 11. Ukryte wyrazy Znajdz wyraz, ktôry zostal ukryty w kratkach. Mozesz czytac litery od lewej do prawej, od prawej do lewej, z gôry na dôl lub z dotu do gory. Pierwsza litera jest wyrôzniona.
Uwaga: nie wszystkie litery musz^ byc uzyte.
5. une famille
Q
R
N
É
L
U
0
E
ROZWIAZANIA
10.1. Moi. toi. 2. lui; 3. eux, Ils; 4. Tu. moi
M
A
H
11. 2. adolescence, 3. agriculteur, 4. naissance. 5. nombreuse, 6 journée
6. toute la
161
MOJF PODSUMOWANIE
Okresy zycia l’enfance
dziecinstwo
l’adolescence
mtodosc
l'âge adulte
doroslosc
la vieillesse
starosc
Nous, on habitait à la campagne. Mieszkalismy na wsi.
Regularnosc i czas trwania Wydarzenia zyciowe
tous les matins
kozdego ranka
la naissance
narodzenie
tous les jours
codziennie
le permis de conduire
prawo jazdy
tous les ans
co roku
le mariage
slub, ma/zenstwo
toute la matinée
ca/y ranek
la retraite
emerytura
toute la journée
caly dzieri
la mort
smierc
toute l'année
coly rok
Opowiadanie o czyms z przesziosci Autrefois...
Dawniej...
Quand j'étais enfant/ petit...
Kiedy byfem dzieckiem/ma/y...
A cette épo*ue...
Wtedy...
Nous étions une famille nombreuse.
Bylismy rodzinq wielodzietnq.
Tous les ans, on allait chez mes grands-parents.
Co roku jezdzilismy do moich dziadkôw.
Ils prenaient le bus tous les jours.
Oni codziennie jezdzili autobusem.
SOUVENIRS, SOUVENIRS ... Napisz kilka zdari o swoim dzieciristwie. Jak to kiedys byfo? Co wci*z chçtnie wspominasz? Uzyj przykladowo nastçpuj*cych
wyrazen: Autrefois... / Quand j'étais enfant... / À cette épo*ue... / Tous les ans... / Tous les jours...
162
14. Emotions Kto ma kontakt z Francuzami, szybko zauwazy, ze nie ukrywaj^ oni swoich emocji -
zloszcz^ siç, wybuchaj^ smiechem, popadaj^ w czarn^ rozpacz... Zdarzyc siç moze, ze obca osoba zaczyna zwierzac siç nam ze swoich prywatnych czy nawet intymnych
spraw. Pozwala to zmniejszyc dystans i szybko nawi*zac przyjacielskie relacje.
Slownictwo/ Komunikacja
Gramatyka
> emocje
>
>
> opowiadanie o wydarzeniu z przeszlosci
zaimki pytaj^ce *u'est-ce *ui
i *u'est-ce *ue
rozmawianie o uczuciach
>
czasowniki koncz^ce siç na -dre jak rendre rôznica miçdzy imparfait i passé composé zaimki w funkcji dopelnienia blizszego
i dalszego (me, te, nous, vous)
1. Les émotions - Emocje
® 146
Przyporz^dkuj kazdemu zdjçciu wlasciwy stan emocjonalny. Nastçpnie postuchaj slow na CD.
^
164
la joie
___ D la surprise
B la tristesse
n
c la peur
F la jalousie
la colère
G l'euphorie H la timidité
i
l'ennui
I 14. ÉMOTIONS
2. Qu'est-ce *ui vous touche ? - Co pana/pani^ porusza?
@ 147
Posfuchaj nagrania i podaj, co porusza tych ludzi? Czasami mozliwe s* dwie odpowiedzi.
_ F les problèmes
d'ordinateur
__ E l'amour...
SMIECH
5. Qu'est-ce *ue vous ROZWIAZANIA
szczegôlnie
trouvez particu
1.1.C. 2.D, 3 E, 4.G. 5.A, 6 H. 7.F, 8.1. 9.B
2.1. C, F; 2. D. G; 3. E; 4. B; 5 A. H
lièrement drôle ?
__ G le loup
165
3. Ça fait peur. - To budzi strach.
@ i48
Przeczytaj i posluchaj krôtkich przejmuj^cych groz^ zdari. Ktôre czasowniki nazywaj^
' arzenia
(pytanie: Co siç stalo?)? Ktôre czasowniki opisuj^ sytuacj* (pytanie: Co bylo?/Jak bylo...?)?
E333I Tout à coup, rozpçtala siç
l’orage a éclaté.
Bref... c’était une très belle fête d’Halloween ! On s’est bien amusés !
Znasz juz niektôre
wyrazenia z faire, jak np.: J fait Troie / ch
Jest zimno/gorqco.
Kolejne wyrazenia z faire:
■!
; i nuit / Š [ o
. Jest noc/dzieh.
il fait sombre. Jestciemno. 1.
Wydarzenia (Co siç stalo?):
aiclatil_______________ 2.
Opis sytuacji (Co bylo?/Jok bylo...?): ____
166
__________
14. ÉMOTIONS
4. Que d'émotions ! - Tak wiele emocji! Przeczytaj i posluchaj historii. Ktory z tych czterech tytulôw najlepiej do niej pasuje? rozwesela mnie
1 Que fait la police ?
2 Le café me rend joyeux
3 Le voleur aux lunettes noires
sIg wyjaini
4 Tout s'arrange ...
odpoczywalcm
J'étais dans un café. J'étais bien. Je me reposais. W pewnym momencie
À un moment donné, j'ai voulu payer. J'ai cherché mon sac. Je ne l'ai pas trouvé. Ztodziej!
przed chwilq
z pewnoiciq
Au voleur ! C’était sûrement le grand type à côté de moi tout à l'heure. Il portait wyglqdal
des lunettes noires. Il avait l'air bizarre. skonstemowany
J'étais en colère ! J'étais gêné aussi: *u'est-ce *ue j'allais dire au serveur ? zadzwon'd
kieszefi (spodni)
Le téléphone a sonné dans ma poche. C'était ma femme. zapomnialcÉ
- « Tu as oublié ton sac à la maison ! » zdarzajq siq
Hum ... ce sont des choses *ui arrivent à tout le monde, non ?
4.4
167
5. Zaimki pytaj*ce *u'est-ce *ui i *u'est-ce *ue
@ iso
Zaimki pytajace *u’est-ce *ui i *u’est-ce *ue znacz^ co. Przeczytaj przyklady i reguly, aby wiedziec, kiedy sa one uzywane. Nastçpnie uzupelnij zdania za pomoca *u’est-ce *ui,
*u’est-ce *ue i *u’est-ce *u’ i porôwnaj swoje odpowiedzi z CD. szczcgôlnie
> Petite fille, *u’est-ce *ui te fait particulière ment peur ?
ment ?
> Les loups me font peur.
J'aime les petites filles.
Za pomoc^ *u'est-ce *ui pytamy o podmiot Za pomoca *u'est-ce *ue z kolei pytamy o dopelnienie blizsze (biernik).
a éclaté ? > L'orage a éclaté ! vous avez fêté hier ?
2.
> Nous avons fêté l'anniversaire de Julie.
3. >il a perdu ? >Son sac.
4. y
y Le soleil !
168
Qu'est-ce *ui jest nieodmienne. Przed samoglosk^ *u'est-ce *ue zmienia siç na
(rzeczownik) zdania.
1.
> Loup, *u’est-ce *ue tu aimes particulière
te rend joyeuse ? •...........
*u'est-ce *u': > Qu'est-ce *u’elle n’aime pas ? > Les loups !
14. ÉMOTIONS
6. Wyrazanie uczuc i emocji Czasowniki faire (rob/c), mettre Csadzac, stawiac, ktasc) i rendre (oddawac) czçsto
uzywane,
kiedy môwi siç o uczuciach i emocjach. Wtedy maj^ inné znaczenie. Przeczytaj stale wyrazenia
z tymi czasownikami. Przyjrzyj siç kolejnym czasownikom, za pomoc^ ktorych mozna wyrazac uczucia. Nastçpnie pol*cz
zdania z ich tlumaczeniem.
Ça me rend ...
Ça me met...
... triste.
...en colère,
... joyeux/-euse.
... de bonne humeur.
... jaloux/-ouse.
.... de mauvaise
... timide.
humeur.
1. Ça m'ennuie.
^
To mnie zaskakuje.
2. Ça me gêne.
T
To mi przeszkadza./To mnie krçpuje.
3. Ça me surprend.
___
c To mnie nudzi./To mnie drazni.
7. Czasowniki regularne koricz*ce siç na -dre
@ isi
Czasownik rendre jest czasownikiem regularnym koricz^cym siç na -dre. Posluchaj odmiany
czasownika. Uwaga: czasownik surprendre (zaskakiwac) z kolei jest nieregularny i odmienia siç
jak prendre (zobacz lekcja 4).
Rendre znaczy zazwyczaj oddawac: J'ai rendu les livres. Oddalem ksiqzki. W pol^czeniu z uczuciami znaczy zwykle robic, czynic, sprawiac:
Il me rend heureuse. On czyni mnie szczqsliwq.
Z [ \ 8 ]^ \ ^ _ ]^
5.1. Qu’est-ce *ui, 2. Qu’est-ce *ue. 3. Qu’estce *u'. 4. Qu’est-ce *ui 6. l.C, 2.B. 3.A
169
8. Imparfait czy passé composé?
@ 152
A. Opowiadaj^c o czyms w czasie przeszlym, uzywa si* imparfait i passé composé. Oba czasy maj^
jednak rôzne zastosowanie.
Przeczytaj trzy przyklady i zwrôc uwagç na zastosowanie czasôw. Nastçpnie podaj pasuj^cy naglowek do ponizszych regul: imparfait lub passé composé. ................. ........ 1 Il était tard. Il fai
La petite fille allait
sait nuit. J'ai vu une
souvent chez sa grand-
forme bizarre dans ma
mère. Un jour, elle a
chambre. J'ai eu peur.
rencontré le loup...
J’ai crié. C'était juste l'ombre d'un arbre...
faisait beau. Une femme était à la table d'à côté. Elle portait des lunettes noires. Elle
a bu son café, ensuite elle s'est levée et elle
est partie. Son sac est resté sous la table...
IMPARFAIT CZY PASSÉ COMPOSÉ?
A >
B ...opisuje tlo czynnosci.
>
(pytanie: Co byfo?/Jak bylo?) >
...opisuje, co byto tymczasowe.
>
...opisuje nawracaj^ce czynnosci lub zwyczaje
>
(pytanie: Co siç stafo?)
>
...opisuje nowo wystçpuj^ce zdarzenia.
(wtedy, nagle itp.)
(czçsto, co niedzielç itp.)
>
...opisuje jednorazowe, zakonczone czynnosci.
...moze opisywac wiele elementow,
>
...opisuje czynnosci nastçpuj^ce po sobie
przebiegajscych rôwnoczesnie.
170
...opisuje czynnosci lub zdarzenia.
Gancuch czynnosci).
14. ÉMOTIONS
B. Imparfait czy Passé composé? Zaznacz krzyzykiem pasuj*c* wersjç i porôwnaj z CD.
@ 153
1. Elle avait peur :...
3.
^
... elle est sortie du cinéma.
T
... elle sortait du cinéma.
Quand jetais petit, je n'aimais pas la prof de physi*ue. ^
Elle se mettait toujours en colère.
T
Elle s'est toujours mise en colère.
4.
A T
II s'ennuyait,... II s'est ennuyé,...
... alors un jour, il a fait un voyage.
5.
^
Ils se sont aimés,...
T
Ils s'aimaient,...
ROZWIAZANIA
8. A. A. Imparfait. B. Passé composé
... alors ils se sont mariés.
8. B. 1 A. 2 B. 3.A, 4 A 5 B
171
9. L'argent volé - Ukradzione pieni*dze
@ 154
Wstaw czasowniki w imparfait lub passé composé.
Niektôre slowa mog* wskazywac na to, czy czasownik wyst*pi w imparfait lub passé composé. Slowa wskazuj*ce na passé composé to: tout à coup
(nagle), un jour (pewnego dnia')...
Z kolei niektôre slowa wskazuj*ce na imparfait to: souvent (czçsto), toujours (zawsze), en général (zazwyczaj)...
1.(je, être) au bureau. Comme souvent,
2--------------------------- (il, être) tard et 3. sprzqtaczka
(je, travailler) encore. Tout à coup, la femme de ménage 4
(entrer). Elle 5. odkurzac
(commencer) à passer ! aspirateur. Ça ne m'a pas gêné.
A 21 heures, 6
(je, finir) mon travail ! zmçczony
7.(je, être) très fatigué. 8---------------------------- (je, chercher) mon argent dans ma poche pour prendre un taxi, mais... je ne l'ai pas trouvé !
Des voleurs parmi les collègues ?! Quelle mauvaise surprise !
9---------------------------- (je, demander) à la femme de ménage si elle avait trouvé *uel*ue chose. Non... rien ! 10.(je, rentrer) à pied.
Quand 11.(je, arriver), ma femme 12.(dormir).
172
14. ÉMOTIONS
10 . Zaimki osobowe w funkcji dopelnienia me, te, nous, vous A. Znasz juz zaimki w funkcji dopelnienia blizszego (le, la, I', les) i dalszego (lui, leur) w 3. oso-
bie liczby pojedynczej i mnogiej (zobacz lekcja 8 i 12). Zaimki te maj* tak* sam* formç w pozostalych osobach. Uzupelnij tabelç na podstawie przykladowego zdania.
zaimki w funkcji
zaimki w funkcji
dopelnienia
dopelnienia dalszego
blizszego
zachody sforica
Les couchers de soleil, moi, ça me
1
rend romanti*ue. Et vous, ça ne vous
m (przed samog+osk*)
wzrusza
touche pas ?
te (przed samoglosk*)
lui
le/la/l’ nous 2
les
leur
B. Uzupelnij zdania za pomoc* wtasciwych zaimkôw.
@ 155
gêne pas ?
1. Pardon Madame, mon sac ne
met en colère.
2. > Jean déteste attendre. Ça
denerwuje (mnie)
Il n’est pas le seul ! Moi aussi, ça
3. > Et à toi ? Il
énerve d’attendre !
fait peur, le loup ?
> Oui, je dois dire *u’il
fait un peu peur. ROZWIAZANIA
4. Tiens, voilà Jeanne et Gilles. On
dit *u’on
invite ?
9.1. j étais, 2. il était. 3. je travaillais. 4. est entrée. 5. a commencé. 6. fai fini, 7. j’étais. 8. j’ai cherche, 9. j’ai demandé, 10. je suis rentré. 11. je suis arrive. 12. dormait
10. A. 1 me. 2. vous
5. Nous adorons cet acteur : il
fait rire !
10. B. 1. vous; 2 le, m’; 3. te, me; 4. leur, les; 5. nous 173
MOJE PODSUMOWANIE
Emocje
Qu'est-ce *ue vous trouvez drôle ?
la joie
radosc
la colère
zlosc
la peur
strach
la timidité
niesmialosc
la jalousie
zazdrosc
la tristesse
smutek
Co pana/paniq smieszy?
Il était tard. Il faisait nuit.
JI Rft
Vous mangez beau coup de fruits et légumes ?
> Oui, j'en mange beaucoup.
> Tu connais un bon médecin ?
> Oui, j'en connais I un.
En zastçpuje dopelnienia zdania... >z rodzajnikiem nieokreslonym: un, une, des.
> z rodzajnikiem cz^stkowym: du, de la, de I'. >z de/d'.
EN + ILOSC
W zdaniu z en mozna rowniez sprecyzowac ilosc:
> Un bon médecin ? Tu en connais un ? > Oh, j’en connais trois ! > Dobrego lekarza? Znasz jakiegos? > Och, znam trzech (takich)I
MiEJSCE EN W ZDANIU Podobnie jak wiele innych zaimkôw en stoi
przed odmienionym czasownikiem.
> Des fruits ? Tu en manges assez ? > Oui, j’en mange beaucoup ! > Owoce? Jesz ich wystarczojqco duzo? > Tak, jem duzo (z nich).
Wyj^tek: w zdaniu w trybie rozkazuj^cym,
bez przeczenia, zaimek wystçpuje po czasowniku:
Du jus de fruits, vous n’en buvez pas ? Buvez-en ! Nie pijq paristwo soku owocowego? Proszq wypic trochq z niego!
Jak zwykle elementy przeczenia ne ... pas ..otaczaj^" grupç zaimek + czasownik.
182
ZWROTY Z EN
Tu m’en veux ? Jestes na mnie zly? J’en ai assez. Marri (tego) dosyc. Va-t’en ! Spadaj!
15. EN FORME !
B. Pol^cz pary zdari, ktore pasuj^ do siebie. Porôwnaj swoje odpowiedzi z CD.
1. Tu as pris des médicaments ?
^
Mangez-en !
2. Elle fait du sport pour être en forme ?
T.
J'en ai pris un seulement...
3. Cette crème contre les boutons est super !
c Elle en fait, oui, mais pas régulièrement.
4. Vous avez des insomnies ?
k
Mets-en un peu cha*ue soir.
J'en ai parfois, mais pas souvent.
5. Les fruits, c'est bon pour la santé !
C. Odpowiedz na pytania za pomoc* zaimka en jak w przykladzie. Nast*pnie posluchaj dialogow na CD. @ 163
Il a attrapé des coups de soleil pendant les vacances ?
1. - Le docteur a prescrit un sirop contre le mal de gorge ? - Oui, il
____ ______
2. - Vous avez un abonnement pour le club de fitness ? - Non, nous
____________
3. - Ils ont mis de la crème solaire avant d'aller à la plage ?
ROZWIAZANIA
7. B. l.B, 2.C. 3.D. 4.E, 5 A
- Oui, ils
—.
7. C. 1. Oui. il en a prescrit (un). 2. Non, nous n'en avons pas. 3. Oui. ils en ont mis.
183
8. Zaimeky
@ i64
Podobnie jak en, rôwniez y jest zaimkiem przyslôwkowym. Zastçpuje okolicznik miejsca i jest tlumaczony jako tam. Zapoznaj siç z regulami i przeczytaj przyklad. Nastçpnie odpowiedz na pytania,
zastçpuj^c wyréznione miejsca zaimkiem y. Na koniec wysluchaj krotkich dialogôw na CD.
Y zastçpuje okolicznik miejsca, ktôry zostaje wprowadzony
przez przyimek: à, en, chez, dans, sur, sous itd.
Podobnie jak inné zaimki, y stoi przed odmienionym
czasownikiem (oprocz czasownika w trybie rozkazuj^cym bez przeczenia): Vous y allez *uand chez le dentiste ?
Allez-y mardi ! Przeczenie ne... pas „otacza'’ grupç y + czasownik.
> Tu vas chez le dentiste demain ? > Non, je n'y vais pas demain. J'y vais la semaine prochaine. 1. > Les médicaments sont dans le sac ? >Oui, ils
2. > Tu as dormi sur la plage ? > Oui, j’ 3. > Il est allé a l’hôpital ? > Non, il
_____
4. > On trouve de la crème solaire à la pharmacie ? > Oui, on
5. > Vous allez régulièrement au club de fitness ? > Non, nous
6. > Elle fait du tai-chi au parc ? > Oui, elle
184
15. EN FORME!
9. Aïe ! J'ai mal à... ! - Aua! Boli mnie...!
@ 165
Przyjrzyj siç zdjçciom i opisz, co boli poszczegôlne osoby. Porôwnaj swoje odpowiedzi z CD.
1.
Il amalà-fâS/L____
2.
Il a mal aux
3.
Ils ont mal aux
4. Elle a mal aux 5.
Elle a mal à la
6.
Il a mal au
7.
Il a mal au
8.
Elle a mal à la
9.
Il a mal à la
10.
Il a mal à la
_—
Z [ \ 8 ]^ \ ^ _ ]^
8.1. Oui. ils y sont. 2 Oui. j’y ai dormi. 3 Non, il
n'y est pas allé. 4. Oui, on y trouve de la creme solaire 5. Non, nous n'y allons pas régulière ment. 6. Oui, elle y fait du tai-chi. 9. 2. oreilles, 3. yeux. 4. pieds, 5. jambe. 6. doigt. 7. ventre, 8 tête. 9. main, 10. gorge
185
1
MOJE PODSUMOWANIE
f Czçsci ciala la tète
g/ovva
la bouche
us ta
le nez ......
nos
l’œil
oko
....................
les yeux
Aïe ! J'ai mal aux oreilles ! Aua! Bolq mnie uszy!
oczy
l'oreille
... .
ucho
le cou
szyia
le bras
ramiç, rçka
Problemy zdrowotne
la jambe...............
noga
avoir...
le dos
..........plecy
le ventre
brzuch
la poitrine
klatka piersiowa
le pied
stopa
la main
.
le doigt
rçka
palec
U lekarza i w aptece prescrire
przepisywac
un sirop
syrop
des médicaments
lekarstwa
une ordonnance
recepta
rembourser
zwracac
gorqczkq.
des insomnies.
problemy ze snem.
des problèmes de digestion.
zaburzenia trawienia.
un coup de soleil
oparzenie sloneczne.
un bouton.
Le lait aide à dormir
„Chory z urojenia" - taki tytul nosi sztuka teatralna Molière'a. Wymysl sobie codziennie
jakis nowy objaw chorobowy i zapisz go na kartce.
Przeczytaj j3 nastçpnego dnia i wyobraz sobie, co
doradzilby ci lekarz lub aptekarz.
186
pryszcza. Mleko pomaga spac.
Buvez-en !
Proszq to pic!
Vous devriez...
Pov/inien pan...
prendre une douche froide
wziqc zimny prysznic.
mettre de la crème.
uzyc kremu.
Chez le dentiste : allez-y ! Do dentysty: proszç isc!
LE MALADE IMAGINAIRE
m/ec...
de la fièvre
Ponad trzy czwarte Francuzow mieszka w miastach, jednak wszyscy marz* o zyciu
(produits dll terroir) z lokalnych gospodarstw. Niektôre takie gîtes ruraux oferuj* table d'hôte, czyli wspolne gotowanie i spozywanie positkôw. Obok klasycznych gîtes ruraux i pôl kemna wsi i korzystaniu ze swiezych produktow
pingowych istniej^ takze inné, oryginalne kwatery na urlop: jurty, tipi czy domki na
drzewie. Ich dodatkow* zalet* jest niska cena.
Slownictwo / Komunikacja
Gramatyka
> zwierzçta w gospodarstwie rolnym
> si + imparfait
>
> zaimki rzeczowne wskazuj^ce celui,
rozmawianie o wakacjach w gospo darstwie rolnym
celle, ceux, celles
>
rezerwowanie pokoju
> podawanie czasu
>
proponowanie
> uzgadnianie imieslowu czasu przeszlego z avoir
> ograniczenie ne... *ue
1. Les animaux de la ferme - Zwierzçta w gospodarstwie rolnym
@ ] —
Posluchaj nazw zwierz^t na nagraniu i przyporz^dkuj wyrazy poszczegolnym zdjçciom.
A la chèvre
___
k
B l'âne
___
E la poule
C le cheval
188
le chien
_ F la vache
v
___ i
le cochon
H le chat
SZCZEGOLNA LICZBA MNOGA
l’oiseau
un animal - des animaux un cheval - des chevaux
16. PLEIN AIR
2. Les vacances à la ferme - Wakacje w gospodarstwie rolnym Przeczytaj reklamç Ferme Saint-Pierre i podkresl w tekscie zwierz*ta, ktôre posiadaj* Louis
i Jac*ueline.
Ochota na
ENVIE DE CALME ET DE NATURE ? ET SI VOUS PASSIEZ VOS VACANCES À LA FERME SAINT-PIERRE ? Niech siç paristwo delektujq
Savourez les produits bio de notre potager. Faites de belles promenades à cheval. Dormez sous la tente, dans une yourte ou dans un tee-pee indien.
QUI SOMMES-NOUS ?
El
Nous sommes Jac*ueline, Louis et notre chien Max. Ça fait 10 ans *ue nous habitons à la ferme w ciqgu
Saint-Pierre. Quand nous l'avons achetée, c’était une ruine. Nous l'avons rénovée pendant deux ans. przyjçlismy
Puis, nous avons accueilli nos premiers animaux : poules, chèvres et ânes. Il y a 5 ans, nous avons osrodek jazdy konnej
ouvert le centre é*uestre, avec poneys et chevaux.
Louis et Jacqueline
ROZWIAZANIA
UWAGA!
1.1.8. 2.D. 3 F. 4.1. 5.E. 6.A. 7.G. 8.H. 9.C
Des zmienia si* przed konstrukcj* przymiotnik + rzeezownik na de: des promenades ale: de belles promenades
2. chien, poules, chèvres, ânes, poneys. chevaux
189
3. La chambre en gîte - Pokôj na wsi A. Przeczytaj i posluchaj zdari.
© 167
LE CLIENT/LA CLIENTE
Bonjour. On voudrait réserver une pokôj
chambre pour deux personnes.
Vous avez encore des chambres wolne
libres ? /ozltq pojedyncxe
Ce sont des lits simples ou des /dzÂo pod*ôjne
lits doubles ?
C'est en demi-pension ou en LE/ LA PROPRIÉTAIRE DU GÎTE
pension complète ? zawarte w cenie
Le petit-déjeuner est compris ?
Les chambres sont avec douche ou wonrw
baignoire ?
B. Posluchaj dialogu i uzupelnij.
@ 168
Pour combien de nuits ? Désolé(e), tout est complet. On sert le dîner à partir de 19 heures.
DEMI-PENSION /
Le client réserve 1.chambre pour 2.
PENSION COMPLÈTE
to wiejska kwatera. S3 tutaj rozne nuits. Dans la chambre, il y a 3 et 4.
Il n'y a pas de baignoire mais 5..
La chambre coûte
6.euros. La propriétaire du gîte fait 7.
mozliwosci wyzywienia:
> kazdy gotuje dla siebie: kuchnia jest do dyspozycji
oferowane jest tylko sniadanie
oferowane s$ sniadania i obiadokolacje Le 8.est servi de 9-----
10.
heures et le 11.
12.heures.
190
heures à est servi à partir de
(demi-pension). > oferowany jest rowniez obiad (pen
sion complète). Ten ostatni wariant jednak wystçpuje rzadko.
16. PLEIN AIR
4. L' hébergement - Zakwaterowanie
@ i69
Przeczytaj i posluchaj opisow kwater wakacyjnych na wsi. Nastçpnie odpowiedz na pytania.
CABANES DANS LES ARBRES
Pour ceux *ui aiment dormir près des gwiazdy
étoiles, cet hébergement est idéal. ESS1
iyi
Vous n'entendez *ue le chant des oiseaux et le vent dans les feuilles.
J REFUGE DANS LES MONTAGNES Notre refuge n'existe *ue depuis cin* ans, mais komeczny ^^B^^salesypiolne J obszerne il a tout le confort necessaire : dortoirs spacieux,
douches chaudes, sauna. Nombreuses randon Sprzedaz
nées possibles, vente de fromage de chèvres.
ROULOTTES
Envie de vacances bohèmes ? Nous
proposons différents types de roulot tes, plus ou moins grandes ou é*ui-
pées. Choisissez celle *ui vous plaît !
Quelles vacances choisissez-vous si... ROZWIAZANIA
1.
... vous aimez les chevaux :
2.
... vous aimez la randonnée :
3.
... vous rêvez de dormir près des oiseaux :
_
_ _
_
3. B. 1. une. 2. deux, 3/4. un lit simple/un lit double. 5 une douche, 6.95 euros. 7,demipension. 8.petit-déjeuner, 9.7 heures. 10 10:30 11. dîner. 12.19 heures
4. l.C. 2.B. 3.A
191
5. Si + imparfait
@ 170
Przeczytaj przyklad i regulç. Nastçpnie pol*cz sytuacje z lewej strony z pasuj*cymi propozycjami z prawej i wstaw czasownik podany w nawiasie w czasie imparfait. Potem wysluchaj dialogôw.
(----------------- • |
Qu'est-ce *ue je pourrais
Aby cos zaproponowac,
faire pendant les vacances ?
mozna uzyc (et) si +
Et si j’allais chez mon
imparfait.
cousin à la ferme ?
________ ___________ /
propozycja
sytuacja
Complet
Désolé ! 2
Il n'y a plus de cham
’
Mon chien s'ennuie...
bres libres.
Ce serait bien d'avoir des œufs frais le matin.
A
192
B
C
D
16. PLEIN AIR
6 . Zaimki rzeczowne wskazuj*ce celui, celle, ceux, celles A. Przeczytaj przyklady i uzupelnij tabelkç.
> Quelle cabane tu préfères ?
> On prend un lit
> Celle-ci. Et toi ? > Moi, je préfère celle-là.
> Oui, mais tu dors de ce côté et
moi de celui-là.
Z zaimkôw przymiotnych wskazuj*cych (ce, cet, cette, ces) powstaj* zaimki rzeczowne wskazuj*ce. Nous choisissons cette chambre. > Nous choisissons celle-ci. Wybieramy tç sypialniq. Wybieramy tç.
Zaimki rzeczowne wskazuj*ce nigdy nie wystçpuj* same, lecz...
> przed przyimkami de (od) lub pour (dla):
Quelle belle ferme. C’est celle de Jac*ueline et Louis. > przed -ci (tutaj) lub -là (tam):
On dort dans ce lit ? Ou dans celui-là ? > w zdaniu wzglçdnym:
La cabane *ue je préfère, c'est celle *ui est à gauche.
B. Uzupelnij zdania, wstawiaj*c celui, celle(s) lub ceux. Nastçpnie posluchaj zdah na CD. @ 171 1.
Nous avons douze chèvres. Bi*uette et Chavrou, ce sont les noms de
2.
Voici les dortoirs
*ue je préfère. de droite est complet.
\ ROZWIAZANIA
3.
On dort souvent dans des campings------------ du bord de
:
mer sont plus chers *ue les autres.
5. l.B dormiez. 2.D présentais 3.C achetait, 4.A offrions
6. A. 1. celui. 2. celle
6. B. I.celles. 2.Celui, 3. Ceux. 4. Celle
4.
Nos vaches sont très sensibles-ci aime la musi*ue.
193
M K IS ::
double ?
7. Podawanie czasu A. Przeczytaj przyklady dotyczace podawania czasu. Nastçpnie przeczytaj tekst ponizej i posluchaj go na CD. Zaznacz krzyzykiem wlasciwa odpowiedz. @ 172
PODAWANIE CZASU
> il y a przed Il y a onze ans, j'ai rencontré Philippe. Jedenoscie lot temu poznolam Philipea.
> ça fait.... *ue/depuis od Ça fait... *ue stoi zawsze na pocz^tku zdania. Depuis moze stac na pocz^tku lub na kohcu zdania:
Ça fait dix ans *ue nous vivons à Lyon. Depuis dix ans nous vivons à Lyon./ Nous vivons à Lyon depuis dix ans. Mieszkamy od dziesiçciu lot w Lyonie. > pendant podczas, w ciqgu, przez Pendant ce temps nous avons beaucoup travaillé. W tym czasie duzo procowalismy.
> dans zo (moment w przyszlosci) Dans trois jours nous allons partir en vacances. Zo trzy dni wyjezdzamy na urlop.
Nous avons acheté la roulotte il y a 15 ans. Nous l'avons rénovée pendant 5 ans. Ça fait 10 ans
*u'elle est dans le jardin. Dans une semaine, on va acheter un cheval.
1. Depuis *uand ont-ils une roulotte ?
□ ^
Depuis 15 ans.
□ A
Pendant 5 ans.
□ B
Depuis 10 ans.
□ T
Pendant 15 ans.
3. Ça fait combien de temps *u'elle est dans le jardin ?
194
2. Pendant combien de temps l'ont-ils rénovée ?
4. Quand est-ce *u'ils ont acheté/vont acheter un
cheval ?
□ ^
Ça fait 5 ans.
□ A
II y a une semaine.
□
Ça fait 10 ans.
□ T
Dans une semaine.
T
16. PLEIN AIR •••••••••••• B. Podaj poprawne okreslenie czasu w j*zyku francuskim. Nast*pnie wysluchaj zdari na CD. @ 173 1.
nous avons passé les vacances dans une cabane dans les arbres. (2 lata temu)
2.
Il a un chien(od 3 dni)
3.
Pour avoir ces beaux légumes, on a travaillé dans le potager
(przezrok)
4.*ue Georges habite dans sa roulotte, (od 10 lat)
5.
Nous partons dans les Alpes
Nous avons réservé une
chambre en gîte(za 2 tygodnie/miesi^c temu)
6.
I DEMAIN AUJOURD'HUI]
rénovez-vous votre maison ? (Od kiedy?)
______________ J,
HIER 8. Uzgadnianie imieslowu czasu przeszlego z avoir Nauczyles si* juz, ze czas przeszly zlozony passé composé z czasownikiem posilkowym être uzgadnia si* z podmiotem. W okreslonych przypadkach passé composé z avoir réwniez si* uzgadnia, ale nie z podmiotem, lecz z dopelnieniem. Przeczytaj regulç i uzgodnij te dwa imieslowy, tam gdzie to konieczne.
composé z avoir imieslow czasu przeszlego dostosowuje siç pod wzglçdem liczby
W
i rodzaju do dopelnienia blizszego, jesli dopelnienie stoi przed imieslowem czasu przeszlego.
mové la roulotte.
I'
..novée pendant 5 ans.
Z [ \ 8 ]^ \ ^ _ ]^
7. A. I.A. 2 A, 3.8.4.8
7. B. 1.11 y a deux ans. 2 depuis trois jours. 3.pendant un an. 4. Ça tait dix ans, 5. dans deux semaines, il y a un mois. 6. Depuis com bien de temps 8. aimé., passée
195
9. Ograniczenie z ne ... *ue Przeczytaj reguly i przykladowe zdania. Nastçpnie ulôz wyrazy w zdaniach ponizej we wlasciwej kolejnosci.
Ne/ N'... *ue znaczy dopiero lub tylko. Moze zostac zast^pione przez seulement. Podobnie jak w przypadku wszystkich
elementôw przeczenia, rôwniez ne / n' stoi przed odmienionym czasownikiem. Que stoi
Ils ne vivent que depuis deux mois. = lis vivent seulement depuis deux mois. On/ zyjq dopiero od dwôch miesiqcy.
przed elementem, ktôry chce ograniczyc.
On a acheté seulement trois vaches. = On rfa acheté *ue trois vaches. Kupilismy tylko trzy krowy.
Elle n'a que deux petits. = Elle a seulement deux petits. Ona ma tylko dwoje mlodych.
196
16. PLEIN AIR
10 Les expressions idiomati*ues - Wyrazenia idiomatyczne Na podstawie zdjçc uzupelnij wyrazenia, wstawiaj*c odpowiednie nazwy zwierz^t. Nastçpnie przeczytaj doslowne tlumaczenie zwrotôw i sprôbuj zgadn*c, ktôre polskie
znaczenie je najlepiej oddaje.
1 1. sauter du co* à I'
(skakac od koguta do osta)
3. C'est une vraie peau de
2. se coucher avec les
(Ona/On to prawdziwa skora
(klasc siç z kuramï)
^
skakac z tematu na temat
^
prowadzic zdrowe zycie
T
miec jednoczesnie dwôch
T
isc bardzo wczesnie spac
kochankôw (dwie kochanki)
z krowy.) ^
Ona/On ma miçkk^ skôrç.
T
Ona/On jest zlosliwa/-y.
I !
i
i 4. monter sur ses grands
5. avoir une vie de (m/ec pieskie zycie)
(wsiodac na swoje duze konie)
O
^
nabierac odwagi
T
byc wscieklym
A
prowadzic leniwe zycie
T
miec zle zycie
ROZWIAZANIA
9.1. Dans leur ferme, ils n'ont *ue des poules et des moutons. 2 Nous ne servons le petitdéjeuner *u'à 9 heures 3. Il n'y a *u'un gîte dans le village. 4. Nos poules ne donnent *u'un œuf par jour.
10. l.A âne. 2.B poules, 3.8 vache, 4.B chevaux, 5.B chien
197
MOJE PODSUMOWANiE
Zwierz*ta w gospodarstwie rolnym
Rezerwowanie pokoju rezerwowac pokôj...
réserver une chambre
l'âne
osiol
pour deux personnes
dla dwôch osob
le chat
kot
avec un lit simple/double
z lôzkiem pojedynczym/podwôjnym
le cheval
kori
avec douche/baignoire
z prysznicem/wannq
la chèvre ...
koza
le chien
pies
le mouton
owca
la poule
kura
le poney
kucyk
la vache
krowa
Le petit-déjeuner est compris ?
Czy sniadonie jest wliczone w cenç?
Vous faites demi-pension/
Czy mode poristwo nocleg ze
sniadaniem i obiodokolacjq/
pension complète ?
pelnym wyzywieniem?
Pour combien de nuits ?
Na ile nocy?
Tout est complet
Wszystko jest zajqte/zarezerwowane.
Wakacje w gospodarstwie rolnym
Et si on partait en vacances ensemble ? Moze pojedziemy
razem no urlop?
dormir dans... ................
spac w...
une yourte ..................... .
jurcie
une roulette .................. .... krytym wozie un dortoir
...................
dormir sous la tente .....
sali sypialnej
spac pod namiotem
ou près des étoiles ! .... .... lub blisko gwiazd!
Podawanie czasu il y a (un an)
(rok) temu, przed (rokiem)
depuis (un an)/ ça fait (un an) *ue
od (roku)
pendant (5 ans)
przez (5 lat)/w ciqgu
(Slot) dans (10 ans) .
za (10 lot)
JAKIE ZAKWATEROWANIE PREFERUJESZ?
Zastanow siç, jakie zakwaterowanie wybrafbys podczas wakacji na francuskiej wsi. Przygotuj kilka pytah, ktôre chcialbys zadac podczas rezer-
wacji tego noclegu.
198
Elle dort depuis 100 ans. Ono spi od 100 lot.
Jak Francuzi spçdzaj^ wolny czas? Sport? Kino? Romans? Nie! Najbardziej lubi^
zajmowac siç swoim domem, swoim
chez-SOi (u siebie): urz^dzaniem, majsterko-
waniem, dekorowaniem itd. Samodzielny remont domu czy mieszkania jest popularnym hobby i powodem do dumy. Wiele francuskich rodzin ma domek letni (ktôry
czçsto nalezy do rodzicôw lub dziadkôw), gdzie spçdza siç weekendy, wakacje lub gosci przyjaciot.
^«1
Slownictwo / Komunikacja
Gramatyka
mieszkanie
> zaimki wzglçdne *ui, *ue, où
>
wyobrazanie sobie wymarzonego domu
> podkreslenie za pomocs
>
meble i elementy wystroju wnçtrz
>
c'est... *ui, *ue, où > zaimki rzeczowne dzierzawcze > zdanie warunkowe nierzeczywiste
1. Le logement - Mieszkanie A. Posluchaj nagrania. Nastçpnie przyporzadkuj zdjçciom odpowiednie slowa.
A un appartement
T
un immeuble
c une maison
B. Posluchaj nagrania. Nastçpnie przyporzadkuj zdj*ciom odpowiednie slowa.
200
@ 174
@ 175
17. À LA MAISON
2. Les maisons de rêve - Wymarzone domy
® 176
Przeczytaj i pos+uchaj, jak ludzie opisuj* swoje wymarzone domy. Pol*cz opisy z odpowiednimi zdjçciami.
f------------------------------ > A La maison de mes rêves ... c'est une maison *ui se miejsce
trouve dans la nature, loin de tout le reste. C'est un endroit potrzebujç
où je peux aller les jours où j'ai besoin d'être au calme.
T
La mienne, elle est
grande et luxueuse. C'est une maison *ue j'ai commandée à
un architecte de talent.
____________ J
c La nôtre, elle est simple mais
zdanie glôwne: conditionnel si + il = s’il S'il y avait un escalier, j'irais au 150ème étage. Gdyby istnialy (tu) schody, wszedlbym po nich az na 150. piçtro.
Zdanie z si
Zdanie glôwne
A ta chambre serait plus confortable. T
1.
Miroir, mon miroir... Si tu m'aimais,
2.
Si les oiseaux avaient des maisons,
3.
Si nous habitions en France,
4.
Si tu mettais tes vêtements dans le placard,
5.
S'il n’y avait pas d'escaliers,
je resterais au rezde-chaussée.
c tu me dirais *ue je suis la plus belle. k
ils auraient moins froid en hiver.
E nous aurions une maison en
Provence.
208
17. À LA MAISON
9. Les devinettes - Zagadki Pol*cz zdj*cia z definicjami ponizej, a nast*pnie uzupelnij definicje odpowiednim slowem.
A C'est un objet *ui sert à accrocher son manteau : T
le porteiMdft't'CdU------- ---
C'est la pièce où on se lave :
c Souvent, on aime *uand elles donnent sur la mer :----------------------------------------------------------------------k
On y habite et il se trouve dans un immeuble :
.
____________________________________________
E C'est le meuble de la chambre *ue beaucoup préfèrent :--------------------------------------------- -----
F On peut y rester cin* minutes ou y lire pendant des heures :--------------------------------------------------- -------v
C'est pour aller du rez-de-chaussée aux étages :
y
C'est un meuble *ui sert à mettre des livres, par exemple : .
-------- ---------------------------- ------------
ROZWIAZANIA
8. l.C. 2.D, 3.E, 4.A. 5.B
9. l.E le lit. 2 H l’étagère, 3.B la salle de bains, 4.F les toilettes, 5.G l'escalier, 6 A le porte manteau. 7.C les fenêtres, 8.D l’appartement
209
MOJE PODSUMOWANIE
Domy l'appartement
mieszkanie
la maison
dom
l'immeuble
blok mieszkalny
la fenêtre
okno
le mur
sciana
le rez-de-chaussée
porter
l'étage
piçtro
Sa maison est simple, mais confortable. Et la vôtre ? Jego dom jest prosty, ale wy-
godny. A wasz?
Wymarzony dom Ma maison de rêve ...
Pomieszczenia le bureau
pokôj do pracy
la chambre
sypialnia
la cuisine
kuchnia
l'escalier
schody
la salle de bains
lazienka
le salon
salon
les toilettes
toaleta
Môj wymarzony dom...
Elle serait luxueuse.
On bylby luksusowy.
Elle aurait une terrasse.
Mialby taras.
la vue sur la mer
widok na morze
Elle ferait 150 mètres carrés.
On mialby 150 m kw.
C'est un endroit ...
To jest miejsce...
*ui se trouve dans la
ktôre znajduje siç
nature.
na Ionie natury.
*ue je trouve calme.
ktôre uwazam za spokojne.
où je me repose. Meble
la chaise
krzeslo
l’étagère
regai
le fauteuil
fotel
Si j'étais riche, j'achèterais une maison.
le lit
lôzko
Gdybym byl bogaty,
le miroir
lustro
le placard
szafa
le canapé
... sofa
le portemanteau
wieszak stojqcy na ubrania
la table
stôl
Marzenia sprawiaj* przyjemnosc Co by bylo, gdyby... Dokoricz ponizsze zdania na podstawie swoich marzen.
Si j'étais riche... Si j'achetais la maison de mes rêves,... Si j'avais toujours 17 ans...
kupilbym dom.
gdzie wypoczywam.
••••••
W swoich podaniach o prac* Francuzi nie dol*czaj* ani kopii swiadectw szkolnych, ani swiadectw pracy. Dokumenty kandydatow aplikuj*cych na otwarte stanowiska pracy skladaj* siç z CV (zyciorys) i lettre de motivation (Jist motywacyjny'), ktôre zazwyczaj wysylane s* w zwyklej kopercie. Dawniej list przewodni musial byc napisany r*cznie, bowiem pismo môwilo wiele o kandydacie. Dzis coraz powszechniejsze jest
wysytanie aplikacji drog* mejlow*.
Slownictwo/ Komunikacja
Gramatyka
>
rozwôj zawodowy
> zaimki nieokreslone:
pisanie zyciorysu
cha*ue, plusieurs, certain, *uel*ues, aucun > czasowniki lire, écrire, savoir > imieslôw gérondif > pouvoir czy savoir
prowadzenie rozmowy kwalifikacyjnej
môwienie o umiejçtnosciach
1. Le parcours professionnel - Rozwôj zawodowy
@ isi
Zdjçcia pokazuj^ rozwôj zawodowy Loli w kolejnosci chronologicznej. Przyporz^dkuj zdjçciom
pasuj^ce do nich zdania. Nastçpnie porôwnaj z nagraniem.
^
Ensuite, j’ai fait des études de langues à l'université. umowa o pracç
podpisalam
_ B J'ai : gr : mon premier
!
v.ynagrodzenie
zadna
U odpowiedzialnoii
c J'avais un bon salaire, mais je n'avais a jcu 'e responsable . Je m'ennuyais ... :czmo.-,a o prace.
___ D Après mes études, j’ai passé un
"•■'■'^'■"biorstwo
dans une entreprise américaine.
zloiylam wypowiedzenie
n
Alors, j'ai démis:
. Aujourd'hui, je travaille en free-lance comme professeur de
EZ33 français, mais j'ai un ob.ect i: ouvrir ma vopr école de langue. F Quand j'étais au lycée, j'ai fait c , épicerie à Manchester.
212
. J'ai beaucoup aimé le stage dans une
18. PROFESSIONNEL
2. En recherche d'emploi - W poszukiwaniu pracy A. Jak mozna znalezc prac*? Posluchaj i przeczytaj propozycje.
@ 182
en cherchant des offres d'emploi szukajqc ofert pracy
B. Posluchaj rozmowy mi*dzy dwoma przyjaciélmi. Zaznacz krzyzykiem poprawne odpowiedzi. @ 183 VRAI
FAUX
1. Mathieu est toujours en recherche d'emploi.
2. Il a envoyé une candidature pour un poste de secrétaire.
3. Il est invité à un entretien d'embauche.
4. Il a entendu parler de l'agence par le bouche à oreille. 5. Le directeur de l'agence est un ami de son père. 6. Mathieu n'a pas de formation.
7. Il a fait *uel*ues stages, mais il n'a pas vraiment d'expérience.
ROZWI^ZANIA
1.1.F, 2 A, 3.D. 4.B, 5.C. 6.E
2. vrai: 1. 3. 5 faux: 2. 4. 6. 7
213
3. Le curriculum vitae (CV) - Zyciorys Uzupelnij zyciorys Loli za pomoc* podanych wyrazen. informations personnelles
expérience professionnelle
centres d'intérêt
compétences informati*ues
formation
compétences linguisti*ues
Lola Marcellin
13, rue Léo Lagrange
51700 Reims + 33 (0)6- 12-92 - 21 -92 [email protected] zatoiycielka
2
sept. 2015 - au;ourd'hui
fondatrice et directrice de l'école internationale NOVALANGUES
;an. 2012 - août 2015
professeure de français, Université de Manchester
oct. 2009 - ;an. 2012
secrétaire bilingue
3
Master de management international
Juin 2009
Licence d'anglais
2004- 2007 jqzyk rodzimy
4
français : langue maternelle
anglais : parlé et écrit couramment allemand : bonne maîtrise orale 5
Office (Word, Excel, PowerPoint)
Création de sites web 6
Sports : ;udo, Ioga VoIages : sé;ours linguistiques en Angleterre et aux États-Unis
214
18. PROFESSIONNEL
4. L'entretien d'embauche - Rozmowa kwalifikacyjna
@ i84
Ktôre odpowiedzi lub reakcje kandydatôw pasuj* do pytah pracodawcy? Pol*cz pytania
z odpowiedziami i porownaj swoje rozwi*zania z CD.
^1. Quelle est votr^xpérienc^rofe^ionnell^
A Je connais seulement Photoshop. uczyf siç
Mais je peux apprendre à en utiliser d'autres.
2. Quel logiciel savez-vous utiliser ?
f
T
Oui. Je l'écris et je le lis aussi
3. Vous aimez le travail en é*uipe ?
couramment.
4. Vous parlez anglais ? c J'ai fait des stages et ensuite, j'ai tra
vaillé pendant 5 ans dans une agence de communication.
TRZY NAJCZÇSCIEJ ZADAWANE PYTANIA
PODCZAS ROZMOWY KWALIFIKACYJNEJ
> Parlez-nous de vous. Proszq nam opowiedziec o sobie.
k
Bien sûr ! C'est plus intéressant *uand M
on est plusieurs.
> Pouvez-vous indi*uer les étapes les plus importantes de votre parcours ? Czy moze pan/pani podac najwazniejsze etapy w pana/pani rozwoju zawodowym?
> Quels sont vos points forts/faibles ? Jakie sq pana/pani mocne/slabe strony?
ROZWIAZANIA
3.1. informations personnelles, 2. expérience professionnelle, 3. formation. 4. compétences linguisti*ues, 5. compétences informati*ues. 6. centres d'intérêt
4. IC. 2.A. 3 D. 4.B
215
5. Zaimki nieokreslone A. Zaimki nieokreslone opisuj^ blizej nieokreslon* ilosc. Przeczytaj zdania oraz reguly. Nastçpnie postuchaj nagrania na CD. @ 185
Je voudrais ouvrir ma propre école de langue ... Je parle plusieurs langues.
plusieurs
Plusieurs jest nieodmienne.
kilku/-a, wielu/-e
Cha*ue jest nieodmienne.
Je lis cha*ue jour le journal en anglais.
Aucun (rodzaj mçski) i aucune (rodzaj zerïski) uzywane
Je n'ai aucune expérience dans la gestion du personnel. Mais j'ai fait *uel*ues stages dans des agences de communication.
J'ai donc une certaine expérience dans le marketing.
zawsze
z przeczeniem i zastçpuj^
pas. Ne / n' stoi przed, aucun/e - po czasowniku.
Quel*ues jest uzywane prawie wyl^cznie w liczbie
mnogiej.
un certain pewien
W liczbie pojedynczej
une certaine
un / une stoj^ przed certain / certaine. W liczbie mnogiej
certains/certaines
rodzajnik zostaje
pewni/-e, niektôrzy/niektôre
pominiçty.
Certains jours, j'ai une certaine motiva tion en moi. W niektôre dni mam w sobie pewnq motywacjq.
18. PROFESSIONNEL •••••••••••• B. Podkresl w zdaniach wfasciwy zaimek nieokreslony. Nastçpnie porôwnaj swoje odpowiedzi z CD. @ 186
1. Il a écrit plusieurs/cha*ue candidatures mais il n’a été invité à *uel*ues/aucun entretien d'embauche.
2. Elle a trouvé cha*ue/certaines offres d'emploi intéressantes, mais pas toutes.
za granicq
3. Un certain/Quel*ues candidats parlent bien anglais mais aucun/chacun n'a fait de stage à l’étranger. 4. Pour travailler comme manager, il faut avoir certaines /une certaine expérience professionnelle.
5. Elle avait des responsabilités et elle voyageait cha*ue/plusieurs fois par mois. Mais elle n’avait aucun/un certain plaisir dans son travail. Alors, elle a démissioné.
6. Czasowniki lire (czytac) i écrire (pisac)
@ 187
Przeczytaj przykfadowe zdania i wpisz brakuj*ce formy. Nast*pnie posluchaj odmiany czasownikow na CD. ODMIANA NIEREGULARNA
J
ODMIANA NIEREGULARNA
J
lire czytac
écrire pisac j'
1______________
je
3_____________
tu
écris
tu
lis
il/elle
écrit
il/elle
lit
nous
écrivons
nous
lisons
vous
2-------------- :
vous
lisez
ils/elles
écrivent
ils/elles
lisent
(passé composé: j'ai écrit)
> Vous écrivez le chinois ? Je le parle, je le lis et je
l'écris couramment.
(passé composé: j'ai lu)
ROZWIAZANIA
5. B. 1 plusieurs, aucun, 2. certaines. 3 Quel*ues, aucun, 4. une certaine. 5. plusieurs, aucun 6.1. écris. 2. écrivez. 3. lis
217
7. Le gérondif - Imieslôw przyslôwkowy wspôlczesny A. Imieslôw ten jest czçsto uzywany w jçzyku francuskim. Przeczytaj przyklady i reguly.
Nastçpnie zaznacz, czy zdania ponizej wyrazaja jednoczesnosc czy sposôb.
UZYCIE
Le gérondif uzywa siç, aby wyrazic jednoczesnosc dwôch czynnosci:
Il lit les offres d'emploi en attendant l'heure du rendez-vous. = czekojqc na wizytq u lekarzo.
Il lit les offres d'emploi en atten dant l'heure du rendez-vous.
Uzywa siç go rôwniez, aby wyrazic sposôb:
J'ai trouvé du travail en utilisant mes relations. = wykorzystujqc swoje znajomosci.
TWORZENIE
en + temat 1. os. I. mn. w czasie terazniejszym (nous) + ant na przyklad: écrire > nous écriv-ons > temat écriv- + ant > gérondif: en écrivant Wyjstki:
être - en étant avoir - en ayant savoir - en sachant
J’ai trouvé du travail en utilisant mes relations.
JEDNOCZESNOSC
218
1.
Il a rencontré son ami en allant au travail.
2.
J’ai appris l'anglais en faisant des stages à I etranger.
3.
Ce n'est pas sérieux ! Elle écrit son CV en regardant la télé !
4.
Ils ont signé le contrat en buvant un café.
18. PROFESSIONNEL
B. Uzupelnij odpowiedzi za pomoc^ czasownikôw w gérondif. Porôwnaj swoje odpowiedzi z CD. @ 188
J'ai entendu parler de votre entreprise Comment avez-vous entendu parler de notre entreprise ?
Il 3.
utiliser
bureau du directeur ?
Internet ?
> Oui, c'est au septième
> Bien sûr. Mais il ne
étage. Mais malheureuse
4.
ment, je ne 2--------------- pas
de mails : internet ne
y aller !
fonctionne pas.
pas envoyer
_
18. PROFESSIONNEL
10.
@ 190
Pêle-mêle - Pomieszane
Uzupelnij zdania za pomoc* wyrazôw znajduj*cych siç
w ukfadance. Uwaga: niektôre wyrazy nie zostaly uzyte.
S A L A I
C Objectifs
R
N
STAG ES N T R
ENTRETIEN D' EMBAUCHE É
R
A T
F O
M
E OFFRES D'EMPLOI
V |
RESPONS
X p
R
,
I
i
S
1. Il a une longue
E
COMPÉTENCES !
N ON N É
2.
T
ABILITÉS
MS A
P
F
professionnelle : il a travaillé pendant 10 ans dans ce domaine.
Elle s’ennuyait et elle avait très peu de--------------------------- . Elle a donc
et elle a
cherché un autre travail. 3.
3500 euros par mois, c'est un
4.
C'est important de faire plusieurs
5.
J'ai trouvé du travail en lisant les----------------------------------—
6.
Alors ? Tu as signé le - ------------------------------- ?
correct, non ?
dans des entreprises *uand on est jeune.
ROZWIAZANIA
8.1 savez 9.1. savez, 2. peux, 3. sait. 4. peut
7.
> Quelles sont vos
dans le domaine
linguisti*ue ? > Je parle, lis, et écris l'anglais et l'allemand sans problème.
10.1. expérience. 2. responsabilités, démission né, 3. salaire, 4. stages, 5. offres d’emploi, 6. contrat, 7. compétences
MOJE PODSUMOWANIE
Rozmowa kwalifikacyjna
!•>
Quelle est votre expérience
Jakie ma pan/pani
professionnelle ?
doswiadczenie zawodowe? Jakich programôw pan/pani
Quel logiciel savez-vous
utiliser?
.... umieuzywac? Vous aimez le travail en é*uipe ? . Lubi pan/pani pracç w zespole?
l'entretien d'embauche rozmowa kwalifikacyjna
Rozwôj zawodowy
faire... ......................... un stage ...................
une formation
avoir...
...................
de l'expérience ..... des relations ......... signer un contrat
^^émissionner
Swiat pracy
robic, odbywac...
praktykç, staz
ksztalcenie, szkolenie
le curriculum vitae (CV) .... zyciorys l’entreprise przedsiçbiorstwo
l'objectif
cel
doswiadczenie
l'offre d'emploi
oferto pracy
znajomosci
le poste
stanowisko, miejsce
miec...
pracy
podpisywac umowç
skladac wypowiedzenie,
le salaire
zwalniac siç
le stage
wynagrodzenie, pensja praktyka, staz i
la responsabilité
odpowiedzialnosc
Zaimki nieokreslone plusieurs cha*ue aucun, -e
MÔJ ZYCIORYS Chciafbys znalezc prac* we Francji? W tym celu
powinienes napisac swôj zyciorys w jçzyku francuskim. Z pewnosci* zabraknie ci kilku potrzeb-
nych slow: sprawdz je na stronie www.pons.eu.
222
j kilku/-a, wielu/-e (kazdy/-a/-e
*uel*ues
, zaden, zadna, zadne ikilku/-a
un, -e certain, -e
;pewien/pewna
certain, -(e)s
pewni/-e, niektôrzy/ niektôre
Kl
•••••
Juz w latach osiemdziesi^tych istnial francuski poprzednik Internetu: minitel Korzystaj^c z niego, mozna bylo przeprowadzac operacje bankowe lub pisac wiadomos. Rozwoj Internetu na globaln^ skalç doprowadzil do kryzysu wiele tradycyjnych form przekazu informacji, na przyklad papierowe wydania gazet. Najwiçksze francuskie dzien niki Le Monde i Le Figaro CO prawda przezyty, ale wiele mniejszych padlo. Pewm ciekawostka dotyczy radia: w roku 1996 zostafa wprowadzona zasada, ze w kazdej francuskiej stacji radiowej 40 procent nadawanej muzyki musi miec rodzimy charakter.
Slownictwo / Komunikacja
Gramatyka
> media i wiadomosci
> mowa zalezna w czasie terazniejszym
> czytanie krôtkich wiadomosci w gazecie
> strona bierna
> wyrazanie wlasnego zdania
> przyslôwki koncz^ce siç na -ment
>
> czasownik connaître
przytaczanie wypowiedzi
1. Les médias - Media
@ 191
Kazdemu zdjçciu przyporz^dkuj pasujacy srodek przekazu.
le journal
k
T
le cinéma
E la télé
y
le téléphone mobile/le portable
F la radio
i
les magazines
c la publicité
224
les livres
^
_ G Internet
19.QUOI DE NEUF?
2. Les dernières nouvelles - Ostatnie nowiny
@192
Przeczytaj i pos+uchaj zdari i wyrazen. Nastçpnie kazdemu fragmentowi przyporz^dkuj pasuj^c^ kategoriç. RÉAGIR SUR L'ACTUALITÉ RACONTER L'ACTUALITÉ
POSER DES QUESTIONS SUR L'ACTUALITÉ
wiadomofci/dziennik telewizyjny
Vous avez regardé les informations/le
journal télévisé ? ostatniq nowinç
Vous connaissez la dernière nouvelle ? co nowego?
Alors, *uoi de neuf ?
widocznie
> Non ! ? Ce n'est pas vrai ! ? > Apparemment, si ! > C'est fou, non ? > Oui, vraiment... > C'est une bonne/ mauvaise nouvelle.
Z [ \ 8 ]^ \ ^ _ ]^
1.1.1, 2.H, 3.E, 4.F, 5.8. 6.A. 7.G. 8.C, 9.D 2.
l.C, 2.8. 3 A
225
3. Les faits divers - Wydarzenia dnia Przeczytaj wydarzenia dnia w gazecie. Wybierz do kazdej wiadomosci jeden z szesciu podanych
tytulôw.
i. Sanglier dans une fromagerie
2. Éducation artistique
3.
Une réparation *ui coûte cher
4.
s.
L'animal qui aimait les croissants
6.
Police efficace
Cambrioleur sympathi*ue
A Un garçon de 12 ans a eu une grande
B Un boulanger et sa femme
wystawa
émotion pendant la visite d'une exposition posw Içcona .
.•
-y
ont entendu du bruit dans la boutique,
rownowaga
consacrée à Picasso : en perdant l'équilibre, il est
dimanche à 23 heures, ce qui les a
przedziurkowai
zaciekawilo
tombé et a perforé de sa main droite une toile du Na szczçicie
dziclo
intrigués. L'homme est descendu dans
wyccnione
maître. Heureusement, l'œuvre, évaluée à 130
millions de dollars, a été restaurée ... pour la
le magasin et s'est retrouvé devant.... un lakomy '■(&&& i sanglier. L'animal gourmand s'est enfui
somme de 99 millions de dollars !
rapidement. Le boulanger raconte que
opowiada
tous les croissants ont été mangés.
wlamywocz
rozbijajqc
C Un cambrioleur est entré dans une maison en cassant une fenêtre. 11 est parti avec une rozezulilo
télévision et un ordinateur mais a laissé un mot d'excuse pour la fenêtre... ce qui n'a pas attendri wlaiciciele
les propriétaires ! D'aprè • la police, le cambrioleur n'a tou;ours pas été identifié.
226
19. QUOI DE NEUF?
4. Donner son avis - Wyrazanie swojego zdania A. Przeczytaj i posluchaj rozmowy. Ktôrej krôtkiej wiadomosci z cwiczenia 3 dotyczy?
LES FAITS DIVERS
@ 193
X
W kazdej gazecie znajduje siç
strona z Faits divers (Wydarzenia dnia). Francuzi uwielbiaj* te
skrotowe wiadomosci, relacjonuj*ce zdarzenia cz*sto o anegdotycznym
> Je me demande si cette histoire est vraie ...
charakterze. Nazywaj* je tez zartobliwie la rubri*ue de chiens
écrasés (rubryka przejechanych psôw).
À S
E2S3I
> Pour*uoi pas ? Les gens sont bizarres, parfois ...
nnï
> Oui, c'est vrai mais... il faut être idiot pour laisser des indices à la police... > Je suis d'accord avec toi !
B. Przeczytaj, jak mozna wyrazic swoje zdanie po francusku i jak powiedziec, ze si* z czyms lub
z kims nie zgadzasz. W pierwszej czçsci cwiczenia uslyszafes i przeczytales, jak powiedziec, ze siç zgadzasz. Uzupelnij zdania za pomoc* wyrazeri powyzej. POWIEDZIEC SWOJE ZDANIE uwaiam
Je pense/Je trouve *ue... Moim zdaniem
A mon avis/D’après moi...
ROZWIAZANIA
3. 4.
3.A. 5.B, 4 c
A. Fait divers C
4. B. 1. vrai, 2. suis d'accord
227
5. Mowa zalezna w czasie terazniejszym A. Mowy zaleznej uzywa si*, aby przytoczyc wypowiedzi innych osob. Przeczytaj przyklady i zwrôc uwage na zmiany w zdaniach w mowie zaleznej.
mowa niezalezna
228
mowa zalezna
Il dit : « J’ai une bonne nouvelle ! »
Il dit *u'il a une bonne nouvelle !
Elle demande : « Tu as lu ce magazine ? »
Elle demande si j'ai lu ce magazine.
Elle demande : « Qu'est-ce *ui fait ce bruit ? »
Elle demande ce *ui fait ce bruit.
Le policier demande : « Qu'est-ce *ue le cambrioleur a pris ? »
Le policier demande ce *ue le cambrioleur
a pris.
19. QUOI DE NEUF? g B. Opowiedz m*zczyznie, co môwi* ludzie. Nast*pnie porôwnaj swoje odpowiedzi z CD.
@ 194
Pardon ? Qu'est-ce *u' ils disent ?
Je n’ai pas compris...
1. Elle dit majqtek
Sa fortune est évaluée à
10 millions de dollars !
2. Il demande
f
3. Ils veulent savoir
Qu'est-ce *u il utilise comme média ?
Est-ce *ue les Alle
mands lisent beaucoup de journaux ?
N
ROZWIAZANIA
5. B. 1. *ue sa fortune est évaluée a 10 millions de dollars 2. ce *u'il utilise comme média. 3. si les Allemands lisent beaucoup de journaux.
229
6. Strona bierna
On évalue l'œuvre
Le bruit a intrigué
Le sanglier a mangé les
à 130 millions de dollars.
l'homme et sa femme.
croissants.
L'œuvre est évaluée
L'homme et sa femme ont été
à 130 millions de dollars.
intrigués par le bruit.
Les croissants ont été mangés par le sanglier.
I
strona ■ strona bierna czynna
A. Przeczytaj przyklady i uzupelnij reguly.
Tworzenie:
Sprawca:
Czasownik posilkowy i
Za pomoc* przyimka 2. sprawcç czynnosci.
imieslôw czasu przeszlego
podaje siç
Dopelnienie blizsze zdania w stronie czynnej staje siç
Podobnie jak w passé composé,
v/ zdaniu w stronie biernej podmiotem. Podmiot zdania
rôwniez w stronie biernej imieslôw
w stronie czynnej mozna v/ zdaniu w stronie biernej pomin^c
lub uzyc go do nazwania sprawcy czynnosci.
L'enfant a cassé la fenêtre.
La fenêtre a été cassée (par l'enfant).
230
czasu przeszlego dostosowuje siç do podmiotu:
Elle est intriguée. Ils ont été mangés.
19.QUOI DE NEUF?
B. Przeksztafc zdania na stronç biern^ na podstawie przykladu.
2. On a raconté cette histoire dans les journaux.
Cette histoire
ROZWIAZANIA
6. A. 1. être. 2. par 6. B. 1. sommes informé(e)s par l’Internet. 2 a été racontée dans les journaux 3. a été cassée par *uel*u'un 4. a été vu dans la ville.
231
7. Przyslôwki koricz^ce sie na -ment A. Przeczytaj, jak siç tworzy przyslôwki, a nast*pnie uzupelnij tabel*.
TWORZENIE
PRZYPADKISZCZEGÔLNE
Przyslôwki kohcz*ce siç na -ment pochodz* od przymiotnikôw.
' . Przymiotniki, ktôre kohcz* siç na spôlgloskç:
forma zeriska + -ment heureux, heureuse > heureusement 2.
1. Przymiotnik z -ent: przyslôwek -emment apparrent > apparemment 2. Przymiotnik z -ant: przyslôwek -amment bruyant > bruyamment
Przymiotniki, ktôre koncz^ siç na samogloskç:
forma mçska + -ment vrai, vraie > vraiment
r
Pr\Imiotnik
Pr\Islôwek Lr ri\**>Pir sic Konc\^cI na -ment z#
rod\a; mçski
rod\a; \eriski rapide
rapide
absolue codzienny
quotidien
*uotidienne
dernier
4
dernièrement
B. Uzupelnij zdania za pomoc* przyslôwkôw z tabeli powyzej, a nast*pnie posluchaj tych zdah na CD. @ 195
?
1. Tu as écouté la radio 2. > Vous êtes d’accord avec moi ? Ah oui !
232
!
3.
Je suis abonné au journal : je le reçois
4.
Le cambrioleur est parti très
absolument
19. QUOI DE NEUF ? • ••••••••••• 1
\
nous
connaissons
vous
2.
ils/elles
connaissent
^^pass^omposé^
j’ai connu)
Les images cachés - Ukryte zdjçcia Niestety, na czasopismo wylafa siç farba. Potrafisz odgadn^c, co widac na zdjçciach? Napisz pod kazdym zdjçciem odpowiednie francuskie stowo.
ROZWI^ZANIA
7. A. 1. rapidement. 2. absolu. 3. *uotidiennement, 4. dernière 7. B. 1. dernièrement, 2. Absolument, 3. *uotidiennement, 4. rapidement 8.1. connais, 2. connaissez 9.1. cambrioleur, 2. sanglier, 3. magazine, 4. toiles, 5. téléphone mobile (portable)
233
Przekazywanie wypowiedzi innych
Media le journal le magazine la télévision
gazeta
Il paraît *ue ...
Wydaje siq, ze...
czasopismo
D'après... On dit / raconte *ue Il demande...
Wedlug... Môwiq/Opowiadajq, ze... Onpyta,...
la publicité
telewizja reklama
la radio
radio
si c’est vrai.
czy to prawda.
le cinéma
kino
ce *ui est vrai.
co jest prawdq.
le livre
ksiazka
ce *ue tu en penses.
co o tym sqdzisz.
le journal télévisé
Wypowiadanie swojego zdania
dziennik telewizyjny
A mon avis...
Moim zdaniem...
Je pense *ue... Je trouve *ue...
Myslq, ze... Uwazam, ze...
Je (ne) suis (pas) d'accord...
(Nie) zgadzam siç z tobq/
avec toi / vous.
panem/paniq.
C'est vrai, mais ...
To prawda, ale...
Krôtkie wiadomosci le fait divers
wydarzenie dnia
La toile est évaluée à 30 millions d'euros. Elle a été réparée.
Obraz jest wyceniany na 30 miliondw euro.
Zostala naprawiona.
Une fenêtre a été cassée.
Okno zosta/o zbite.
Le cambrioleur n'a pas été identifié.
Wlamywacz nie zostal zidentyfikowany.
MÔJ « FAIT DIVERS » Masz cos niezwyktego do opowiedzenia? Napisz o tym krôtki artykul do gazety do rubryki « Faits divers ». Mile widziane jest
rôwniez zdjçcie, ktôre mozesz dol*czyc.
234
20. L’AVENIR Jak Francuzi widz* swoj* przysz+osc? Raczej w czarnych barwach! Wedlug wielu ankiet to Francuzi s* najwi*kszymi pesymistami w Europie, jesli chodzi o ocen* przyszlosci gospodarki, polityki, spraw spofecznych czy osobistych. Francuzi lubi* tez rozmawiac o polityce, przy czym nie robi* tajemnicy ze swoich politycznych sympatii; uwielbiaj* zywe dyskusje ze znajomymi lub krewnymi na te tematy. To drugi - obok narzekania - rys charakterystyczny mieszkaricow tego kraju.
Siownictwo/ Komunikacja
Gramatyka
>
mowienie o przyszlosci
> czas przyszly futur simple
>
rozmawianie na tematy polityczne
> roznice miçdzy futur simple i
i spoleczne
>
przyszlosc bliska i daleka
> planowanie czegos
futur proche > zaimek pytaj^cy le*uel > czasowniki voir i recevoir
1. Le monde politi*ue et social - Swiat polityczny i spoleczny
@ 197
Posfuchaj nagrania i przyporz*dkuj wyrazenia zdjçciom.
^
la famille
k
T
l'écologie
. c la politi*ue
236
v
les nouvelles technologies
E les sciences et techni*ues
y
l’économie et les finances
F le sport
1
la santé
les échanges et les migrations
••••••••••••« 20. L’AVENIR
2. L’avenir - Przyszlosc
@ 198
Przeczytaj i posluchaj zdari. Podkresl czasowniki, ktôre s* w czasie przysztym futur simple. STAWIANIE PYTAN O PRZYSZtOàt w przyszfym roku
Où serai-je demain ? Et l'année prochaine ?
Que ferai-je dans 10 ans ? Dans 20 ans ?
À *uoi ressemblera le monde ?
V f---- .—.-----
Je vois... je vois...
je prendrai
240
s^ takie same.
20. L’AVENIR •••••••••••• B. Wstaw czasowniki w futur simple. Nastçpnie posluchaj wyobrazen na temat przyszlosci na CD. @ 201
Dans 100 ans, nous 1.
(habiter) dans de grandes métropoles. Nous 2.
(voyager) de
planète en planète. Tous les hommes
(parler)
et les femmes 3.
la même langue.
Quand je 6.
(être) grande, je 7.
(piloter) des avions !
Je vois *ue la planète Mars 9.
Ce 8.
. (avoir) une influence sur
génial !
votre vie. En avril, vous 10. (avoir) des problèmes financiers mais en
juin, tout 11.
(aller) mieux.
ROZWIAZANIA
5. A. 1 -ai, 2 -a. 3 -ont
5. B. 1 habiterons. 2. voyagerons. 3 parieront. 4 finiront. 5 connaîtra. 6 serai. 7. pilotera: 8. sera. 9. aura 10 aurez. 11 ira. 12 rencontrerai
241
6. Futur simple czy futur proche? A. Futur proche poznales juz w lekcji 9. Futur proche i futur simple czçsto uzywane s* wymiennie. Mimo to istnieja sytuacje, w ktôrych jedna z form jest preferowana. Przeczytaj reguly i przyklady.
Je vais préparer la facture
Je vous l’enverrai dans les
dans un instant.
jours *ui viennent.
Futur proche opis wydarzeh, ktôre odbçda siç w
*
najblizszej przyszlosci: On va parler du problème tout de suite.
przewidywalne zmiany: Le gouvernement va bientôt prendre des mesures pour l’environnement.
k______________ > Futur simple planowane zamierzenia: Le président parlera.
konsekwencja powstala z przewidywalnej zmiany
Les ministres vont se rencontrer samedi.
Ils parleront des mesures à prendre.
glôwnie w j*zyku mowionym:
glôwnie w j*zyku pisanym
Tu vas voir : les discussions vont être intéressantes !
po *uand, pendant *ue (podczas gdy),
j’’espère *ue (mam nadziejç, ze...) J'espère *ue tu voteras pour le bon candidat !
242
20. L’AVENIR •••••••••••• B.
Przeczytaj zdania i zaznacz krzyzykiem, do ktôrej kategorii nalez*. NAJBLIÈSZA PRZYSZtO$é / PRZEWIDYWALNA ZMIANA
1. 2.
I
PLANOWANE
I ZAMIERZENIE
C'est fini ! Je ne voterai plus pour lui ! Un instant, je vais regarder dans ma boule de cristal...
Alors, je vois ... je vois ...
3.
Je vois l'influence positive de la planète Mars. Vous allez gagner de l'argent dans les semaines *ui viennent.
4.
Quand je serai grand, je serai riche et célèbre.
C. Przeczytaj oba teksty i wybierz wfasciwy czas przyszly. Nast*pnie sprawdz poprawnosc swoich odpowiedzi z CD. @ 202
exercices de mathémati*ues.
> Oh non, Maman ! Je les ferai/vais faire demain ! D'accord ?
Vous allez connaître l'influence de la planète Mars : vous aurez donc/allez donc avoir des problèmes au travail. Espérons *ue ça ne sera pas/ne va | pas être | trop grave...
ROZWIAZANIA
6. B. A 2, 3; B1. 4
6. C. 1. serai, ferai, vas faire, ferai, 2. allez donc avoir, ne sera pas
243
7. Zaimek rzeczowny pytaj*cy le*uel A. Zaimek ten ma cztery formy: le*uel, la*uelle, les*uels, les*uelles (ktory, ktôra, ktôrzy, ktôre). Przeczytaj przyklady i uzupelnij tabelç.
ENTRE - PARMI Parmi tous ces hommes politi*ues, le*uel préférezvous ?
entre deux idées miqdzy dwoma pomyslomi (= dwie mozliwoscl)
Entre ces deux idées, la*uelle vous semble la plus
parmi tous ces hommes
intéressante ?
wsrôd tych wszystkich mçzczyzn (= wiçcej niz dwie mozliwosci)
B. Ktéry zaimek pytaj*cy tutaj pasuje? Wybierz wlasciw* odpowiedz, a nast*pnie posluchaj pytari na CD. @ 203
1.
Il y a deux candidats très intéressants. > Et tu vas voter pour les*uelles/le*uel
?
2. > Parmi toutes les rubri*ues du journal, les*uels/la*uelle lis-tu en premier ? > Je commence toujours avec la rubri*ue « Sport ».
3.
Il y a treize régions en France. [La*uelle/ Les*uelles sont au bord de la mer ?
4. > Tu prati*ues plusieurs sports ?j Les*uels/Le*uel
244
?
20. L’AVENIR ••••••••••••
8. Czasowniki voir (w/dz/ec) i recevoir (otrzymywac, przyjmowac)
@ 204
Przyjrzyj siç przykladowym zdaniom i uzupelnij odmianç czasownikôw. Nastçpnie wysluchaj jej na CD.
Aujourd'hui, le gouvernement reçoit les experts.
ROZWIAZANIA
7. A. 1. le*uel. 2. la*uelle
7. B. 1. le*uel, 2. la*uelle, 3. Les*uelles, 4. Les*uels
8.1. vois, 2. voyez, 3 reçoit
245
MOJE PODSUMOWANIE
Tematy polityczne i spoleczne
la politi*ue l'écologie
poli tyko ochrona srodowiska
le sport
sport
la santé
zdrowie
la science les nouvelles technologies
nauka nowe technologie
l'économie
gospodorka
les finances
finanse
les échanges
wymiany
les migrations
migracje
ochrona srodowiska duze wyzwanie
Swiat polityki
prendre des mesures
l'avenir przyszlosc
Môwienie o przyszfosci demain
jutro
dans 10 ans
zo 10 lot
l'année prochaine À *uoi ressemblera le
Jak bçdzie wyglqdal
monde ?
swiat?
Où serons-nous ?
Gdzie bqdziemy?
Un jour, il n’y aura
Nadejdzie dzien, kiedy nie
plus de guerres.
bçdzie Juz wojen.
améliorer la politi*ue
podejmowac dzialania poprawic politykq
de santé
zdrowotnq
la proposition contre
propozycja przeciwko
le chômage
bezrobociu
le vote des citoyens
glosowanie obywateli
être élu
zostac wybranym
créer des emplois
tworzyc miejsca pracy
le Premier ministre
premier
le candidat
kandydat
le président
prezydent
w przyszlym roku
JEjZYK FRANCUSKI W PRZYSZtOSCI Gratulacje! Dotarles do korica ksi*zki i wiele siç
nauczyles. Co dalej z twoj* znajomosci* jçzyka francuskiego? Napisz kilka pomyslôw dotycz*cych
twojej przyszfosci. Nie odpuszczaj, wielu dalszych sukcesôw - bon courage!
246
l’écologie - un défi majeur
voter glosowac j
A 1 abonnement (r m.) absolument accepter T accessoire (r.m.) 1 accordéon (r.m.) accrocher accueillir acheter 1 acteur, -trice r activité (ri.) 1' actualité (r.z.) I' addition (r.z.) T adjectif (r.m.) I‘ admirateur, -trice 1 adolescence (r.z.) adolescent, -e adorer 1’ adulte (r m /r z.) I' aéroport (r.m.) I’ âge (rm.) âgé, -e 1 agence (r.z.) agréable 1 agriculteur, -trice ah bon ? aider aïe ! aimer aimer mieux 1 air (r.m.) l'air de famille (r.m.) le grand air 1 aliment (r.m.) allemand, -e r allemand (r m.) I’ Allemand, -e aller Ça va ? Vas-y ! Allez ! améliorer américain, -e 1 ami, -e 1’ amour (r.m.) s amuser I- an (r.m.) 1 âne (r.m.) K année (r.z.) Bonne année !
abonament absolutme przyjmowac. akceptowac dodatek. akcesorium akordeon wieszac przyjmowac kupowac aktor/ka aktywnosc. dzialanie aktualnosc rachunek przymiotnik wielbiciel/ka mtodosc mlodzienczy uwielbiac dorosfy, - fa lotnisko wiek stary agencja przyjemny rolnik. -iczka ach tak? pomagac aua! lubie, kochac preferowae powietrze podobienstwo rodzinne swieze powietrze artykuf spozywczy niemiecki jçzyk niemiecki Niemiec, Niemka isc, jechac V/szystko (u ciebie/ pana/pani) dobrze? Idz'/Ruszaj1 No dolej.'/Ruszac! poprawiac amerykanski przyjaciel. -ciôiko miiosd bawic s/ç rok osiol rok
Szcztfliwego Nowego Roku! anglais, -e angielski 1' anglais (r.m.) jçzyk angielski T animal (r.m ) zwierzç les animaux de la zwierzqta ferme (l.mn. r.m.) gospodorskie
248
T anniversaire (r.m.) 1 anorak (r.m.) août I’ apéritif (r.m.) T appareil (r.m.) apparemment T appartement (r.m.) appeler s appeler 1 appétit (r.m.) apporter apprendre après T après-midi (r.m./r.z.) T a*uafitness (r m.) T araignée (r.z.) T arbre (r.m ) l’arbre généalo gi*ue (r.m.) 1 architecte (r.m./r.z.) I‘ argent (r.m.) s‘ arranger
urodziny kurtka z kapturem sierpien apéritif aparat, urzqdzenie prawdopodobnie mieszkanie dzwonic, wzywac nozywac siq apetyt przynosic uczyc siç po popoludnie gimnastyka w wodzie pajqk drzewo drzewo genealogiczne architekt/ka
pieniqdze poprawiac siç. zgadzac siç 1 arrêt (de bus) (r.m.) przystanek (autobusowy) les arrière- grandspradziadkowie
parents (l.mn. r.m.) I’ arrivée (ri.) arriver
1 1
I’ I’ I’
przyjazd przyjezdzac. przybywae; zdarzac siç arrogant, -e arogancki art (r.m.) sztuka 1 art de vivre (r.m.) sztuka zycia artiste (r.m./r.z.) artysta, -tka artisti*ue artystyczny aspirateur (r.m.) odkurzacz aspirine (r.z.) aspiryna assiette (r.z.) talerz l'assiette de talerz surôwek
crudités (r.z.) 1’ atelier attendre attendrir I' attraction touris ti*ue (r.z.) attraper au revoir I' aubergine (r.z.) aucun, -e aujourd'hui aussi 1' auteur, -e 1 auto (ri.) 1' autobiographie
atelier, pracownia czekac rozczulac atrakeja turystyczna fapac do widzenio boklozan zaden. zodno dzisiaj tez autor/ka samochôd autobiografia
(r.z.)
I’ automne (r.m.)
jesien
I- autorité (r.z.) autre autrefois autrichien, -ne avant avec 1' avenir (r.m ) 1' avion (rm ) 1' avis (r.m ) 1' avocat, -e avoir avoir besoin de avoir cours avoir l'air avoir un faible pour il y a
avril
B baguette baigner baignoire bain bal banane banc ban*ue barbe bar*uette bas basket(-ball) bateau bâtiment beau, bel, belle beaucoup les beaux-arts (l.mn. rm.) le besoin la se la le le la le la la la le le le le
beurk! le beurre la bibliothè*ue bien bien cuit bien sûr bientôt à bientôt la bienvenue la bière bilingue le billet (de train) biologi*ue la bise le bisou bizarre
autorytet inny kiedys austriacki przed z przyszlost samolot zdanie, opinia adwokat miec potrzebowae miec lekcje/zajqcia wyglqdac miec s/abosc do jest, sq, znajduje siq, znajdujq siq, przed (znaezenie czasowe) kwiecien
bagietka kqpacsiq wanna kqpiel bal banan lawka bank broda koszyczek, pojemnik dot koszykôwka statek budynek piqkny duzo, bardzo sztuki piqkne
potrzeba, zapotrzebowanie fuj! masfo biblioteka dobrze dobrze wysmazony oczywiscie wkrôtce na razie witamy piwo dwujqzyczny bilet (no pociqg) ekologiczny, bio calus calus dziwny
StOWNIK •••••••••••• blanc, blanche bleu, -e blond, -e Bohème boire boisson bon, -ne Bon appétit ! bon marché C'est bon pour le moral ! bonbon bonheur bonjour bonsoir bord au bord de
bialy niebieski blond la bohema Pic la napôi dobry Smacznego! tani To jest dobre na nastrôj! le cukierek le szczqscie dzien dobry dobry wieczor le brzeg na kraricu, na brzegu la botte but z cholewkq la bouche us ta le bouche à oreille poczta pantoflowa la boucherie sklep miçsny krçcony (wlosy) bouclé, -e le/la boulanger, -ère piekarz, -rka la boulangerie piekarnia la boule kula la boule de cristal krysztatowa kula le boulevard bulwar la bouteille butelka la bouti*ue butik, sklep le bouton pryszcz, guzik la boxe boks la branche bronza le bras ramiq, rçko bref krotko môwiqc bricoler majsterkowoc le bri*uet zapalniczka odglos, halos le bruit brun, -e brqzowy biuro, biurko le bureau sklep tytoniowy le bureau de tabac le bus autobus
la la le le les
C ça cabane cabine cadeau café Calan*ues
le caleçon le calendrier calme le cambrioleur le camembert la campagne le camping le canal le canapé
to chata, szalas przymierzalnia prezent kawa, kawiarnia stromy pas wybrzeza przy Marsylii majtki kalendarz spokojny wlamywacz camembert wies kemping kanol sofa
le/la candidat,-e la candidature
kandydat/ko podanic o pracç, kandydatura la cantine kantyna, stofdwka le caractère charakter la carafe d'eau korafka z wodq z kranu le carnaval karnawal la carotte marchew à carreaux wkratkg le carrefour skrzyzowanie la carte karta (do gry); mapa la - de crédit karto kredytowa la - de réduction karta znizkowa la - des boissons karta napojow la - postale kartka pocztowa la - de vœux kartka z zyczeniami casser lamac, psuc. stluc la castagnette kastanieta la cathédrale katedra la cave piwmca slynny célèbre célébrer sv/içtowac stanu wolnego célibataire le centre centrum le - d'intérêt zainteresowanie le - é*uestre osrodek jazdy konnej centrum miasta le - ville zboze la céréale certain,-e pewien, pewna chacun son rythme kazdy w swoim rytmie krzeslo la chaise la chambre sypialnio wielblqd le chameau le champ pôle szampan le champagne le champignon grzyb le changement zmiana spiew le chant kapelusz le chapeau cha*ue kazdy szarmancki charmant, -e le chat kot le château zamek cieply chaud, -e kierowca le chauffeur la chaussure but le chemin droga la chemise koszula le chemisier bluzka cher, -ère drogi chercher szukac chéri, -e ukochany le cheval kon le cheveu wlos la chèvre koza chez u, do le chez-soi/chez dom, wtasne cztery moi sciany
chic le chien chinois, -e le chocolat choisir le chômage la chose chut ! la cigarette le cinéma le/la citoyen, -ne le citron la classe classi*ue le/la client, -e le club le club de fitness le cochon (se) coiffer le/la coiffeur, -euse la coiffure la colère le/la collègue
le/la colocataire combien la comédie commander comme comme ci comme Ça comment? comparer la compétence complet, -ète complètement compli*ué, -e le/la compositeur,-trice composter comprendre le comté le concert la confiance confirmer la confiture le confort confortable connaître consacrer le conseil le contact contemporain, -e content, -e continuer le contrat le - de travail le contraire contre le/la copain, -ine
elegancki pies chinski czekolada wybierac bezrobocie rzecz ciii! cicho! papieros kino obywatel/ka cytryna klasa klasyczny klient/ka klub klub fitness swinia czesac (siq) fryzjer/ka fryzuro zlosc, wscieklosc kolega/kolezanka zprocy wspôllokator/ka ile komedia zamay/iac jak tak sobie jak? porÔY/nyv/ac kompetencja pelny, zajçty calkowicie skomplikowany kompozytor/ka kasoY/ac rozumiec comté (gatunek sera) koncert zaufanie potY/ierdzac konfitura komfort. wygoda wygodny znac poswiçcac roda kontakt wspôlczesny zadowolony kontynuowac umowa umowo o pracç przeciwienstvYO przeciw przyjaciel, przyjaciôlka
249
le co* le corps cosméti*ue le costume le côté à côté le cou se coucher le coucher de soleil coucou la couleur le couloir le coup de soleil couramment le cours les courses (l.mn. r.z.) court, -e le/la cousin, -e le couteau coûter la cravate créer la crème la - fraîche la - solaire la crêpe crier croire le croissant la crudité la cuillère la cuisine le/la cuisinier, -ère la cuisson cuit, -e le curriculum vitae (CV)
D d'abord d'accord la dame danser dans d'après la date de... à le début décembre décontracté, -e
déçu, -e décrire le défi se déguiser dehors déjà le déjeuner
250
kogut cialo kosmetyczny garnitur. kostium strona. bok obok szyja kfasc siq spac zachôd sfonca a kuku, hej kolor korytarz oparzenie sfoneczne pfynnie kurs, lekcja zakupy krôtki kuzyn/ka nôz kosztowac krawat tworzyc krem. smietana kwasna smietana krem przeciwsfoneczny (cienki) nalesnik krzyczec wierzyc croissant, rogalik surôwka lyzka kuchnia kucharz. -rka stopien wypieczenio gotowany, smazony pieczony zyciorys
najpierw zgoda poni tariczyc kV
wedlug data od... do poczqtek grudzien rozluzniony, zrelaksowany zawiedziony opisywaé wyzwanie przebierac siq na zewnqtrz juz obiad
délicieux, -euse demain (se) demander demi-pension démissionner la dent le/la dentiste le départ depuis dernier, -ère derrière désagréable descendre le design le designer désirer Désolé, -e ! le dessert la destination se détendre détester devant devenir la devinette devoir
différent, -e difficile la digestion le dimanche dîner le dîner dire direct, -e le/la directeur,-trice la direction la discothè*ue discuter se disputer divorcé, -e le/la docteur, -oresse le doigt donc donner la dorade dormir le dortoir le dos d’où double la douche se doucher le drame le drapeau droit, -e tout droit la droite à droite
pyszny jutro pytac (siq) nocleg z obiadokolacjq zwalniac siq zqb dentysta, -tka odjazd od ostatni za nieprzyjemny isc w dôl, schodzic projekt projektant zyczyc sobie Przykro mi! deser cel (urlopu) rozluzniac siç nienawidzic, nie cierpiec przed, z przodu zostac, stawac siç zagadka musiec, miec powinnosc inny, rôzny trudny trawienie niedziela jesc kolacjq kolacja powiedziec bezposredni dyrektor/ka kierunek dyskoteka dyskutowac kidcic siç rozwiedziony lekorz, -rka pa/ec (a) wiçc dawac dorada spac sala sypialna plecy skqd podwdjny prysznic broc prysznic dramat flaga prosty prosto prawica w prawo
drôle la durée
E 1' eau (r.z.) l'eau minérale (rz.) 1' échange (r.m.) les échecs (l.mn. r.m.) éclater T école (r.z.) 1' écologie (r.z.) 1' économie (r.z.) écouter écrire I' éducation (ri.) efficace I' église (r.z.) élégant, -e élu,-e
zabowny czas trwania
woda woda mmeralna
wymiana szachy wybuchac, pqkac szkola ochrona srodowiska gospodarka sluchac pisac wychowanie skuteczny kosciôf elegancki wybrany (na jakies stanowisko) 1' e-mail (r.m.) e-mail 1' émotion (rz.) emocja 1’ emploi (r.m.) posada, stanowisko I' employé, -e pracownik, -ica 1' employeur, -euse pracodawca s' énerver denerwowac siq, en w, do, z tego en bas na dole en haut na gdrze en plus do tego, co wiqcej milo mi; oczarowany enchanté, -e encore jeszcze I' endroit (r.m.) miejsce T enfance (r.z.) dziecinstwo 1' enfant (r.m./r.z.) dziecko enfin wkoricu s’ enfuir uciekac l‘ ennui (r.m.) nuda ennuyer draznic; nudzic s'ennuyer nudzic siç ensemble razem ensuite potem, nastqpnie entendre sfyszec s'entendre rozumiec siç entendre parler de sfyszec o 1' entraînement (r.m ) trening s' entraîner trenowac entre miqdzy 1' entrée (r.i.) wejscie; przystawka 1' entreprise (r.z.) przedsiqbiorstwo entrer wchodzic 1' entretien d'emrozmowa kwalifikabauche (r.m.) cyjna 1' envie (r.z.) ochota envoyer wysyfad 1' épaule (r.z.) romiq 1' épicerie (r.2.) sklep spozywczy 1' épinard (r.m.) szpinak 1' Épiphanie Trzech Kroh
StOWNIK •••••••••••• 1' épo*ue (rz ) 1' é*uilibre (r.m.) 1' é*uipe (r.z.) é*uipé, -e 1 é*uitation (r.z.) 1' escalier (r.m.) 1' escargot (r.m.) I‘ espace (r.m.) l'espace vert (r.m.) espagnol, -e (r.m.) 1' espagnol (r.m.) espérer essayer 1' essence (r.z.) T étage (r.m.) 1' étagère (r.z.) I' été (r.m.) I' étoile (r.z.) T étranger, -ère à I' étranger être être abonné c'est C'est bon ? étroit, -e les études (l.mn. r.z.) I' étudiant, -e I' euphorie (r.z.) européen, -ne évaluer I' évènement (r.m.) I' examen (r.m.) I' excuse (r.z.) (s‘) excuser Excusez-moi.
1' exercice (r.m.) exister I' expérience (rz.) 1' expert, -e
expli*uer I' explorateur, -trice T exposition (r.z.)
epoka rôwnowaga zespol wyposazony jazda konna schody slimak miejsce teren zielony hiszpanski jqzyk hiszpanski miec nadziejq przymierzot benzyna piqtro regai lato gwiazda obcokrojowiec za granicq byc prenumerowac cos to jest Smakuje? wqski, ciasny studia student/ka euforia europejski oceniac, szocowac wydarzenie egzamm usprawiedliwienie przepraszac, usprawiedliwiac (siq) Przepraszam pana/ pamq. cwiczenie istniec doswiadczenie ekspert/ka. specjalista,-tka wyjasniac badacz/ka wystawa
F facile fatwy rachunek la facture faire robic, czynid - connaissance poznawac siq - de la musi*ue grac na czyms' - du shopping robic zakupy - du sport uprawiac sport - la fête imprezowac - les courses robic zakupy nosic rozmiar 38 - la taille 38 Ile to kosztuje? Ça fait combien ? ça fait 3 jours od 3 dni jest ladna pogoda il fait beau
il fait chaud/froid le fait divers la falaise falloir il me faut il faut faire *uel *ue chose il ne faut pasfamilial, -e la famille fatigant, -e fatigué, -e le fauteuil faux, fausse les félicitations (l.mn. ri) la femme la - de ménage la - politi*ue la fenêtre férié, -e le jour férié la ferme fermé, -e le festival la fête
fêter le feu la feuille la fève
février la fibre la fièvre la fille le film le fils la fin finalement la finance financier, -ère finir le flair la fleur à fleurs le fleuve fonctionner le/la fondateur,-trice le foot(ball) la forêt la formation la forme en forme la fortune fou, fol, folle la fourchette
jest ciepfo/zimno wydarzenie dnia urwisko, klif potrzebowac potrzebujç trzeba cos zrobid
nie wolno... rodzmny rodzina mqczqcy zmqczony fotel blçdny gratulacje kobieta, zona sprzqtaczka (pani) pohtyk okno wolny od pracy dzien swiqteczny gospodarstwo rolne zamkniqty festiwal swiçto, przyjqcie, impreza swiçtowac ogien, swiatlo, sygnahzacja swietlna litt bôb; mala porcelanowa figurka w ciefae z okazji Trzech Krôli luty wfôkno gorqczka dziewczynka, côrka film syn koniec wkoricu finanse finansowy konczyc wqch, intuicja kwiat w kwiaty rzeka dzialai, funkcjonowac zalozyciel/ka pilka nozna las wyksztalcenie forma, ksztalt w formie majqtek szalony widelec
frais, fraîche le/la Français, -e français, -e le français le frère les frites (l.mn. r.i.) froid,-e le fromage la fromagerie le fruit les fruits de mer (l.mn. r.m.) le futur
G gagner la galette des Rois
le garçon la gare le gâteau la gauche à gauche gêné, -e gêner en général génial, -e le génie les gens (l.mn. r.m.) la géographie la gestion le gîte la glace la gorge gourmand, -e goûter le goûter la goutte grâce à le gramme grand, -e grandir la grand-mère le grand-père les grands-parents (l.mn. r.m.) le gratin gratuit, -e grave la grimace gris, -e gros, -se grossir le groupe le groupe de réflexion la guerre guidé, -e
fwiezy, chlodny Francuz/ka francuski jçzyk francuski brat frytki zimny ser serowarnia owoc owoce morza
przyszlosd. czas przyszly
zarabiac, wygrywac ciasto z ciasta francuskiego z morcepanem chlopiec dworzec ciastko lewica wlewo zaklopotany przeszkadzac przewaznie genialny geniusz ludzie geografia kierowanie, zarzqdzanie dom agroturystyczny lody gardlo lakomy kosztowac, pràbowac podwieczorek kropla dziqki gram duzy rosnqc babcia dziadek dziadkowie zapiekanka dormowy powazny grymas szary gruby
tyc grupa grupa robocza wojno oprowadzany
251
la guitare
gitara
H s' habiller T habitant, -e habiter l‘ habitude (r.z.)
ubierac siç mieszkaniec, -anka mieszkac przyzwyczajenie. zwyczaj 1' harmonie (r.i.) hormonia T hébergement (r.m.) zokwaterowonie I' heure (r.i.) godzina À *uelle heure ? 0 ktôrej godzinie? les heures godziny otwarcia
d’ouverture (l.mn. r.i.) heureusement I' histoire (r.i ) 1' hiver (r.m.) 1 homme (r.m.) T homme politi*ue (r.m.) I- hôpital (r.m.) T horreur (r±) I" T 1' I-
hôtel (r.m.) hôtel de ville (r.m.) humeur (r.i.) humour (rm.)
1 ici idéal, -e T idée (r.i.) identifier idiot -e I- immeuble (r.m.)
important, -e les impressionnistes (l.mn. r.m./r.z) l’indice (r.m ) indien, -ne l'influence (r.i.) l'information (r.i.) I- informati*ue (r.i.) s’informer l'insomnie (r.i.) s'installer T instant (r.m.) intéressant, -e intimider intriguer
T invitation (r.i.) T invité, -e inviter T Ile (r.i.) italien, -ne
252
no szczçscie historia zima mçzczyzno. czlowiek polityk szpital strach, okropnosc. horror hôtel ratusz nastrôj humor
tutoj idealny pomysl identyfikowoc idiotyczny budynek/blok mieszkalny wozny impresjonisci
oznaka; wskazôwka indyjski wpfyw informocjo informatyka dowiodywoô siç bezsennoic urzqdzoc siç chwilo ciekawy oniesmieloc intrygowaô, zaciekawiac zoproszenie goïc zaproszaô wyspo wioski
J la jalousie jaloux, -ouse (ne). jamais la jambe janvier le jardin jardiner jaune le jean le jeu (vidéo) le jeudi jeune le jogging la joie joli, -e jouer le jour le Jour de l'an le jour férié les jours de la semaine (l.mn. r.m.) dejouren jour le journal le journal télévisé la journée Bonne journée ! joyeux, -euse juillet juin la jupe le jus jus*ue
K le kilo
L là là-bas le lac laisser le lait laitier, -ère la lampe la langue le lapin large (se) laver le(s)*ueKs), la *uelle, les*uelles le légume la lettre se lever la liaison la librairie libre lire
zazdroiô zozdrosny nigdy nogo styczen ogrôd uprawioc ogrôd zôlty dzinsy gro (wideo) czwartek mfody bieganie, jogging radosc ladny grac, bawic siç dzien Nowy Rok dzien swiqteczny dni tygodnia
z dma na dzien gazeta dziennik telewizyjny dzien Milego dnia! rodosny lipiec czerwiec spôdnica sok do
lisse la liste le lit le lit simple le lit double le litre la littérature le livre le logement le logiciel loin le loisir
long, -ue look loup lundi lunettes (1 mn. r.z.) luxueux, -euse le lycée
le le le les
le le
la
la le
kilogrom
le
tutoj, tam tam jezioro zostawiac mleko mleczny lampa jçzyk krôlik szeroki, luzny myô (siç) ktôry, -a, -e
la
worzywo list wstawoô Iqczenie miçdzywyrazowe ksiçgornio wolny czytaô
le se le/la le le le le
le le la
le/la les le
M madame mademoiselle magasin magazine magnifi*ue mai main maintenant mais Mais non ! maison maître majeur, -e mal mal malade mamie manger manteau ma*uiller marchand, -e marché marcher mardi mari mariage marié, -e marrant, -e marron mars mas*ue matin matinée mauvais, -e médecin médias (l.mn. r.m.) médicament
gtadki lista lôzko lôzko pojedyncze lôzko podwôjne htr literotura ksiqzka mieszkanie, zakwaterowonie oprogramowanie daleko czas wolny, zajçcie w czasie wolnym dlugi wyglqd, aparycja wilk poniedzialek okulary luksusowy liceum
poni panna sklep czasopismo wspanialy maj rçka teraz ale Alez nie! dom nauczyciel, mistrz wazny, wyzszej wagi bol zle chory babcia jesc plaszcz malowac siç sprzedawca, -czyni rynek chodzic wtorek mqz matzehstwo, slub zonaty, zamçzna zabawny brqzowy marzec maska rono, przedpoludnie przedpoludnie zly lekarz, -rka media lekarstwo
StOWNIK •••••••••••• le/la meilleur, -e le/la même même le ménage la mer merci merci beaucoup le mercredi la mère messieurs-dames la mesure le mètre carré le métro la métropole mettre
- la table - la télé - les chaussures - un CD - une heure le meuble miam midi le miel mieux la migration le milieu le million mince le ministre minuit la minute le miroir la mode à la mode le modèle moderne moins le moment à un - donné le monde tout le monde monsieur le mont la montagne monter le monument le moral le morceau mort, -e la mort le mot le motif la moto
najlepszy, -a ten sam/ ta sama nawet gospodarstwo domowe morze dziqkujq bardzo dziqkujç sroda matka szanowni poristwo srodek, przedsiçwziçcie metr kwadratowy métro metropolia sadzac, stawiac, klasc; ubierac nokrywac do stolu wlqczac telewizor wkladac buty puszczaô plytq CD potrzebowaé godziny mebel pycha poludnie miôd lepiej migracja srodek milion szczupfy minis ter pôfnoc minuta lustro modo w modzie model, wzôr nowoczesny mniej chwila, moment w pewnym momencie swiat kazdy, wszyscy pan géra gôry wsiadac, wchodzic do gôry zabytek samopoczucie kawalek martwy smierô wyraz, wiadomosô powôd, motyw motor
la moule les moules-frites (l.mn. r.z.) mourir les mous*uetaires (l.mn. r.m.) la mousse au chocolat la moustache le mouton le moyen le moyen de transport le mur le musée le/la musicien, -ne la musi*ue
malz malze z frytkami umierac muszkieterowie mus czekoladowy wqsy owca, baranina s'rodek Srodek transportu
sciana muzeum muzyk muzyka
N
la naissance naître natal, -e national, -e la nationalité la nature naturel, -le naviguer naviguer sur Internet nécessaire neiger neuf, -euve le nez ni... ni Noël noir, -e le nom le nombre nombreux, -euse non la nostalgie nouveau, -el, -elle la nouvelle novembre le nuage la nuit le numéro
norodziny urodzic siç ojczysty narodowy narodowosc przyroda oczywisty: naturalny zeglowac surfowaô w Internecie konieczny padaô (snieg) nowy nos ani..., oni Boze Norodzenie czarny nazwisko liczba, ilosc liczny nie nostalgia nowy nowoSé, wiadomosc listopad chmura noc numer
0 T objectif (r.m.) 1' objet (r.m.) 1' occasion (r.z.) octobre I' œil (r.m.) 1' œuf (r.m.) 1' œuvre (r.z.) I' office de tourisme (r.m.) T offre (r.i.) offrir l‘ oiseau (r.m.)
cel przedmiot okazja pazdziernik oko jajko dzielo informacja turystyczna oferta podarowac ptak
T 1’ 1' l‘
omelette (r.z.) oncle (r.m.) opticien, -ne orage (r.m.) orange 1' orange (r.z.) 1' orchestre (r.m.) T ordinateur (r.m.) 1' ordonnance (r.z.) 1' oreille (r.z.) s' orienter original, -e
ou où oublier oui ouvert, -e l‘ ouverture (r.z.) ouvrir
P le pain le pain complet la paix la panne en panne le pantalon Pâ*ues paraître il paraît *ue... le parapluie le parc le parcours pardon les parents (l.mn. r.m.) parfait, -e parfois le parfum le parlement parler parmi le/la partenaire particulier, -ère particulièrement la partie partir pas de le passeport passer passer devant passer l'aspi rateur (r.m.) les pâtes (l.mn. r.z.) payant, -e payer le pays
omlet wujek optyk burza pomaranczowy pomarancza orkiestra komputer recepta ucho orientowac siç oryginalny, jedyny w swoim rodzaju lub gdzie zapominaô tak otwarty otwarcie otwierac
chleb chleb pelnoziarmsty pokôj awaria zepsuty spodnie Wielkanoc wydawaô siq, pojawiaô siç podobno. wydaje siq, ze... parasol park trasa przepraszam rodzice. krewni doskonaly czasami perfum parlament, sejm môwic, rozmawiac posrôd, wsrôd partner/ka szczegôlny szczegôlnie czqsc wychodzic, wyjezdzac nie (element przeczenia) paszport spçdzac; przejezdzac przechodziô obok odkurzac makaron plotny placic kroj
253
paysage peau peintre peinture pendant(*ue) penser la pension perdre
le la le/la la
krajobraz skôra malarz, -rka malarstwo podczas (gdy) myslec renta tracid, gubic; przegrywad le père ojciec perforer perforowac. dziurkowac la période okres czasu le permis de conduire prawo jazdy la personne osoba (ne)... personne nikogo nie, nikt nie la pétan*ue gra w bule petit, -e mafy le petit-déjeuner sniadanie la petite-fille wnuczka le petit-fils wnuk peu mato la peur strach peut-être byd moze la pharmacie apteka la philosophie filozofio la photo(graphie) zdjçcie la physi*ue fizyko le piano pianino la pièce pomieszczenie. kawolek. moneta le pied stopa piloter sterowac, pilotowad pi*ue-ni*uer robid piknik la piscine basen le placard szafa scienna la place miejsce, plac à ta place no twoim miejscu placer umieszczac, kfadc la plage plaza plaire podobac siç S'il vous plaît ? Proszç? le plaisir przyjemnosc le plan plan, projekt la planète ploneta le plat danie le plat principal danie gtëwne le plateau de fro taca serôw
mages plein, -e le plein air pleurer pleuvoir il pleut la pluie plus (ne)... plus plusieurs plutôt la poche
254
pelny dwieze powietrze plakad padod (deszcz) pada deszcz deszcz wiqcej juz nie kilka, wiele roczej kieszen
à point le point pour s'orien ter la pointure à pois le poisson la poissonnerie la poitrine la police la politi*ue politi*ue la pollution polonais, -e la pomme la pomme de terre le poney le pont le portable
la porte le portemanteau porter le portrait poser poser une *ues tion possible la poste le poste
w sam raz (miqso) punkt odniesienia rozmiar buta w grochy ryba sklep rybny klatka piersiowa policja pohtyka polityczny zameczyszczenie polski jablko ziemniak kucyk most komôrka. telefon komôrkowy drzwi stojak na ubrania nosid portret sadzad, stawiac, klasd stawiac pytanie
mozliwy poczta miejsce pracy, stanowisko le potager ogrôd warzywny la poule kura le poulet kurczak la poupée lalka pour dla, aby le pourboire napiwek pour*uoi dlaczego pouvoir môc, mied pozwolenie prati*uer praktykowad, wykonywac préférer woled, preferowac en premier najpierv/ le/la premier, -ère pierwszy, -a le Premier ministre premier prendre brad - des mesures podejmowac kroki - le bus jechad autobusem - le petit-déjeuner jesd dniodanie - un bain kqpad siq - un café pic kawç prescrire przepisywoc (lekarstwo) présenter przedstawiac principal, -e glôwny le printemps wiosno le prix cena le problème problem prochain, -e nastqpny bliski proche le produit produkt
le produit laitier le/la professeur, -e la profession professionnel, -le la promenade se promener proposer la proposition propre le/la propriétaire la publicité le pull le pyjama Q *uand le *uart une heure moins le *uart une heure et *uart *uel(s), -le(s) *uel*ue chose *uel*ues *ue *u'est-ce *ue ? la *uestion *ui *ui est-ce *ui ? la *uiche *uoi *uotidien, -ne *uotidiennement
la la
a
la la la le
la la la
la
R raconter radio rajeunir randonnée rapidement rarement rayures réagir recevoir recherche réduction réflexion refuge refuser regarder région règle régulièrement relation les relations familiales (l.mn. r.É.) religion rembourser
produkt mleczny nauczyciel/ka zawôd zawodowy, profesjonalny spacer idc na spacer proponowad propozycja czysty, wlasny wlasciciel/ka reklama sweter pidzama
kiedy dwierd, kwadrans za kwadrans pierwsza kwadrans po pierwszej ktôry, -a, -e cos kilku, -a ze, ktôry, co co? pytanie ktôry, kto kto? tarta co codzienny codziennie
opowiadad radio odmfadzac wycieczka piesza szybko rzadko w paski reagowad otrzymywad szukanie, badanie zniika refleksja, przemyslenie schronisko gôrskie odmawiad patrzed région régula regularnie zwiqzek relacje rodzinne
religia zwracad drodki
StOWNIK •••••••••••• le remède remplir rencontrer le rendez-vous rendre rénover renseigner se renseigner rentrer la réparation le repas la réponse se reposer le réseau le réseau de transports en commun réserver la responsabilité responsable ressembler à le restaurant restaurer le reste rester retourner la retraite se retrouver le rêve se réveiller le rez-de-chaussée riche (ne)... rien rimer rire le riz la robe le roi les Rois mages romanti*ue le rond-point rose rouge la roulotte la route en route roux, -sse la rubri*ue la rue la ruine rural, -e russe
rezerwowac odpowiedzialnosc odpowiedzialny byc podobnym do restauracja odrestaurowac reszta zostawac wracac emerytura spotykac siç sen; marzenie budzic siç porter bogaty nie nie rymowac Émiac siç ryz sukienka krôl trzej krôlowie romantyczny rondo rôzowy czerwony kryty wôz droga w drodze rudy rubryka ulica ruina wiejski rosyjski
S le sac saignant, -e la saison la salade le salaire
torba krwisty (o miqsie) sezon; pora roku salata pensja
lekarstwo wypelniac spotykac spotkanie oddawac, z wracac odnawiad udzielac informacji zasiqgad informacji wracac do siebie naprawa posifek odpowiedz odpoczywad sied siée komunikacji miejskiej
la salle de bains le salon salut le samedi le sanglier sans la santé la sauce la saucisse le saumon le sauna sauter savoir le savoir-vivre savourer la science second,-e le/la secrétaire la semaine sensible septembre sérieux, -euse le serveur le service la serviette servir servir à le/la seul, -e seulement sévère sexy si le siècle la sieste le signal le signe signer simple sinon le sirop le ski le Sms social, -e la sœur soigner le soir la soirée les soldes (l.mn. r.z.) le soleil la somme sonner sortir souhaiter la soupe le sourire sous le sous-vêtement le souvenir
lazienka salon czeié sobota dzik bez zdrowie SOS
kielbasa losoi sauna skakac wiedzied, umiec zachowanie delektowad siç nauka drugi sekretarz, -rka tydzien wrazliwy wrzesieri powazny kelner obs/uga, serwis serwetka obslugiwad, podawad sluzyc do jedyny, -a tylko surowy seksowny tak; czy; jeili wiek, stulecie drzemka popoludniowa sygnal znak podpisywac prosty; pojedynczy w przeciwnym razie syrop narty sms spoteczny siostra leczyd wieczôr wieczôr wyprzedaz slonce suma dzwonic wychodzid iyczyd zupa usmiech pod bielizna wspomnienie
souvent spacieux, -euse spécial, -e la spécialité le sport sportif, -ive le stage la station la - d'essence la - de métro le statut familial le steak le succès le sucre les sucreries (1 mn. r.i.) le sud
suisse super le supermarché sur sûrement surprendre la surprise surtout le sweat-shirt sympa(thi*ue) le symptôme
T la table À table ! le tableau la tablette (de cho colat) la tablette (numé ri*ue) la taille le talent la tante tard la tasse le taxi la techni*ue la technologie le tee-shirt la télé(vision) télécharger le téléphone le téléphone mobile le (téléphone) portable téléphoner tellement la température le temps le temps libre tenir
czçsto przestrzenny specjalny specjalnott sport sportowy praktyka staeja staeja benzynowa przystanek metra status rodzinny stek sukees cukier slodycze poludnie (strona swiata) szwajcarski super, wspanialy supermarket na z pewnosciq zaskakiwae niespodzianka przede wszystkim bluza mily, sympatyczny oznaka
stôl Do stolu! obraz tabliczka (czekolady) tablet
rozmiar talent ciocia pôzno filizanka taksôwka technika technologia T-shirt telewizja sciqgac (z internetu) telefon telefon komôrkowy
komôrka telefonowac, dzwonic tak bardzo temperatura pogoda. czas wolny czas trzymac
255
Tiens ! le tennis la tente la terrasse la tête le théâtre le ticket timide la timidité la toile les toilettes (l.mn. r.z.) la tomate tomber tôt toucher toujours la tour le tour le tourisme le/la touriste tourner la Toussaint tousser tout, -e tout à coup tout à l'heure tout de suite tout droit tout le temps la toux traditionnel, -le le trafic le train le tram(way) les transports (l.mn. r.m.) le travail travailler traverser très la tristesse la trompette
Spôjrz'./Cos takiego! tenis namiot taras glowo teatr bilet niesmioly niefmia/osc plôtno, obraz toaleta pomidor upadac, przewracac W wczesnie dotykac; wzruszac zawsze wiezo, wieiowiec wycieczka, spacer (wokot czegoi) turystyko turysto, -tka skrçcac Wszystkich Swiçtych kaszlec caty nagle zaraz: przed chwilq natychmiast prosto caty czos kaszel tradycyjny ruch (uliczny) pociqg tramwaj irodki transporta
praca pracowat przechodzic bardzo smutek trqbka
< PONS GmbH, Stuttgart 2016 ç dla polskiego wydania: Wydawnictwo LektorKIett sp. z o. o„ Poznan 2017
ISBN: 978-83-8063-304-9
Wydanie I
10922
254
256
trop se trouver trouver le tsar turbulent, -e le type
U universitaire 1' université (r.z ) utiliser
V les vacances (l.mn. r.z.) la vache le/la végétarien, -ne le vélo le vendredi venir venir de faire *uel*ue chose le vent la vente le ventre le verre vers vert, -e la veste le vêtement veuf, -ve la viande vide la vie la vieillesse vieillir vieux, vieil, vieille la vigne la villa le village la ville la vieille ville en ville
za duzo znajdowac siq znajdowac; uwazac (za) car ha/asliwy, niespokojny typ, facet
akademicki. uniwersytecki uniwersytet uzywac
wakacje krowa wegetarianin, -anka rower piqtek przychodzic wtasnie cas zrobic wiatr sprzedaz brzuch szklanka, kieliszek okoio; w kierunku zielony kurtka, marynarka ubranie owdowialy miqso pusty zycie starosc starzec siç stary winnico willa wies, wioska miasto store miasto w miescie
le le le/la le la
vin violon virtuose visage visite la visite guidée visiter vite vivre le vocabulaire le vœu voilà voir la voiture le voleur Au voleur ! volontiers le vote vouloir je voudrais voyager vrai, -e vraiment la vue
wino skrzypce wirtuoz/ka twarz wizyta, odwiedziny oprowadzanie zwiedzac szybko ïyc, mieszkac siownictwo zyczenie oto widziec samochod ziodziej tapcie ziodzieja! chqtnie gfosowanie chciec chciaibym podrôzowac prawdziwy naprawdq widok
W le week-end
weekend
Y le yaourt les yeux (l.mn. r m. od œil) la yourte
Z zut
jogurt oczy jurta
do licha
Redakcja: Lucie Drevon, Agnieszka Stanislawska, Joanna Roszak Tlumaczenie: Anna Dargacz Projekt logo: Erwin Poell. Heidelberg Opracowanie logo: Sabine Redlin, Ludwigsburg Zdj*cia na okladce i we wnçtrzu: Dane na temat zdjQc znajduj^ siç na plycie CD w pliku Zrôdla zdjçé Opracowanie okladki: Anne Helbich, Stuttgart, digral, Poznan Layout: Petra Michel. Essen Nagrania: Audioproduktiondbmedia.de, Neuwied Skfad: stud cKO. Poznan
|d'SUOd'MMM
ZlOZVeuzod H9|4“>Wd1 oMpiuMepÂM @
( Edtusû
oSai^smuejj Am[ >|Âzèf sjn>|
AM0MZVM80
L* Al -
NAGRAN Hello world
OBRAZKOWY kurs jçzykowy francuskiego Zobaczysz, zrozumiesz, zapamiçtasz: gramatykç, siownictwo, dialogi!
francuskieg
Obraz nauczy Ciç wiçcej, niz 1000 slôw!
Poznaj jçzyk dziçki ilustracjom objasniaj^cym pojçcia, dowcipnym zdjçciom, ktôre skojarzysz z ttumaczeniem oraz grafikom utatwiaj^cym zapamiçtanie zagadnien gramatycznych.
Postuchaj i zrozum.
Pomoc na wyci^gniçcie rçki!
Autentyczne nagrania rodowitych uzytkownikôwjçzyka, liczne przyktady wypowiadanych przez nich slow i zdan pomog^ Ci w rozumieniu wypowiedzi i opanowaniu poprawnej wymowy.
Sprawdzaj postçpy z pomoc^ zadah, ktôre znajdziesz w tresci catego kursu. Dziçki do^czonej zaktadce zakryjesz umieszczone obok cwiczeh rozwi^zania, a po udzieleniu odpowiedzi i zdjçciu zaktadki zobaczysz, ile juz umiesz.
KURSJÇZYKOWY Cena detaliczna: 54,90 zl ISBN: 978-83-8063-304-9
www.kursyobrazkowe.pl www.pons.pl
Dodatkowo 1 MP3-CD oraz zaktadka magnetyczna
MP3-CD