281 44 13MB
French Pages 182 [192] Year 1973
L i b r a r y of C o n g r e s s C a t a l o g C a r d N u m b e r : 7 3 - 7 9 3 9 5 0 1973 E c o l e P r a t i q u e d e s H a u t e s E t u d e s (Vie Section) and Mouton & Co. Imprimé en France
ÉCOLE PRATIQUE DES HAUTES ÉTUDES — SORBONNE SIXIÈME
SECTION
:
SCIENCES
Contributions
ÉCONOMIQUES
du Centre d'Études n
ET
SOCIALES
Arctiques
10
LE LIVRE DE LA COLONISATION DE L'ISLANDE (LANDNÂMABÔK) Introduction, traduction, notes et commentaire de Régis BOYER
MOUTON
INTRODUC
TION
Voici c e r t a i n e m e n t l ' o e u v r e la plus originale, unique d ' a i l l e u r s dans les l e t t r e s m o n d i a l e s , que nous a i t l a i s s é e la l i t t é r a t u r e i s l a n d a i s e du Moyen A g e . A u p r e m i e r c h e f , c e L i v r e de l a C o l o n i s a t i o n , d a n s s e s d i f f é r e n t e s v e r s i o n s , r e l è v e de ce que M . G r a v i e r a pu a p p e l e r l e " m i r a c l e i s l a n d a i s " , é g a l e m e n t r e s p o n s a b l e p o u r t a n t des grandes s a g a s , de la c o n s i gnation du t r é s o r eddique, de la f l o r a i s o n de la p o é s i e s c a l d i q u e et des r i m u r . S u r l e s f r u i t s de c e " m i r a c l e " , s u r l a g e n è s e d e l ' é c r i t u r e de c e s t e x t e s , l e u r s s o u r c e s , l e u r s c a r a c t é r i s t i q u e s l i t t é r a i r e s , la r e c h e r c h e a f a i t d e g r a n d s p r o g r è s d e p u i s un d e m i - s i è c l e e t l e s v o i l e s c o m m e n c e n t à se l e v e r ; m a i s le m y s t è r e qui s ' a t t a c h e à ce m i r a c l e l u i m ê m e , e t q u i l ' a u t h e n t i f i e , je v e u x d i r e , l a j u s t i f i c a t i o n de c e p h é n o m è n e n o n p a r e i l : t o u t un p e t i t p e u p l e s e m e t t a n t à p r o d u i r e , d e u x s i è c l e s d u r a n t ( d i s o n s , p o u r s i m p l i f i e r l e s c h o s e s : d e 1150 à 1350) un e n s e m b l e d ' o e u v r e s qui constituent le joyau de la l i t t é r a t u r e m é d i é v a l e européenne tant p a r l e u r q u a l i t é que p a r l e u r a b o n d a n c e , ce m y s t è r e d e m e u r e e n t i e r . U n e s o r t e de d é f i s e m b l e a t t a c h é à c e s t e x t e s q u i o n t t r a v e r s é t r o i s q u a r t s de m i l l é n a i r e s a n s p r e n d r e u n e r i d e e t oïi c h a q u e g é n é r a t i o n p a r a î t d é c o u v r i r u n e n o u v e l l e f r a î c h e u r . Q u e n ' é t a i e n t - i l s g r e c s ou l a t i n s ' i l s e u s s e n t f a i t p a r t i e de n o t r e p a t r i m o i n e a u t a n t q u e P l u t a r q u e o u H é r o d o t e . M a i s ils v i e n n e n t du S e p t e n t r i o n , f o y e r d e s b r u m e s , des f r i m a s et de t o u t e s l e s é n i g m e s . E x S e p t e n t r i o n o x . M i e u x v a u t t i r e r un v o i l e m i m a g i q u e m i - f a t r a s i q u e s u r n o s i g n o r a n c e s q u e d ' y a l l e r v o i r de t o u t p r è s . Quand se d é c i d e r a - t - o n à visiter, à r e v i s i t e r le pays des Sagas ? C ' e s t à q u o i je v o u d r a i s i c i c o n v i e r l e l e c t e u r , d a n s c e t e s s a i e n t r o i s p a r t i e s (une i n t r o d u c t i o n b r è v e , h i s t o r i q u e e t c r i t i q u e ; un t e x t e t r a d u i t et d é b a r r a s s é de ce qui, à nos y e u x , en d é c o u r a g e la l e c t u r e ; un c o m m e n t a i r e c u r s i f qui v o u d r a i t , p a r un a r t i f i c e de p r é s e n t a t i o n , servir d'introduction à l'étude d'une civilisation originale). Le Landnâmabok e s t une o e u v r e a u s s i p a s s i o n n a n t e pour l ' h i s t o r i e n au s e n s p r o p r e que p o u r c e l u i d e s l i t t é r a t u r e s , o u d e s c u l t u r e s , o u d e s r e l i g i o n s . Il d e v r a i t ê t r e l ' u n e d e s s o u r c e s o b l i g é e s de t o u t e é t u d e s u r l a G e r m a n i a , l e N o r d antique et, bien entendu, l ' I s l a n d e . E n foi de quoi le p r é s e n t e s s a i voud r a i t d ' a b o r d c o m b l e r une l a c u n e e t p e r m e t t r e de j u g e r s u r p i è c e s . Il n'a pas d'autre s ambitions.
II
INTRODUCTION
D a n s l e u r s g r a n d e s l i g n e s , l e s f a i t s sont connus. V e r s l e d e r n i e r q u a r t du IXe s i è c l e , pour d i v e r s e s r a i s o n s que n ' é l u c i d e p a s t o u t e s , peu s ' e n faut, le L a n d n a m a b o k , d e s S c a n d i n a v e s d é c o u v r e n t l ' I s l a n d e et s ' y i n s tallent. J u s q u ' e n 1264, i l s vont v i v r e une h i s t o i r e peu b a n a l e , c r é a n t une s o r t e de r é p u b l i q u e ou plutôt d ' o l i g a r c h i e à c a r a c t è r e f a m i l i a l qui, s u r t r o i s a s s i s e s f o n d a m e n t a l e s : l e b6ndi ou p a y s a n - p r o p r i é t a i r e l i b r e , l ' a e t t ou f a m i l l e au s e n s l a r g e , g e r m a n i q u e du t e r m e et le Thing ou a s s e m b l é e à l a f o i s c o n s t i t u a n t e et l é g i s l a t i v e d e s b a e n d r (pluriel de bôndi) d é f i e r a l e s v i s é e s a b s o l u t i s t e s n o r v é g i e n n e s et j u s q u ' a u x d i v i s i o n s i n t e s t i n e s . B i e n t ô t o f f i c i e l l e m e n t (en 999) c h r i s t i a n i s é e , l ' î l e s e d é c o u v r e une vocation l i t t é r a i r e étonnante d è s q u ' e l l e e s t m i s e en m e s u r e p a r l ' E g l i s e de l i r e et d ' é c r i r e et ne c e s s e plus de c o n f i e r au p a r c h e m i n — m a t i è r e r é p a n d u e et r e l a t i v e m e n t bon m a r c h é dans c e p a y s d ' é l e v a g e e x t e n s i f d e s m o u t o n s - g é n é a l o g i e s , t e x t e s de l o i s , t r a i t é s h i s t o r i q u e s , o u v r a g e s s c i e n t i f i q u e s (à l ' é c h e l l e du t e m p s ) , p o è m e s , et c e s s a g a s en p r o s e qui r e s t e n t s a n s doute son plus haut t i t r e de g l o i r e . On e n t r e v o i t l e s p r o b l è m e s que p o s e c e p h é n o m è n e : m a l g r é l ' é l o i g n e m e n t , l ' i s o l e m e n t , l ' a b s e n c e de c i v i l i s a t i o n u r b a i n e , l a vie rude et p r é c a i r e , un des plus b e a u x c o r p u s de t e x t e s m é d i é v a u x que l ' o n p u i s s e r ê v e r voit le jour ; c e s t e x t e s nous r é v è l e n t un type de s o c i é t é o r i g i n a l , une conception de l ' h o m m e et de l a vie h a u t e m e n t é v o l u é e sinon r é s o l u m e n t m o d e r n e ; en m ê m e t e m p s i l s nous l i v r e n t d ' i r r e m p l a ç a b l e s d o c u m e n t s s u r le p a g a n i s m e nordique a n c i e n , s u r l e s v i e i l l e s t r a d i t i o n s l é g e n d a i r e s du N o r d , s u r c e phénom è n e p a s s i o n n a n t q u ' e s t le p a s s a g e d'une m e n t a l i t é donnée d'un m o d e de c r o y a n c e à un a u t r e , s u r l ' o r b e du monde connu à l ' é p o q u e et que l e s I s l a n d a i s ont i n l a s s a b l e m e n t p a r c o u r u e , v o i r e é l a r g i e : l e tout en un s t y l e s e c , p e r c u t a n t , c h a r g é de s e n s et c a p a b l e de toutes l e s i n t e n s i t é s . Immanquablement surgit a l o r s la question : comment s e peut-il ? E t , p u i s q u e f a i r e s ' e s t pu, c o m m e n t c e l a s ' e s t - i l produit ? E t c ' e s t i c i , s e m b l e - t - i l , q u ' i n t e r v i e n t l e L a n d n â m â b o k - ou, plus e x a c t e m e n t l e s l a n d n a m a b a e k r - , i c i q u ' é c l a t e n t s a s i g n i f i c a t i o n et son i m p o r t a n c e .
Avant d ' a l l e r plus loin, il faut e x a m i n e r ce que fut la c o l o n i s a t i o n de l ' I s l a n d e e l l e - m ê m e . Nos s o u r c e s s o n t p r é c i s é m e n t , a v a n t tout, l e s l a n d n a m a b a e k r , a u x q u e l s s ' a j o u t e n t le L i v r e d e s I s l a n d a i s (fslendingabok) d ' A r i T h o r g i l s s o n le S a v a n t (1067 ou 1068-1148), qui c o m p o s a d ' a i l l e u r s l u i - m ê m e , t r è s v r a i s e m b l a b l e m e n t , un l a n d n â m a b 6 k a u p a r a v a n t , l e s s a g a s d i t e s de f a m i l l e ( I s l e n d i n g a s f t g u r ) et ce que peuvent nous r é v é l e r l ' a r c h é o l o g i e , l a toponymie et l ' o n o m a s t i q u e . C e l l e s de c e s s o u r c e s qui sont l i t t é r a i r e s nous p e r m e t t e n t de r e c e n s e r e n v i r o n q u a t r e cent t r e n t e c o l o n i s a t e u r s a r r i v é s dans l ' î l e entre 874 ( a p p r o x i m a t i v e m e n t ) et 930, qui, ou bien s ' i n s t a l l è r e n t de p l e i n e a u t o r i t é a v e c l e u r équipage et l e u r f a m i l l e , non s a n s s o u s c r i r e toutefois aux r i t e s a n t i q u e s de p r i s e de p o s s e s s i o n du s o l , ou bien p r i r e n t des t e r r e s a v e c l ' a c c o r d ou s u r l e s i n d i c a t i o n s d e s p r e m i e r s a r r i v é s , ou bien l e s obtinrent p a r f a v e u r , p a r a c h a t ou m ê m e p a r l a f o r c e , en p r o voquant en duel l e s p r e m i e r s occupants : c e s deux d e r n i è r e s c a t é g o r i e s r e p r é s e n t e n t à peu p r è s une centaine de c o l o n i s a t e u r s . Bon n o m b r e de c e s h o m m e s v e n a i e n t de l a N o r v è g e , en p a r t i c u l i e r du s u d - o u e s t de ce
INTRODUCTION
III
p a y s (Sogn, A g d h i r ) : p r e s q u e c e n t t r e n t e s o n t dans c e c a s . L e f a i t e s t que l a l a n g u e i s l a n d a i s e - qui s ' e s t , r a p p e l o n s - l e , c o n s e r v é e p r e s q u e i n t a c t e d e p u i s c e t e m p s - l à , a u p o i n t que l ' h o m m e de l a r u e , a u j o u r d ' h u i , à R e y k j a v i k , peut l i r e s a n s d i f f i c u l t é s n ' i m p o r t e q u e l t e x t e e n p r o s e du X H I e s i è c l e - p r é s e n t e de g r a n d e s s i m i l i t u d e s a v e c l ' a n c i e n n o r v é g i e n du s u d - o u e s t e t que q u a n t i t é de n o m s de l i e u x s o n t r i g o u r e u s e m e n t i d e n t i q u e s i c i e t l à . On peut a f f i r m e r que s i x l a n d n a m s m e n n (colonisateurs) s o n t S u é d o i s , de l a p r o v i n c e a p p e l é e GOtaland, e t un, D a n o i s . C e l a nous m e t b i e n l o i n du c o m p t e . C ' e s t que l e m o u v e m e n t v e r s l ' o u e s t , on s ' e n doute b i e n , ne s ' e s t p a s f a i t d'un s e u l c o u p , m a i s p a r bonds, s e m b l e - t - i l . E n t r e l a c ô t e n o r v é g i e n n e et l ' I s l a n d e , l ' O c é a n a m é n a g é q u a n t i t é de r e l a i s : l e s F é r o ë , l e s f i e s b r i t a n n i q u e s - O r c a d e s , S h e t l a n d s , H é b r i d e s , Man, I r l a n d e - , et l ' o n peut d i r e que la p r o g r e s s i o n s ' e s t f a i t e p a r é t a p e s . P a r t i s de S c a n d i n a v i e , l e s d é c o u v r e u r s ont m i s du t e m p s à p a r v e n i r au b u t . E n c o u r s de r o u t e , i l s ont f a i t de l o n gues e s c a l e s , s e s o n t f i x é s plus ou m o i n s l o n g t e m p s , p r e n a n t f e m m e e t esclaves. L e r é s u l t a t e s t q u ' à en j u g e r p a r l ' o n o m a s t i q u e ou, s ' i l f a u t en c r o i r e l e L a n d n â m a b é k l u i - m ê m e , une b o n n e c i n q u a n t a i n e de c o l o n i s a t e u r s é t a i e n t C e l t e s ou c e l t i s é s , v o i r e m ê m e p u r e m e n t a n g l o - s a x o n s ( c o m m e c e V a l t h j o f r qui p o r t e l e n o m b i e n a n g l o - s a x o n de W a l t h e o w ) . Il ne f a u t j a m a i s p e r d r e de vue c e p o i n t : l e p e u p l e m e n t de l ' I s l a n d e e s t l e r é s u l t a t d'un c r o i s e m e n t e t s i l ' o n t i e n t à c e g e n r e d ' e x p l i c a t i o n , c ' e s t p e u t - ê t r e l à que r é s i d e en p a r t i e l e s e c r e t i s l a n d a i s . C a r r i e n n e p e r m e t d ' a f f i r m e r que l e n o m b r e de c e s c r o i s e m e n t s n ' a i t p a s é t é b i e n plus é l e vé : non s e u l e m e n t on n e nous dit r i e n d ' e n v i r o n deux c e n t t r e n t e d e s q u a t r e c e n t t r e n t e c o l o n i s a t e u r s , m a i s e n c o r e c h a c u n de c e u x - c i a r r i v a i t i l en I s l a n d e a c c o m p a g n é , c h a q u e f o i s , d ' u n e v i n g t a i n e de p e r s o n n e s au minimum - compagnons, f e m m e s et concubines, enfants, e s c l a v e s et s e r v e s - , q u i n ' é t a i e n t p r o b a b l e m e n t pas toutes Scandinaves. L e phénom è n e de l a c o l o n i s a t i o n a u r a donc pu r e p r é s e n t e r , a u t o t a l , un a s s e z r e m a r q u a b l e b r a s s a g e de p e u p l e s , de t r a d i t i o n s e t de c u l t u r e s . L e s d i v e r s l a n d n â m a b a e k r donnent au total quelque 3 500 noms de p e r s o n n e s : l e s n o t e s qui a c c o m p a g n e n t l a t r a d u c t i o n qui s u i t a i d e r o n t à s e f a i r e une i d é e de l ' a l l u r e o r i g i n e l l e m e n t m ê l é e d ' u n e popul a t i o n q u i , à l a fin du l a n d n a m s t i d h (époque de l a c o l o n i s a t i o n ) a dû. c o m p t e r au m a x i m u m 70 0 0 0 , a u m i n i m u m 20 0 0 0 â m e s , s e l o n l e s c r i t è r e s d ' e s t i m a t i o n r e t e n u s . E t de toute m a n i è r e , i l f a u t s e c o n v a i n c r e que c e p e u p l e de m a r i n s - p ê c h e u r s - a v e n t u r i e r s - v i k i n g s ( p a r f o i s ) e s t r e s té en c o n t a c t c o n s t a n t a v e c l ' E u r o p e , c e l l e du N o r d en p a r t i c u l i e r . C o m m e n t a r r i v è r e n t - i l s en I s l a n d e ? A v e c a r m e s et b a g a g e s . O u t r e l e s v i n g t ou t r e n t e p e r s o n n e s que p o u v a i t c o n t e n i r le b a t e a u m o y e n , d é b a r q u a i t : l e m a t é r i e l i n d i s p e n s a b l e à une p r e m i è r e i n s t a l l a t i o n , du b o i s de c o n s t r u c t i o n en p a r t i c u l i e r , p a r c e que l e b r u i t s ' é t a i t v i t e r é pandu que c e m a t é r i a u f a i s a i t d é f a u t dans l ' î l e , un p e u de b é t a i l s u r p i e d , et, p r o b a b l e m e n t , s ' i l ne s ' a g i t pas l à d'un t h è m e l i t t é r a i r e , l ' â m e r e l i g i e u s e m ê m e du f o y e r que l ' o n a v a i t q u i t t é , m o n t a n t s du h a u t - s i è g e , p o u t r e s du p l a n c h e r s u r é l e v é , v o i r e m ê m e , d a n s q u e l q u e s c a s , s o l i v e s du t e m p l e ou un peu de l a t e r r e de l ' e m p l a c e m e n t de c e t e m p l e . Un a u t r e t h è m e c o n v e n u a s s u r e r a i t que l ' o n e û t c o n f i é v o l o n t i e r s à q u e l q u e d i e u , T h o r r s u r t o u t , l e s o i n de d é s i g n e r l ' e n d r o i t ovi l ' o n s e f i x e r a i t . A p r è s q u o i , i l n e r e s t a i t plus q u ' à p r e n d r e o f f i c i e l l e m e n t p o s s e s s i o n d e s l i e u x p a r l e f e u , p a r l e b â t o n , p a r l a f l è c h e , p a r l e s p i e r r e s en c r o i x , tous p r o c é d é s s u r l e s q u e l s nous r e v i e n d r o n s à l o i s i r . L e s t e x t e s mentionnent quelques f e m m e s p a r m i les colonisateurs : il e s t probable qu'elles étaient
IV
INTRODUCTION
a s t r e i n t e s à des r i t e s plus p r é c i s d ' é t a b l i s s e m e n t . En général, les nouv e a u x a r r i v é s s e f i x a i e n t e n un l i e u d o n n é q u ' i l s n e q u i t t a i e n t p l u s . E x c e p t i o n n e l e s t l e c a s de G e i r m u n d r P e a u d ' E n f e r , l e M a g n i f i q u e , q u i s ' a p p r o p r i a deux é t a b l i s s e m e n t s éloignés l'un de l ' a u t r e , le p r e m i e r dans le Breidhaf jOrdhr, le second dans les H o r n s t r a n d i r .
V o i l à , en p r e m i e r l i e u , c e q u i c o n s t i t u e l a m a t i è r e d e s l a n d n a m a b a e k r . A v r a i d i r e , ils d é p a s s e n t ^ l a r g e m e n t ce p r o p o s et l e u r d é f i n i t i o n e s t m a l a i s é e . E n g r o s , on p e u t d i r e c e c i : c e s o n t d e s l i v r e s q u i s ' a t t a c h e n t à é n u m é r e r s c r u p u l e u s e m e n t l e s c o l o n i s a t e u r s de l ' î l e , avec l e u r s a s c e n d a n t s e t d e s c e n d a n t s , e n c o m m e n ç a n t p a r un p o i n t d o n n é d e l a c ô t e ( s u d - o u e s t p o u r l e s u n s , s u d - e s t p o u r d ' a u t r e s ) e t e n f a i s a n t l e t o u r de l ' I s l a n d e dans le s e n s des aiguilles d'une m o n t r e . Cela peut donner des c a t a l o g u e s d'une r e b u t a n t e a r i d i t é et qui n ' i n t é r e s s e n t que l e s s p é c i a l i s t e s . C a r a c t é r i s t i q u e d u g e n r e , v o i c i , à t i t r e d ' e x e m p l e S 104 : Il y a v a i t un h o m m e qui s ' a p p e l a i t T h o r b j O r n , q u i h a b i t a à V a t n d a n s l e H a u k a d a l r ; il é p o u s a / . . . l a c u n e . . . / e t l e u r f i l l e f u t H a l l f r i d h r q u ' é p o u s a H O s k u l d r de L a x â r d a l r ; i l s e u r e n t b e a u c o u p d ' e n f a n t s . L e u r s f i l s f u r e n t B i r d h r e t T h o r l e i k r , p è r e de B o l l i q u i é p o u s a G u d h r u n , f i l l e d ' ( 5 s v i f r ; l e s f i l s de B o l l i e t G u d h r û n f u r e n t T h o r l e i k r , H O s k u l d r , S u r t r et Bolli ; et l e u r s f i l l e s , H e r d i s e t T h o r g e r d h r . T h o r d h r f i l s d ' I n g u n n a v a i t é t é l e p r e m i e r m a r i de Gudhrun et l e u r s enfants étaient Thcirdhr le Chat et A r n k a t l a . Le d e r n i e r m a r i de G u d h r u n f u t T h o r k e l l f i l s d ' E y j ô l f r e t l e u r s e n f a n t s f u r e n t G e l l i r et R j u p a . B a r d h r fils de HtJskuldr fut le p è r e de H a l l b j û r g q u ' é p o u s a H a l l r fils de S t y r r le M e u r t r i e r . H a l l g e r d h r T o u r n e - b r a i e s é t a i t f i l l e de H ô s k u l d r a i n s i q u e T h o r g e r d h r et Thuridhr. L e s p e r s o n n a g e s p r é s e n t é s i c i o n t b e a u ê t r e l e s h é r o s de q u e l q u e s - u n e s d e s p l u s g r a n d e s s a g a s i s l a n d a i s e s - en l ' o c c u r r e n c e , L a x d o e l a S a g a , N j â l s S a g a , E y r b y g g j a S a g a e t H e i d h a r v i g a S a g a - , un t e x t e c o m m e c e l u i c i a é v i d e m m e n t de q u o i d é c o u r a g e r l a l e c t u r e de l ' h o n n ê t e h o m m e . H e u r e u s e m e n t pour nous, les a u t e u r s des l a n d n â m a b a e k r , s'ils n ' o n t j a m a i s m a n q u é à ce qui e s t l e p r i n c i p e m ê m e de l e u r s o e u v r e s : r a t t a c h e r à des lieux l e u r s occupants et l e u r lignage, se c o m p o r t e n t le plus s o u v e n t c o m m e nos a c t u e l s m e n e u r s de c o n f é r e n c e s - p r o m e n a d e s . A tel lieu s ' a t t a c h e tel s o u v e n i r , telle tradition, telle explication étym o l o g i q u e ( v r a i e ou, p l u s f r é q u e m m e n t , i n v e n t é e ) ; t e l p e r s o n n a g e s ' e s t r e n d u c é l è b r e par tel haut fait. L ' é n u m é r a t i o n p e s a n t e s ' i n t e r r o m p t a l o r s p o u r f a i r e p l a c e à l a d i g r e s s i o n , s o u v e n t l o n g u e , qui r a p p o r t e r a l ' e x p l o i t ou j u s t i f i e r a l e n o m d u l i e u ou l e s u r n o m d u p e r s o n n a g e . E t c ' e s t i c i q u e l ' o u v r a g e d e v i e n t p a s s i o n n a n t , c a r a l o r s il nous plonge dans le p a s s é , l a i s s e é c h a p p e r l e s d é t a i l s p r é c i e u x p o u r l ' h i s t o r i e n ou l e c h e r c h e u r e t , de p l u s , é v o q u e t e l l e s t r o p h e p o é t i q u e q u i , s a n s l u i , a u r a i t é t é p e r d u e , c o n f i r m e ou c o r r i g e d ' a u t r e s textes qui ne se donnaient pas le m ê m e p a r t i - p r i s h i s t o r i q u e , e t s è m e , c o m m e p a r g r â c e , in n u c e , d e s s a g a s e n m i n i a t u r e ou c e s c o u r t s r é c i t s q u e l ' o n a p p e l l e T h a e t t i r ( s i n g u l i e r T h â t t r ) . E n s o r t e q u e l e p r o p o s r e v ê c h e du g é n é a l o g i s t e s ' é m a i l l e de l ' a l a c r i t é d u c o n t e u r e t de l a s c i e n c e - i c i d i s c r è t e - de l ' a n t i q u a i r e . V o i l à e n q u o i c o n s i s t e un l a n d n â m a b d k ( l i t t é r a l e m e n t : l i v r e de l a p r i s e / d e p o s s e s s i o n / d u p a y s / o u : de la t e r r e / ) . P a s s é c e t t e t e n t a t i v e de d é f i n i t i o n , i l r e s t e à s a v o i r p o u r q u o i
INTRODUCTION
V
c e g e n r e a vil l e j o u r , e t c o m m e n t l e r é s u l t a t a é t é a c q u i s . J e m e b o r n e r a i à ne n o t e r ici que l ' e s s e n t i e l . Il a p p a r a î t à l ' é v i d e n c e , l o r s q u e l ' o n é t u d i e l ' a n t i q u i t é g e r m a n i q u e e t n o r d i q u e , q u e l a f a m i l l e y f u t d e t o u t t e m p s s a c r é e . On a d é m o n t r é s a n s peine q u ' e l l e e s t au d é p a r t de tout : Tacite notait d é j à sa r e l a t i o n d i r e c t e a v e c l a g u e r r e ( G e r m a n i a VII, v o y e z a u s s i l ' i n s i s t a n c e j u s t i f i é e q u ' a p p o r t e L u c i e n M u s s e t s u r l ' a n a l y s e d e l a n o t i o n de fa r a d a n s L e s I n v a s i o n s , Nouvelle Clio, 2 vol. ) ; tous l e s h i s t o r i e n s des r e l i g i o n s é t a b l i s s e n t s a l i a i s o n intime avec le culte (divinités p r o t e c t r i c e s de la f a m i l l e en m ê m e t e m p s que m a î t r e s s e s du d e s t i n - H a m i n g j a , d i s e s e t s a n s d o u t e N o r n e s —, v o y e z , p a r e x e m p l e , M a g n u s O l s e n ; A e t t e g à r g og H e l l i g d o m , ou F . S t r ô m : N o r d i s k H e d e n d o m I I I ) ; s a c o l l u s i o n a v e c l e d r o i t e s t évidente ; c ' e s t à elle que r e v i e n t la v e n g e a n c e , à elle que sont v e r s é e s l e s c o m p e n s a t i o n s , elle qui r è g l e m a r i a g e s et h é r i t a g e s ; enfin, elle e s t le pivot et l ' â m e des deux notions e s s e n t i e l l e s de l ' é t h i q u e , d ' a i l l e u r s i n t i m e m e n t l i é e s , l ' h o n n e u r et le d e s t i n (voyez R. B o y e r : L ' I s l a n d a i s d e s S a g a s , s u r t o u t c h a p . IV). E t c ' e s t p a r c e q u ' e l l e é t a i t s a c r é e , p a r c e q u ' e l l e le r e s t e r a plus ou m o i n s , m ê m e a p r è s la c h r i s t i a n i s a t i o n , que l a p r a t i q u e d e s g é n é a l o g i e s (áttvísi : c o n n a i s s a n c e de la f a m i l l e , ou m a n n f r a e d h i : s c i e n c e h u m a i n e à p r o p r e m e n t p a r l e r ) s e r a , d è s l e s o r i g i n e s c o n n u e s , l e g e n r e o b l i g é . C o m m e l e d i t l a v e r s i o n de T h ó r d h r J o n s s o n du L a n d n á m a b ó k , en conclusion - et ce p a s s a g e i m p o r tant e s t p e u t - ê t r e r e c o p i é de S t y r m i r f r ó d h i dont nous a u r o n s à p a r l e r : B e a u c o up disent q u ' é c r i r e s u r la colonisation est donner des r e n s e i g n e m e n t s i n u t i l e s . M a i s il n o u s s e m b l e q u e n o u s p o u v o n s r é p o n d r e aux é t r a n g e r s quand ils nous r e p r o c h e n t de d e s c e n d r e d ' e s c l a v e s ou de bandits s i nous c o n n a i s s o n s nos v é r i t a b l e s f a m i l l e s , et s e m b l a b l e m e n t , s a t i s f a i r e l e s gens qui v e u l e n t s a v o i r a m p l e m e n t l e s c h o s e s a n c i e n n e s ou é t a b l i r d e s t a b l e s g é n é a l o g i q u e s , e t nous p r é f é r o n s c o m m e n c e r p a r le c o m m e n c e m e n t , non au m i l i e u de l ' h i s t o i r e . T o u t p e u p l e s a g e s o u h a i t e a v o i r d e s p r é c i s i o n s s u r l ' h a b i t a t i o n p r e m i è r e de s o n p a y s , s u r l ' o r i g i n e d e t o u t i n d i v i d u ou s u r l e s f a m i l l e s . A u s s i l e s p r e m i e r s g r a n d s p o è m e s du N o r d s o n t - i l s d e s p o è m e s g é n é a l o g i q u e s : Y n g l i n g a t a l d e T h j ó d ó l f r d e s H v i n i r , qui r e c e n s e l e s a n c i e n s r o i s n o r d i q u e s (IXe s i è c l e ) , H a l e y g j a t a l d ' E y v i n d r s k á l d a s p i l l i r q u i é n u m è r e l e s s o u v e r a i n s du H a l o g a l a n d , e n N o r v è g e (Xe s i è c l e ) ; e n I s l a n d e m ê m e , l e N o r e g s k o n u n g a t a l s ' e f f o r c e r a e n c o r e , v e r s 1190, de r e t r a c e r les o r i g i n e s r o y a l e s n o r v é g i e n n e s d'un bondi i m p o r t a n t , Jón Loptsson. A u d e m e u r a n t , u n p o è m e a u m o i n s d e l ' E d d a , l e H y n d l u l j o d h , e s t une o e u v r e g é n é a l o g i q u e . E t à l a f i n d u X l I I e s i è c l e s i n o n au d é b u t du X l V e , l e c o m p i l a t e u r de l a S t u r l u n g a S a g a , l a q u e l l e r a s s e m b l e d i x - h u i t t e x t e s quasi historiques, consacre-une section spéciale aux Aettartttlur (Dénomb r e m e n t des F a m i l l e s ) . C o m m e le p r é c i s e une des o e u v r e s i s l a n d a i s e s l e s plus a n c i e n n e s q u i n o u s s o i e n t p a r v e n u e s , l e P r e m i e r T r a i t é G r a m m a t i c a l (fin du X l l e siècle, probablement), la " l i t t é r a t u r e " a c o m m e n c é dans l'île, outre par des codes de l o i s , p a r des g é n é a l o g i e s . L e p r e m i e r g r a n d é c r i v a i n i s l a n d a i s , A r i T h o r g i l s s o n h i n n f r o d h i , d é j à n o m m é , f a i t de s o n L i v r e d e s I s l a n d a i s u n e c o l l e c t i o n d e c e s g é n é a l o g i e s e t il s e p e u t m ê m e q u ' i l s o i t é g a l e m e n t l ' a u t e u r d ' u n t e x t e b r e f r a p p o r t a n t l e l i g n a g e du h é r o s d ' u n e d e s p l u s c é l è b r e s s a g a s , E y r b y g g j a S a g a , S n o r r i l e godhi : A e v i S n o r r a g o d h a ( é d i t é e d a n s I s l e n z k F o r n r i t IV). On v e r r a d ' a i l l e u r s , i c i m ê m e , a v e c q u e l s o i n l e s a u t e u r s de l a n d n á m a b a e k r s i g n a l e n t , o u t r e l e s s a g a s ,
VI
INTRODUCTION
tous l e s é c r i t s g é n é a l o g i q u e s q u ' i l ont pu c o n n a î t r e , Breidhfirdhinga K y n s l o d h ou Ô l f u s i n g a k y n , p a r e x e m p l e . On peut donc p r é s u m e r s a n s r i s q u e d ' o u t r a n c e que la p r e m i è r e c h o s e que l e s s c r i b e s i s l a n d a i s ont c o n f i é e au p a r c h e m i n , une fois m i s en é t a t de l e f a i r e , ce sont d e s g é n é a l o g i e s , la l e u r p r o p r e et c e l l e s des g e n s i l l u s t r e s de l e u r c o n n a i s s a n c e ; i l s n e f a i s a i e n t s a n s d o u t e q u e c o n s i g n e r de l a s o r t e c e q u e l a t r a d i t i o n t r a n s m e t t a i t o r a l e m e n t a v a n t e u x , e n v e r t u d e c e q u i d e v a i t p a s s e r , a u s e n s e x a c t de l ' e x p r e s s i o n , p o u r un d e v o i r s a c r é . C a r on r e m a r q u e r a q u e l e s u r n o m d e " s a n s p è r e " n ' e x i s t e p a s e t q u e m ê m e s i un h o m m e e s t q u a l i f i é d ' o b o r i n n ( " n o n n é " , c ' e s t à - d i r e p r o b a b l e m e n t , non r e c o n n u p a r son p è r e ) , la m e n t i o n de son p è r e n ' e s t pas omise pour autant. A i n s i e s t né le g e n r e , s i l ' o n p e u t d i r e , du l a n d n â m a b ô k . H a u k r E r l e n d s s o n , dont il s e r a bientôt q u e s t i o n , p r é c i s e dans s a c o n c l u s i o n (H 354) q u e l e s p r e m i e r s l a n d n â m a b a e k r q u i a i e n t e x i s t é s o n t c e u x , a u j o u r d ' h u i d i s p a r u s , d e K o l s k e g g r h i n n v i t i (le S a g e ) e t d ' A r i h i n n f r é d h i (le S a v a n t ) . D e K o l s k e g g r , o n n e s a i t à p e u p r è s r i e n , s i n o n q u ' i l d e v a i t ê t r e l é g è r e m e n t plus âgé q u ' A r i . Cela m e t t r a i t donc le p r e m i e r l a n d n â m a b ô k c o n n u v e r s 1120, e n t o u t c a s a u d é b u t d u X l l e s i è c l e . P o u r t a n t , l a r é f é r e n c e à A r i , b e a u c o u p m i e u x c o n n u de n o u s , e s t plus s û r e . J ' a i dit que son Islendingab6k f a i s a i t l a r g e usage des généal o g i e s . S u r t o u t , tous l e s s p é c i a l i s t e s s ' a c c o r d a n t à v o i r en lui le v é r i t a b l e i n i t i a t e u r d e s l e t t r e s i s l a n d a i s e s , il e s t é v i d e n t q u ' i l y a de f r a p pantes similitudes, dans la composition et l ' e x p r e s s i o n surtout, entre son o e u v r e e t l e s v e r s i o n s q u e n o u s c o n n a i s s o n s du L a n d n â m a b ô k . A r i é t a i t h i s t o r i e n et le coup d ' o e i l que j e t t e r o n t s u r l e u r s u j e t s e s c o n t i n u a t e u r s e s t bien le m ê m e que le sien : r a p p o r t e r les faits a u s s i o b j e c t i v e m e n t q u e p o s s i b l e , s ' a b s t e n i r de j u g e r , s ' e f f o r c e r d ' e x p l i q u e r q u a n d i l e s t n é cessaire mais sans insistance, invoquer ses sources, confronter les tém o i g n a g e s , toute une technique et, l ' o n p e u t d i r e , une v é r i t a b l e m é t h o d e q u i à e l l e s s e u l e s , s o n t d é j à en a v a n c e d e p l u s i e u r s s i è c l e s s u r l e s c o n t e m p o r a i n s . A r i é t a n t m o r t e n 1148, s o n % L a n d n â m a b ô k a d û ê t r e c o m p o s é v e r s 1130. Tels sont v r a i s e m b l a b l e m e n t les p r e m i e r s jets - K o l s k e g g r e t A r i s u r t o u t - d ' u n g e n r e q u i , a p p a r e m m e n t , a pu ê t r e é t o f f é c o n s i d é r a b l e m e n t p a r l a s u i t e , m a i s n o n r e f a i t : en s o m m e , p r i n c i p e e t f o n d , t o u t a u r a i t é t é e n p l a c e d è s l e d é b u t du X l l e s i è c l e . H a u k r E r l e n d s s o n m e n t i o n n e e n s u i t e une v e r s i o n de S t y r m i r f r o d h i K a r a s o n , v e r s i o n que l'on est convenu d ' a p p e l e r a u j o u r d ' h u i Styrmi^bok, m a i n t e n a n t p e r d u e . Nous ne s a v o n s p a s g r a n d - c h o s e de S t y r m i r , à c o m m e n c e r p a r s a d a t e de n a i s s a n c e . Il s e p e u t q u e s o n p è r e a i t é t é K a r i , f i l s du p r ê t r e R u n o l f r f i l s d e K e t i l l T h o r s t e i n s s o n qui f u t é v ê q u e d e H o l a r , d a n s l e n o r d de l ' î l e , e t q u i m o u r u t en 1145. K a r i f u t a b b é de T h i n g e y r a r , le couvent d ' A u g u s t i n s qui eut la plus g r a n d e i n f l u e n c e s u r le d é v e l o p p e m e n t de l a l i t t é r a t u r e i s l a n d a i s e e t oîi o n t d û v o i r l e j o u r m a i n t e s s a g a s . Il e s t m o r t en 1187. Son f i l s S t y r m i r , q u i f u t l ô g s O g u m a d h r ( r é c i t a t e u r d e s l o i s , u n e s o r t e de p r é s i d e n t d e c e t t e R é p u b l i q u e o r i g i n a l e ) d e 1210 à 1214, c h a r g e q u i n e p e u t r a i s o n n a b l e m e n t a v o i r i n c o m b é à un j e u n e h o m m e , a d o n c dû n a î t r e u n e q u a r a n t a i n e d ' a n n é e s p l u s t ô t , s o i t v e r s 1170, S u r c e q u ' i l a f a i t de s a v i e , n o u s n ' a v o n s p a s g r a n d e s l u m i è r e s . Il e s t c i t é c o m m e t é m o i n l o r s d e l a s i g n a t u r e d e c o n t r a t s d ' é g l i s e s c o n c e r n a n t l e m o n a s t è r e de V i d h e y , p o u r l e s a n n é e s 1226, 1228 e t 1230. U n e t r a d i t i o n q u i n ' a r i e n q u e de v r a i s e m b l a b l e v e u t f a i r e de l u i , p o u r un c e r t a i n t e m p s a u m o i n s , l e s e c r é t a i r e du p l u s g r a n d é c r i v a i n i s l a n d a i s du X H I e s i è c l e , S n o r r i S t u r l u s o n , a u t e u r d ' u n e E d d a en p r o s e , d u H e i m s k r i n g l a o u c o l l e c t i o n d e s s a g a s d e s r o i s de N o r v è g e
INTRODUCTION
VII
(dont l a p r e m i è r e , Ynglinga S a g a , e s t une longue g é n é a l o g i e a b o n d a m m e n t é t o f f é e d e s p r e m i e r s r o i s mythiques du N o r d ) et p e u t - ê t r e de l ' E g i l s S a g a S k a l l a g r f m s s o n a r , texte qui a été a b o n d a m m e n t pillé p a r deux a u t e u r s de l a n d n ^ m a b a e k r , S t u r l a et H a u k r . Tout i n c i t e r a i t à p e n s e r , s i S t y r m i r a bien v é c u dans l ' e n t o u r a g e i m m é d i a t de S n o r r i , qu'il a dû r é d i g e r , l u i a u s s i , plus d'un o u v r a g e et l ' o n a s u g g é r é q u ' i l p o u r r a i t n ' a v o i r p a s été é t r a n g e r à la c o m p o s i t i o n d'un d e s n o m b r e u x t e x t e s qui s ' i n t é r e s s e n t à Ôlâf H a r a l d s s o n (Saint Olav). E n tout c a s , S t y r m i r e s t de nouveau lOgsOm a d h r de 1232 à 1235. L o r s q u e m e u r t le fondateur du couvent de Vidhey, T h o r v a l d r G i z u r a r s o n , il r e p r e n d l ' a d m i n i s t r a t i o n a p r è s lui, à dater de 1235, donc, et s e r a p r i e u r du couvent j u s q u ' à s a m o r t , l e 20 f é v r i e r 1245. S ' i l faut en c r o i r e un m a n u s c r i t du X l V e s i è c l e , le F l a t e y j a r b é k , il s e r a i t l ' a u t e u r d'une S a g a du r o i S v e r r i r d i f f é r e n t e de c e l l e de l ' a b b é K a r l J o n s s o n , et que nous avons p e r d u e . C e r t a i n s t e x t e s , c o m m e H a r d h a r S a g a lui ont été é g a l e m e n t a t t r i b u é s : on v e r r a que H a r d h a r S a g a , coïncide a v e c p l u s i e u r s p a s s a g e s des l a n d n â m a b a e k r que nous c o n n a i s s o n s . S e lon l a c r i t i q u e m o d e r n e , le * L a n d n à m a b 6 k de S t y r m i r , que nous ne p o s s é d o n s p l u s , p o u r r a i t d a t e r des années 1220. L e s r e c h e r c h e s de Jon J o h a n n e s s o n (Gerdhir L a n d n a m a b 6 k a r ) qui ont r e l a n c é l ' é t u d e de la q u e s tion et dont je m e s u i s a b o n d a m m e n t s e r v i pour c e l i v r e , ont eu pour p r e m i e r r é s u l t a t de m e t t r e en l u m i è r e l ' i m p o r t a n c e du S t y m i r s b o k . Il ne fait plus g u è r e de doute à p r é s e n t qu'il ait s e r v i de b a s e à S t u r l a , Haukr et au M e l a b ô k , c e qui ne s i g n i f i e p a s que c e s d e r n i e r s n ' a i e n t p a s t i r é p r o f i t , en o u t r e , d ' a u t r e s s o u r c e s . Il e s t p r o b a b l e , en p a r t i c u l i e r , que l e M e l a b ô k s ' e n e s t i n s p i r é d ' a s s e z p r è s . L e m o d e de p r é s e n t a t i o n adopté ( c o m m e n c e r p a r le s u d - e s t de l ' î l e , c ' e s t - à - d i r e p a r oïi f i n i s s e n t l e s a u t r e s v e r s i o n s ) doit, en p a r t i c u l i e r , t r o u v e r s a s o u r c e dans S t y r m i r . C ' e s t a u s s i c e l u i - c i qui a dû, le p r e m i e r , donner l ' i m p o r t a n t c h a p i t r e s u r l e s l o i s d ' U l f l j o t r , lui, en tout c a s , qui a p e r m i s à S t u r l a de c o m p l é t e r s a documentation. P u i s nous quittons l e s c o n j e c t u r e s pour m e t t r e l e pied s u r un s o l f e r m e p u i s q u e , d é s o r m a i s , nous d i s p o s o n s de m a n u s c r i t s , m ê m e s i en aucuns c a s ce ne sont l e s o r i g i n a u x . Il e x i s t e a u j o u r d ' h u i cinq v e r s i o n s du L a n d n a m a b 6 k qu'il faut étud i e r s u c c e s s i v e m e n t pour l ' i n t e l l i g e n c e du p r é s e n t o u v r a g e . 1. L a p r e m i è r e , a p p e l é e Sturlubok ( s i g l e : S) e s t c e l l e de S t u r l a T h o r d h a r s o n . S t u r l a e s t bien connu, tant par s e s o e u v r e s que p a r l e t é m o i gnage de s e s c o n t e m p o r a i n s . Il a p p a r t i e n t à l a g r a n d e f a m i l l e des S t u r l u n g a r , a r r i v é e a u p a v o i s au X l l e s i è c l e g r â c e à l ' a s t u c e et à l a t é n a c i t é de H v a m m - S t u r l a ThcSrdharson, et qui d é c i d e r a des d e s t i n é e s de l ' î l e pendant tout l e XlIIe s i è c l e . F a m i l l e de politiques r é s o l u m e n t m o d e r n i s t e s , de fins l e t t r é s qui f u r e n t a u s s i d e s h o m m e s d'action, elle m é r i t a i t de donner s o n nom à l a plus i m p o r t a n t e collection connue de s a g a s s e m i - h i s t o r i q u e s , la S t u r l u n g a S a g a . H v a m m - S t u r l a eut t r o i s f i l s : T h o r d h r , S i g h v a t r dont on ne p a r l e r a p a s i c i , et S n o r r i , d é j à n o m m é , qui r e s t e à ce jour l e plus g r a n d é c r i v a i n i s l a n d a i s qui a i t j a m a i s e x i s t é . Thordhr eut p l u s i e u r s f i l s , p a r m i l e s q u e l s O l a f r l e S c a l d e b l a n c , l'un des m e i l l e u r s p o è t e s du XlIIe s i è c l e , é g a l e m e n t a u t e u r d'un T r a i t é g r a m m a t i c a l , et n o t r e S t u r l a (1214-1284), h o m m e réputé s a g e et s a v a n t p a r tous s e s c o n t e m p o r a i n s . P o l i t i q u e a v i s é , il p a r v i e n d r a à t r a v e r s e r s a n s d r a m e l ' é p o q u e t r o u b l é e d e s g u e r r e s c i v i l e s , de l a p e r t e de l'indépendance et du p a s s a g e s o u s l a couronne n o r v é g i e n n e (1262-1264), et s e r a m ê m e l'un d e s p r e m i e r s g o u v e r n e u r s d é s i g n é s par le r o i de N o r v è g e pour l e r e p r é s e n t e r dans l ' î l e . M a i s ce n ' e s t p a s s o u s cet a n g l e qu'il nous intér e s s e i c i . Il fut a u s s i é c r i v a i n - p o è t e , h i s t o r i e n et s a g n a m a d h r , c ' e s t -
VIII
INTRODUCTION
à - d i r e auteur de sagas - d'une f é c o n d i t é et d'une qualité c o m p a r a b l e à c e l l e de son oncle S n o r r i . On lui attribue a v e c toutes chances de r a i s o n la Saga de G r e t t i r l e F o r t , l ' u n e des cinq grandes sagas dites "de f a m i l l e s " , donc. Surtout, i l s e m b l e bien que son ambition ait été d ' ê t r e le grand h i s t o r i e n de son pays. Et c o m m e nous v o i c i au coeur du sujet, i l faut s ' a t t a r d e r un instant. On peut a v a n c e r que Sturla aura eu l e s yeux f i x é s sur l e m o d è l e que f o u r n i s s a i t l ' o e u v r e d ' A r i T h o r g i l s s o n l e Savant, dont on ne doit pas se l a s s e r de d i r e l ' i n f l u e n c e d é t e r m i n a n t e q u ' e l l e e x e r ç a sur l e s d e s t i nées l i t t é r a i r e s de l ' î l e . O r , A r i , autant q u ' i l e s t p e r m i s d'en j u g e r , a dû e n v i s a g e r de p r o c é d e r de la s o r t e : r e m o n t e r aux o r i g i n e s et donc é c r i r e un landnâmabok, puis, - c ' e s t tout l e p r o p o s de l ' I s l e n d i n g a b o k r e l a t e r la c h r i s t i a n i s a t i o n et ses c o n s é q u e n c e s , enfin, sans doute, à l ' i m i t a t i o n des v i e s de saints latines (il aurait d ' a i l l e u r s p e u t - ê t r e c o m posé une Saga de Saint Edouard) et en se s e r v a n t de g é n é a l o g i e s c o m m e A e v i S n o r r a godha, é c r i r e une h i s t o i r e des Islandais jusqu'à son temps ( X l l e s i è c l e ) dont l ' e n s e m b l e , ou bien s e r a i t perdu aujourd'hui, ou bien n ' a u r a i t pu ê t r e consigné par é c r i t , h o r m i s de petits f r a g m e n t s c o m m e celui qui a donné, é v e n t u e l l e m e n t , l i e u au Haukdoela Thattr ( c o n s e r v é dans la Sturlunga Saga). Bon r h é t o r i q u e u r f é r u de l e t t r e s latines et f r è r e d'un g r a m m a i r i e n qui connaissait bien, sinon Quintilien, au moins l'un de ses g l o s s a t e u r s , c o m m e n t a t e u r s ou continuateurs ( A l e x a n d r e de V i l l e d i e u . Dar e x e m p l e ) , Sturla, appliquant la r è g l e de l ' i m i t a t i o , a pu v o u l o i r r e f a i r e A r i . M a i s il est p r o b a b l e q u ' i l aura p r o c é d é un peu d i f f é r e m m e n t , l e s temps ayant changé. Il a dû songer d ' a b o r d à é c r i r e la chronique de sa f a m i l l e , c ' e s t - à - d i r e , puisque cela r e v i e n t f i n a l e m e n t au m ê m e , c e l l e de son t e m p s . C ' e s t la splendide Islendinga Saga, f l e u r o n de la Sturlunga Saga. C o m m e il d e v a i t déjà e x i s t e r à ce m o m e n t - l à quelques textes ( s a g a s ) c o n s a c r é s à des a n c ê t r e s i l l u s t r e s des Sturlungar, T h o r g i l s Saga ok Haflidha par e x e m p l e , l ' i d é e a dû lui v e n i r d ' a u g m e n t e r l ' I s l e n d i n g a Saga de ces textes, et d ' a u t r e s e n c o r e qui s e r a i e n t r é d i g é s pour la c i r constance. En ce sens, il n ' e s t pas e x c l u q u ' i l ait l u i - m ê m e é c r i t c e l l e de ces sagas qui i n t é r e s s e son g r a n d - p è r e H v a m m - S t u r l a , Sturlu Saga. Et i l ne f a i t guère de doute que ce s o i t lui le r é d a c t e u r du p r o l o g u e ou F o r m â l i destiné à " c o i f f e r " toute la c o l l e c t i o n , quand bien m ê m e l e c o m p i l a t e u r et éditeur final de la Sturlunga Saga ne s e r a i t pas lui, m a i s un c e r t a i n T h o r d h r N a r f a s o n qui a d ' a i l l e u r s f o r t bien pu n ' ê t r e que l ' e x é cutant d'un p r o j e t que Sturla l u i - m ê m e avait conçu et m e n é p a r t i e l l e m e n t à bien. De la s o r t e , tout ou p a r t i e , Sturla aurait r e t r a c é l ' h i s t o i r e de son pays depuis l e début du X l e s i è c l e ( e n v i r o n ) jusqu'à ses j o u r s . T o u j o u r s selon l ' e x e m p l e d ' A r i , il lui r e s t a i t une lacune de deux s i è c l e s . A u s s i e n t r e p r e n d - i l la r é d a c t i o n d'une Saga du c h r i s t i a n i s m e en Islande ( K r i s t n i Saga), o e u v r e dont nul ne lui contexte la paternité. S a v o i r si l a K r i s t n i Saga est a n t é r i e u r e , dans sa c o m p o s i t i o n , à l ' I s l e n d i n g a Saga, ou s i c ' e s t l ' i n v e r s e est une question que j e n ' a b o r d e r a i pas i c i . C e qui d e m e u r e , c ' e s t q u ' a v e c l ' e n s e m b l e K r i s t n i - S a g a - I s l e n d i n g a Saga (et, partant de c e l l e - c i , Sturlunga Saga), Sturla l ' h i s t o r i e n c o u v r a i t t r o i s s i è c l e s de c h r o nique i s l a n d a i s e . Il ne lui r e s t a i t plus, pour ê t r e c o m p l e t , qu'à e n v i s a ger l'époque pré-chrétienne, c ' e s t - à - d i r e c e l l e de la colonisation. I c i , l e s e x e m p l e s d ' A r i , de K o l s k e g g r et de S t y r m i r , e u x - m ê m e s t r è s c e r tainement e x p r e s s i o n s d'une tradition r e s t é e bien v i v a n t e , s u f f i s a i e n t à m o n t r e r la v o i e : Sturla é c r i t donc un Landnamab6k, l e p r e m i e r qui nous s o i t parvenu. L a - d e s s u s , l e s hésitations ne sont pas de m i s e : l e L a n d -
INTRODUCTION
IX
n â m a b o k de S t u r l a d e v a i t s e r v i r d ' i n t r o d u c t i o n à l a s é r i e K r i s t n i S a g a I T i e n d i n g a S a g a e t , d ' a i l l e u r s , K r i s t n i S a g a f i g u r e d a n s un m a n u s c r i t qui c o n t i e n t a u s s i S . S t u r l a é t a n t m o r t en 1 2 8 4 e t , s i l e r a i s o n n e m e n t qui p r é c è d e e s t c o r r e c t , s o n L a n d n â m a b o k é t a n t v r a i s e m b l a b l e m e n t l ' u n e d e s d e r n i è r e s o e u v r e s q u ' i l a u r a c o m p o s é e s , il ne peut g u è r e a v o i r vu l e j o u r a v a n t l e s d e r n i è r e s a n n é e s de l a v i e de s o n a u t e u r , d i s o n s donc vers 1275-1280. L ' i n t é r ê t e s t q u ' à c e m o m e n t - l à , q u a n t i t é de s a g a s e x i s t a i e n t d é j à , s o i t dans l a f o r m e que n o u s l e u r c o n n a i s s o n s , s o i t dans une v e r s i o n a u j o u r d ' h u i p e r d u e , a n t é r i e u r e à c e l l e dont n o u s d i s p o s o n s . Une e r r e u r à n e p a s f a i r e s e r a i t , p r o j e t a n t l e c o n t e n u de S s u r l ' h i s t o i r e l i t t é r a i r e , de c r o i r e q u e l e s l a n d n a m a b a e k r que n o u s a v o n s c o n s e r v é s ont é t é é c r i t s a n t é r i e u r e m e n t à t o u t e a u t r e o e u v r e i s l a n d a i s e . E n f a i t , c e qui p r é c è d e l ' a u r a é t a b l i , e t q u e l que s o i t l e p a r a d o x e de l ' a f f a i r e , i l s ont vu l e j o u r a p r è s m a i n t s a u t r e s t e x t e s h i s t o r i q u e s , p a r a - h i s t o r i q u e s ou f r a n c h e m e n t l i t t é r a i r e s . E t c e l a r e n f o r c e d ' a u t a n t l e u r i n t é r ê t , c a r un j e u de v é r i f i c a t i o n s s ' é t a b l i de l a s o r t e , qui p e r m e t d ' a p p r o c h e r l e s s o u r c e s e t s u r tout de d é t e r m i n e r l e r ô l e de c h a q u e a u t e u r , de c h a q u e é c o l e d ' é c r i v a i n s de s a g a s en p a r t i c u l i e r . On v e r r a , p a r e x e m p l e , q u e S t u r l a a c o n n u e t utilisés, o u t r e d e s o u v r a g e s ' de B è d e l e V é n é r a b l e et, p e u t - ê t r e , de G e o f f r e y de M o n m o u t h (S 1 à 5), l e s t e x t e s suivants-, s o i t t e l s que n o u s l e s a v o n s , s o i t dans d e s v e r s i o n s a n c i e n n e s i n c o n n u e s de n o u s : B j a r n a r S a g a H i t d o e l a k a p p a (S 1 0 7 ) , D r o p l a u g a r s o n a S a g a (S 2 7 8 ) , E g i l s S a g a S k a l l a g r i m s s o n a r (S 2 9 - 3 0 , 3 5 - 3 6 , 5 6 , 5 8 , . 6 0 - 6 4 , 1 2 5 , 3 4 4 - 3 4 5 ) , E y r b y g g j a S a g a (S 1 3 , 7 9 - 8 6 ) , G i s l a S a g a S u r s s o n a r (S 13 8), G r o e n l e n d i n g a S a g a (S 8 9 - 9 3 , 1 2 0 , dans une v e r s i o n a n c i e n n e ) , H à l f s S a g a (S 1 1 2 , i b i d e m ) , H a r d h a r S a g a (S 3 2 , 3 7 - 3 8 , i b i d e m ) , H i v a r d h a r S a g a (S 1 4 0 - 1 4 2 , 1 5 0 , i b i d e m ) , H e i m s k r i n g l a (S 1 1 2 , 1 8 0 , 3 7 1 ) , H r 6 m u n d a r T h a t t r h a l t a (S 1 6 8 ) , H o e n s a - T h o r i s S a g a (S 3 7 , 4 5 - 4 6 ) , O r k n e y i n g a S a g a (S 13, 9 5 , 3 0 9 , d a n s une v e r s i o n a n c i e n n e ) , R e y k d o e l a S a g a (S 2 4 7 ) , S v a r f d o e l a S a g a (S 2 1 9 , d a n s une v e r s i o n a n c i e n n e ) , V a t n s d o e l a S a g a (S 1 7 9 - 1 8 0 , 2 0 8 ) , T h o r s k f i r d h i n g a S a g a (S 1 1 4 , 1 2 0 , dans une v e r s i o n a n c i e n n e ) e t A e t t a r t a l a O d d a v e r j a (S 3 3 8 ) . Qui plus e s t , on a pu é t a b l i r q u ' i l a c o n n u e t exploité d'autres textes aujourd'hui malheureusement disparus, c o m m e une s a ga de T h o r d h r g e l l i r (S 9 7 , 1 1 0 ) , une a u t r e , d e s d e s c e n d a n t s de K j a l l a k r (S 1 1 1 ) , une de V é b j û r n c h a m p i o n du S o g n (S 1 4 9 , 2 1 6 ) , une de S n a e b j O r n g j a l t i (S 1 5 1 - 1 5 2 ) , une de B o d h m o d h r g e r p i r e t de G r i m o l f r (S 1 6 0 ) , une de H r o a r r godi de T u n g a (S 2 8 4 , 3 2 5 ) , une d e s g e n s du F l j o t s h l i d h (S 3 4 5 , 3 4 8 ) e t une g é n é a l o g i e d e s h a b i t a n t s d ' Ô l f u s (S 3 4 4 ) . A u t o t a l , toute une b i b l i o t h è q u e . On d e v i n e a i s é m e n t l a v a l e u r q u e , p a r r e c o u p e m e n t s , c o m p a r a i s o n s , p r é s e n t e l ' é t u d e de c e t e x t e p o u r l a c r i t i q u e , l ' e x e m p l e d é s o r m a i s c l a s s i q u e é t a n t c e l u i de l a S a g a de H r a f n k e l l godhi de F r e y r dont on a pu é t a b l i r l a n a t u r e p r e s q u e p u r e m e n t f i c t i v e , p r é c i s é m e n t p a r c o m p a r a i s o n a v e c l e LandnàmabcSk. L a v e r s i o n de S t u r l a , nous l ' a v o n s vu, n ' e x i s t e plus ; h e u r e u s e m e n t , c o p i e en a v a i t é t é p r i s e au X V I I e s i è c l e p a r l e p r ê t r e J o n E r l e n d s s o n ( m o r t en 1 6 7 2 ) . L e m a n u s c r i t l u i - m ê m e de c e t t e c o p i e a d i s p a r u dans l ' i n c e n d i e de C o p e n h a g u e en 1 7 2 8 , m a i s une c o p i e e n a s u b s i s t é qui c o n s t i t u e l e n u m é r o 107 f o l i o de l a p r é c i e u s e c o l l e c t i o n r a s s e m b l é e p a r X r n i M a g n i l s s o n (AM 107 f o l . ) e t c ' e s t s u r e l l e que n o u s t r a v a i l l o n s . 2. Q u e l q u e t r e n t e ou t r e n t e - c i n q a n s a p r è s S t u r l a , un a u t r e I s l a n d a i s r e m a r q u a b l e , é g a l e m e n t g o u v e r n e u r de l ' î l e , H a u k r E r l e n d s s o n ( m o r t en 1 3 3 4 ) , c o m p o s e à s o n t o u r , e t , à l ' é v i d e n c e , à l ' i n s t a r de S t u r l a , un L a n c l n a m a b o k , a p p e l é H a u k s b o k ( s i g l e : H ) . De c e t e x t e , i l n e r e s t e que
X
INTRODUCTION
q u a t o r z e pages sur l e s trente-huit initiales ( m a n u s c r i t A M 371, q u a r t o ) . M a i s l e m ê m e p r ê t r e Jon E r l e n d s s o n a f a i t , au X V I I e s i è c l e donc, une copie de l ' o r i g i n a l au m o m e n t où i l ne manquait que quelques pages : c ' e s t l e m a n u s c r i t A M 105 f o l . On ne sait pourquoi Haukr a é p r o u v é l e besoin de r e f a i r e un landnamabok. M a i s sa v e r s i o n d i f f è r e s e n s i b l e m e n t p a r f o i s de c e l l e de Sturla et p r é s e n t e c e r t a i n e s o r i g i n a l i t é s p r é c i e u s e s pour nous. Haukr a l o n g temps vécu en N o r v è g e . C o m m e tous ses c o m p a t r i o t e s , i l e s t passionné de d r o i t et ses indications s e m b l e r a i e n t m o n t r e r une influence nette de la l é g i s l a t i o n n o r v é g i e n n e , ce qui p e r m e t d ' é t a b l i r d'utiles c o m p a r a i s o n s . Surtout, c o m m e on s ' e n a p e r c e v r a a i s é m e n t à la l e c t u r e , l'un des défauts de Sturla est d ' a v o i r cherché à c o n c e n t r e r au m a x i m u m c e r t a i n e s des h i s t o i r es qu'il r a c o n t e , au point de l e s r e n d r e p a r f o i s o b s c u r e s sinon i n i n t e l l i g i b l e s . Haukr, au c o n t r a i r e , est plus c l a i r et nous p e r m e t souvent de r e c o n s t i t u e r les r é c i t s trop denses de Sturla. De plus, il p a r a î t a v o i r p o r t é une attention p a r t i c u l i è r e aux c o l o n i s a t e u r s irlandais ou ayant des attaches i r l a n d a i s e s et son t é m o i g n a g e est p r é c i e u x sur ce point. M a i s bien entendu, c ' e s t surtout par ses ajouts q u ' i l nous r e t i e n t : c ' e s t d ' a i l l e u r s p r e s q u e e x c l u s i v e m e n t en fonction d'eux q u ' i l f i g u r e r a dans la traduction qui suit. Ou bien il emprunte au S t y r m i s b o k des r e n s e i g n e m e n t s que Sturla a v a i t n é g l i g é s , ou bien — et c ' e s t là qu'il est i r r e m p l a ç a b l e — i l puise à des s o u r c e s que Sturla n'a pas e x p l o i t é e s ou qui n ' e x i s t a i e n t sans doute pas e n c o r e en 1280 - ce qui nous donne d ' i n t é r e s s a n t s é l é ments de datation. P a r e x e m p l e , il s ' e s t s e r v i de F o s t b r o e d h r a Saga (H 21), de Gautreks Saga (à m o i n s q u ' i l ne s ' a g i s s e de G j a f a - R e f s Saga, H 87), d'un curieux petit é c r i t intitulé H v e r s u N o r e g r byggdhist ( C o m m e n t s ' e s t peuplée la N o r v è g e , H 266), de L a x d o e l a Saga (H 68, 98, 122), d'une v e r s i o n d ' O l a f s Saga T r y g g v a s o n a r , du T h o r s t e i n s Thattr tjaldstoedhings (H 314). En outre, c o m p i l a t e u r d'une c o l l e c t i o n qui p o r t e son nom (Haukshok) et oïi v o i s i n e n t l e s textes l e s plus d i s p a r a t e s , Haukr - sur la b i b l i o thèque p r é s u m é e duquel un connaisseur c o m m e W . P . K e r s ' e x t a s i a i t à bon d r o i t - , v é r i t a b l e P i c de la M i r a n d o l e avant l e temps, d e v a i t a v o i r une p r o d i g i e u s e l e c t u r e q u ' i l a m i s e à p r o f i t dans sa v e r s i o n du Landnamabok, d'autant que, t r è s p r o b a b l e m e n t , i l a dû a v o i r a c c è s à la bibliothèque, r é e l l e c e l l e - l à , du couvent de Vidhey, dont un i n v e n t a i r e datant de 1318, s o i t du v i v a n t m ê m e de Haukr, établit la r i c h e s s e . C e l a f a i t que H a pu u t i l i s e r , par e x e m p l e , une saga aujourd'hui perdue que Jon Johannesson a p p e l l e * K r o e k l i n g a Saga (H 184, 187, 195),/ quantité de g é n é a l o g i e s maintenant d i s p a r u e s , une vita du colonisateur A s 6 l f r alskikk que la t r a dition a dû tenir pour un saint (H 21), etc. En p a r t i c u l i e r , i l nous r a p p o r t e quantité de l é g e n d e s , traditions l o c a l e s ou anecdotes qui font de son texte - quelle que soit l e u r provenance : indigène ou l i v r e s q u e - une o e u v r e de l e c t u r e attrayante. L e s s p é c i a l i s t e s s ' a c c o r d e n t à dater la r é daction de son Landnâmab6k de 130 6, 1307 ou 1308. 3. V i e n t ensuite l e MelabAk ( s i g l e : M ) , ainsi appelé p a r c e q u ' i l désigne une t r o i s i è m e v e r s i o n du Landnâmab6k, datant du début du X l V e s i è c l e et v i s i b l e m e n t é c r i t e par un des m e m b r e s de la f a m i l l e qui r é s i d a à M e l a r , dans l e B o r g a r f j O d h r : cette f a m i l l e est mentionnée q u a r a n t e - t r o i s fois dans c e qui r e s t e de M et, surtout, chaque f o i s q u ' i l est p o s s i b l e , l e s g é n é a l o g i e s sont poursuivies jusqu'au M e l a m e n n (gens de M e l a r ) . Du m a n u s c r i t , i l ne r e s t e que deux f e u i l l e s : M 1 à 14 (qui c o r r e s p o n d e n t peu ou prou à S 336-343 et 345-350) et M 15 à 48 (S 76-78, 99-100, 111-113, 115-119 et 122-135), m a n u s c r i t A M 445 b quarto, datant d ' e n -
XI
INTRODUCTION
v i r o n 1400. M a i s s e l o n t o u t e v r a i s e m b l a n c e , M a é t é u t i l i s é a l o r s q u ' i l é t a i t e n c o r e c o m p l e t p a r l ' a u t e u r du T h o r d h a r b o k - d o n t i l va ê t r e q u e s tion plus loin b i e n q u ' i l n ' e n a i t p a s é t é p r i s de c o p i e s , q u e l ' o n s a c h e . Il s e p o u r r a i t q u e l ' a u t e u r e n f û t S n o r r i M a r k u s s o n d e s M e l a r , q u i e s t m o r t e n 1313 e t d o n t l e f i l s , T h o r s t e i n n b ö l l o t r , m o r t e n 1353, a é t é a b b é du c o u v e n t de H e l g a f e l l . L e s g é n é a l o g i e s qui y f i g u r e n t i n c i t e n t p o u r tant à c o n s i d é r e r qu'il n ' a pas été rédigé à une date p o s t é r i e u r e à celle d e l a m o r t de S n o r r i M a r k u s s o n . L ' i n t é r ê t m a j e u r d e M e s t q u ' i l d e s c e n d en d r o i t e l i g n e du S t y r m i s b o k ; il lui a r e p r i s l ' o r d r e s e l o n l e q u e l sont p r é s e n t é s l e s c o l o n i s a t e u r s . L ' a u t e u r c o n n a i s s a i t en o u t r e la V a t n s d o e l a Saga e t une s a g a , a u j o u r d ' h u i p e r d u e , des gens d ' E s p i h o l l , dans l e n o r d de l ' î l e , qui se t r o u v e é g a l e m e n t m e n t i o n n é e d a n s un p e t i t r é c i t , T h o r a r i n s T h â t t r o f s a . 4. Il n e r e s t e p l u s q u ' à p a r l e r d e d e u x v e r s i o n s b e a u c o u p p l u s r é c e n t e s d u l a n d n a m a b o k : l e S k a r d h s â r b o k ( s i g l e : Sk) e t l e T h o r d h a r b o k ( s i g l e : Th). B j ö r n J o n s s o n de S k â r d h s â ( m o r t e n 1655) a c o m p i l é , v e r s 1630 p r o b a b l e m e n t , s u r l e s m a n u s c r i t s d e S e t d e H , un t e x t e d o n t l ' o r i g i n a l e s t p e r d u m a i s d o n t i l n o u s r e s t e p l u s i e u r s c o p i e s , en p a r t i c u l i e r l e m a n u s c r i t A M 104 f o l i o . 5. Q u a n d a u T h o r d h a r b o k , q u e l ' o n a p p e l l e a u s s i p a r f o i s M e l a b o k r é c e n t , i l e s t l ' o e u v r e d u p r ê t r e T h o r d h r J o n s s o n de H i t a r d a l r , m o r t en 1 6 7 0 , c ' e s t u n e c o p i e d e Sk q u i r e p r e n d e n o u t r e n o m b r e d e l e ç o n s de M , d'oh. s o n i n t é r ê t . Il f i g u r e d a n s l e s m a n u s c r i t s A M 106 f o l i o e t A M 112 f o l i o . T h o r d h r a c o n n u l a p l u p a r t d e s t e x t e s i s l a n d a i s du M o y e n A g e , e n p a r t i culier Viglundar Saga, Njals Saga, V i g a - G l u m s Saga, Heidharviga Saga et ce que l ' o n appelle la " g r a n d e " Saga d ' Ô l â f r T r y g g v a s o n . A u t o t a l , e t a f i n d e r e n d r e c l a i r e l a t r a d i t i o n m a n u s c r i t e du L a n d n a m a b o k , voici c o m m e n t p o u r r a i t se p r é s e n t e r , s c h é m a t i q u e m e n t , son h i s t o i r e (les flèches indiquent les filiations probables) : dates vers vers vers vers vers vers vers vers
auteurs 1120 ? 1130 1220 127 5 130 8 1310 1630 1640
K o l s k e g g r le Sage A r i T h o r g i l s s o n le Savant S t y r m i r K a r a s o n le Savant Sturla Thérdharson Haukr Erlendsson Snorri Markusson ? Björn Jonsson Thordhr Jonsson
versions disparue disparue * Styrmisbók Sturlubokfc^X /Hauksbók \ / / Melabok Skardhsarbók Thordharbok
E n d é f i n i t i v e , m ê m e s i , c o m m e l e v o u l a i t JÓn J o h a n n e s s o n , i l e s t b i e n p o s s i b l e que deux c o u r a n t s distincts a i e n t m a r q u é l ' é l a b o r a t i o n du L a n d n a m a b 6 k en t a n t que g e n r e , s o i t une t e n d a n c e S t y r m i s b ó k - M e l a b o k qui a u r a i t a d o p t é un o r d r e de p r é s e n t a t i o n p r o p r e e t m i s l ' a c c e n t s u r c e r t a i n s c o l o n i s a t e u r s a u d é t r i m e n t d ' a u t r e s , e t une t e n d a n c e S t u r l u b o k H a u k s b o k - S k a r d h s a r b o k (le T h ó r d h a r ' b ó k p r é s e n t a n t u n e s o r t e d ' e s s a i de s y n t h è s e ) , tout c o n c o u r t à m o n t r e r que l e plus s a g e e s t de c r o i r e en une s o l i d e t r a d i t i o n , p e u t - ê t r e n é e a v e c A r i , plus s û r e m e n t plus a n c i e n n e que lui e n c o r e , dont l e s cinq v e r s i o n s connues et l e s t r o i s d i s p a r u e s ne sont que des v a r i a n t e s i n t é r e s s a n t e s p a r l ' a c c e n t q u ' e l l e s font
XII
INTRODUCTION
p o r t e r s u r tel ou tel g e n r e de d é t a i l s m a i s m a n i f e s t e n t f i n a l e m e n t une r e m a r q u a b l e unité de ton et de contenu.
Un point e n c o r e . Si l e s l a n d n á m a b a e k r constituent d ' i r r e m p l a ç a b l e s doc u m e n t s pour l ' h i s t o r i e n de l ' I s l a n d e et du N o r d m é d i é v a l , i l s j e t t e n t s u r n o t r e c o n n a i s s a n c e de la l i t t é r a t u r e de s a g a s un jour p r é c i e u x . Non que c e u x que nous c o n n a i s s o n s s o i e n t a n t é r i e u r s aux s a g a s - e n c o r e qu'il ne s o i t p a s e x c l u que l e g e n r e l u i - m ê m e du l a n d n a m a b ó k a i t été f i x é avant l a r é d a c t i o n de l a p r e m i è r e s a g a - m a i s p a r c e q u ' i l s contiennent l a m a t i è r e , o b é i s s e n t a u x p r i n c i p e s de r é d a c t i o n et adoptent l e type d ' é c r i t u r e c a r a c t é r i s t i q u e d e s s a g a s . On v e r r a que tel c h a p i t r e de S ou de H e s t , en s o i , une petite s a g a . E n c o r e une f o i s , il ne s ' a g i t p a s d ' é t a b l i r une f i l i a t i o n m a i s bien une s i m i l i t u d e de g e n r e . L ' a m o u r de l ' h i s t o i r e , p a r tie dû aux t r a d i t i o n s g e r m a n i q u e s a n c e s t r a l e s s u r l e c o m p t e d e s q u e l l e s nous ne pouvons que c o n j e c t u r e r , p a r t i e né de la tradition a u g u s t i n i e n n e a p p o r t é e p a r l ' E g l i s e m i s s i o n n a i r e , la p a s s i o n toute g e r m a n i q u e de l a f a m i l l e s a c r é e et des t r a d i t i o n s v é n é r a b l e s ont fourni l e contenu. L e s v i t a e l a t i n e s i m p o r t é e s d ' E u r o p e , c ' e s t - à - d i r e avant tout d ' A l l e m a g n e , de F r a n c e et de G r a n d e - B r e t a g n e , s a n s n é g l i g e r l a F r i s e , ont i m p o s é un type de H é r o s et de c o m p o s i t i o n . P o u r le s t y l e , s ' i l ne va p a s s a n s é v o q u e r , lui a u s s i , d e s m o d è l e s l a t i n s , il r e l è v e , p a r s a s é c h e r e s s e obj e c t i v e , s a r a p i d i t é , s a c o n c i s i o n , de ce que l ' o n peut bien a p p e l e r l e génie n o r d i q u e . De c e t a m a l g a m e , et s u r c e s s t r u c t u r e s , s o n t n é s , ind i f f é r e m m e n t m e s e m b l e - t - i l , et l e s s a g a s , et l e s T h a e t t i r , et l e s landn á m a b a e R r . D i s o n s s e u l e m e n t que, dans une p e r s p e c t i v e s c i e n t i f i q u e , l e s l a n d n á m a b a e k r sont plus p r o c h e s de l ' h i s t o i r e , l e s T h a e t t i r , du d i v e r t i s s e m e n t de bonne c o m p a g n i e , l e s s a g a s , de l a g r a n d e l i t t é r a t u r e : m a i s de c e s t r o i s t e n d a n c e s , i l s p a r t i c i p e n t i n c o n t e s t a b l e m e n t t o u s , à d e s d e grés divers. D'autant que, s i l e s l a n d n a m a b a e k r s e sont s e r v i s de m a i n t e s s a g a s , l a r é c i p r o q u e e s t v r a i e . On a prouvé q u ' a v a i e n t m i s à p r o f i t S : E i r i k s S a g a r a u d h a , G r e t t i s S a g a , T h o r s t e i n s S a g a hvíta, F l á a m a n n a S a g a , B a r dhar S a g a S n a e f e l l s a s s , K j a l n e s i n g a S a g a , T h o r d h a r S a g a Hredhu, Ô l i f s S a g a T r y g g v a s o n a r hinni m e s t u , G r f m s S a g a Lodhinkinna ; H : F l o a m a n n a s a g a et H a r d h a r S a g a ; M : V f g l a n d a r S a g a ; et, p e u t - ê t r e , S t y r m i s b ó k : R e v k d o e l a S a g a et Vapnfirdhinga S a g a . M a i s en v é r i t é , plus que d ' i n f l u e n c e s d i r e c t e s , il f a u d r a i t p a r l e r d'un v a s t e c o m m e r c e d ' é c h a n g e s . Ce qui ne v a r i e p a s , c ' e s t une s t r u c t u r e f o n d a m e n t a l e qui c o n s i s t e à r a t t a c h e r à des l i e u x et à une f a m i l l e donnés un ou d e s p e r s o n n a g e s c é l è b r e s p a r l e s a c t e s q u ' i l s ont p o s é s , ou p a r ceux qu'on l e u r p r ê t e , en v e r t u de r é m i n i s c e n c e s l i t t é r a i r e s , de t r a d i t i o n s l é g e n d a i r e s ou de s o u v e n i r s r é e l l e m e n t h i s t o r i q u e s . Tant m i e u x s i nous y t r o u v o n s de s u r c r o î t , d e r r i è r e de v i v a n t e s a n e c d o t e s e n l e v é e s a v e c une m a î t r i s e s o u v e n t a d m i r a b l e , d e s r e n s e i g n e m e n t s d ' o r d r e g é o g r a p h i q u e ou h i s t o r i q u e , des p r é c i s i o n s s u r l ' i n s t a u r a t i o n du c h r i s t i a n i s m e dans l e N o r d et, en c o n s é q u e n c e , s u r c e que dut ê t r e l e p a g a n i s m e g e r m a n i q u e , d e s d é t a i l s s u r l ' a r m e m e n t , l a g u e r r e , l e s e x p é d i t i o n s v i k i n g s , un t r é s o r de p o è m e s et de l é g e n d e s et s u r t o u t , au détour de p r e s q u e chaque p h r a s e , m i l l e a p e r ç u s s u r l a vie quotidienne, s e s e r r e m e n t s , l ' é t h i q u e o r i g i n a l e qui la guidait. Au fond, un m ê m e s a n g i r r i g u e ce c o r p s s i d i v e r s e m e n t r a m i f i é q u ' e s t l a l i t t é r a t u r e m é d i é v a l e i s l a n d a i s e en p r o s e , et c ' e s t c e s t y l e i n i m i t a b l e que je confie aux t e x t e s e u x - m ê m e s l e soin de p r é s e n t e r , c o m p t e tenu
INTRODUCTION
XIII
d e s d i f f i c u l t é s que s u s c i t e a u t r a d u c t e u r f r a n ç a i s une langue h a u t e m e n t i n f l é c h i e , à l a s y n t a x e a s s e z é t r a n g è r e à la nôtre et au v o c a b u l a i r e dont l e contenu ontologique a r a r e m e n t la c l a r t é du nôtre.
J e d o i s , pour f i n i r , q u e l q u e s m o t s d ' e x p l i c a t i o n s u r l a f a ç o n dont l e p r é s e n t o u v r a g e a été conçu et e x é c u t é . Q u e l q u e a r i d e qu'en s o i t l a l e c t u r e , l e d é v e l o p p e m e n t qui s u i t e s t a b s o l u m e n t i n d i s p e n s a b l e à la c o m p r é h e n s i o n du tout. L e l i v r e que v o i c i s e d i v i s e en t r o i s p a r t i e s . 1. L ' i n t r o d u c t i o n que l ' o n vient de l i r e a s i t u é l e L a n d n a m a b ô k . e s q u i s s é s e s o r i g i n e s et s u g g é r é l e s p r i n c i p a u x p r o b l è m e s h i s t o r i q u e s et c r i t i q u e s q u ' i l p o s e . S o u s c e r a p p o r t , elle n'a f a i t que p r é s e n t e r à un l e c t e u r f r a n ç a i s q u e l q u e s - u n e s d e s c o n c l u s i o n s de l ' é t u d e f o n d a m e n t a l e de J i n J ô h a n n e s s o n : G e r d h i r L a n d n a m a b o k a r , R e y k j a v i k , 1941, à l a q u e l l e je r e n v o i e pour une a n a l y s e plus d é t a i l l é e . 2. L a d e u x i è m e p a r t i e e s t l a p r e m i è r e traduction f r a n ç a i s e qui s o i t p r o p o s é e d'un e n s e m b l e d ' o e u v r e s qui, au d e m e u r a n t , n'ont j a m a i s connu que d e s a d a p t a t i o n s p a r t i e l l e s en a n g l a i s , a l l e m a n d et l a n g u e s S c a n d i n a v e s m o d e r n e s , j a m a i s en s o i , de p l u s , m a i s t o u j o u r s pour é c l a i r e r d ' a u t r e s p r o p o s . L e p r i n c i p e que j ' a i retenu e s t l e s u i v a n t : j ' a i p r i s pour texte de b a s e le Sturlubok (S) dans l ' é d i t i o n que vient d'en donner J a k o b B e n e d i k t s s o n (Islenzk F o r n r i t vol. Il et 12, R e y k j a v i k , 1968). T o u t e s l e s g é n é a l o g i e s ont été s u p p r i m é e s , à l ' e x c e p t i o n de c e l l e s qui sont n é c e s s a i r e s à l ' i n t e l l i g e n c e i m m é d i a t e du texte ou qui c o n c e r n e n t quelque p e r s o n n a g e n o t o i r e . C e l a f a i t q u ' a u total, environ un q u a r t de l ' e n s e m b l e de S a été o m i s . L e l i v r e que l'on l i r a ne donne donc p a s une i d é e de l a c o l o n i s a t i o n de l ' I s l a n d e dans son e n s e m b l e . S étant l e point de d é p a r t , H ou M ne sont p r i s en c o n s i d é r a t i o n que l o r s q u ' i l s s ' é c a r t e n t c o n s i d é r a b l e m e n t de lui, v o i r e quand i l s p r é sentent d e s v e r s i o n s que n ' a p a s r e t e n u e s S, ou t r è s d i f f é r e n t e s de c e l l e s q u ' i l donne. D a n s c e r t a i n s c a s , S r e s t e l e texte de b a s e et l e s a j o u t s f i g u r e n t e n t r e deux / / . . . / / dans le c o r p s m ê m e de S. Dans d ' a u t r e s , l e m o u v e m e n t i n v e r s e e s t adopté : c e sont H ou M qui sont p r i s pour b a s e s . Sk et Th ne sont u t i l i s é s que dans l e s n o t e s , en g é n é r a l et s a u f e x c e p t i o n s , et p a r c i m o n i e u s e m e n t . D a n s tous l e s c a s , chaque c h a n g e m e n t de v e r s i o n e s t s i g n a l é p a r un r a p p e l de l e t t r e s i g n a l é t i q u e (S, H, Sk, M, Th) et dans l e c o r p s du texte et dans l a m a r g e . Un index final p e r m e t de r e t r o u v e r f a c i l e m e n t l e s v e r s i o n s d i f f é r e n t e s . L o r s q u e , c o m m e il a r r i v e le plus f r é q u e m m e n t , S et H p r é s e n t e n t des l e ç o n s p r e s q u e ident i q u e s , l e détail n ' a p a s é t é f a i t et l e s deux v e r s i o n s p a r a l l è l e s sont m e n t i o n n é e s , s a n s p l u s , en tête de c h a p i t r e (par e x e m p l e S 7 6 / H 64). C e s i n d i c a t i o n s s o n t r a p p e l é e s en haut de p a g e pour p e r m e t t r e de l e s r e t r o u v e r plus f a c i l e m e n t . L ' o r d r e de s u c c e s s i o n d e s c h a p i t r e s retenu e s t celui de S. L o r s q u ' i l a r r i v e q u ' e n v e r t u de l ' o m i s s i o n des g é n é a l o g i e s , j ' a i dû i n t e r c a l e r une ou deux p h r a s e s e x p l i c a t i v e s de m o n c r u , c e s i n t e r c a l a tions sont s i g n a l é e s p a r deux c r o c h e t s , tout c o m m e l e s t i t r e s que j ' a i donnés à chaque e x t r a i t et qui ne f i g u r e n t p a s dans le L a n d n a m a b ô k . J ' a i e s s a y é de p r o p o s e r une traduction des n o m s de l i e u x et des s u r n o m s , souvent h a u t e m e n t c o l o r é s , chaque f o i s que l a c h o s e m ' a p a r u
INTRODUCTION
XIV
i n c o n t e s t a b l e : dans ce c a s , l e s t r a d u c t i o n s s o n t i n s c r i t e s e n t r e b a r r e s s i m p l e s / . • • / tout c o m m e l e s o m i s s i o n s t e x t u e l l e s . On ne s ' é t o n n e r a p a s que tant de n o m s de l i e u x et de s u r n o m s n ' a i e n t p a s été t r a d u i t s : r i e n n ' e s t plus a l é a t o i r e , étant donné, pour l e s n o m s de lieux qui doivent l e u r o r i g i n e au nom de l e u r f o n d a t e u r , que b e a u c o u p de p r é n o m s a n c i e n s sont des n o m s d ' a n i m a u x (Úlfr = loup, Ôrn = a i g l e , B j ö r n : o u r s , e t c . ) et qu'en c o n s é q u e n c e , p a r e x e m p l e , A r n a r h v a l l peut a u s s i bien s i g n i f i e r : Monticule de l'individu qui s ' a p p e l a i t Orn, que : Monticule d e l ' A i g l e . Q u a n d aux s u r n o m s , en I s l a n d e c o m m e a i l l e u r s , l ' h u m o u r et l e f a n t a i s i e ont t r è s s o u v e n t p r é s i d é à l e u r c r é a t i o n et il e s t r a r e q u ' i l s r e s t e n t i n t e l l i g i b l e s s a n s d i s c u s s i o n . On s e m é f i e r a , s u r c e point, des e f f o r t s é t y m o l o g i q u e s des a u t e u r s de l a n d n á m a b a e k r e u x - m ê m e s : c ' e s t un de l e u r s t i c s que de vouloir j u s t i f i e r tel nom ou tel s u r n o m , f r é q u e m m e n t p a r c e que c e l a l e u r o f f r e l ' o c c a s i o n de d é b i t e r une anecdote savoureuse, m a i s la critique moderne n'a pas grand-peine à infirmer leurs dires. P o u r r é s u m e r , nous d i r o n s que s o n t s i g n a l é s : p a r deux t r a i t s s i m p l e s / . . . / l e s o m i s s i o n s volontaires (généalog i e s ) et l e s t r a d u c t i o n s de n o m s p r o p r e s et de s u r n o m s ; p a r deux t r a i t s doubles / / . . . / /
l e s a j o u t s ou v a r i a n t e s d'une v e r s i o n du L a n d n á m a b ó k à l ' a u t r e ;
p a r deux c r o c h e t s
l e s t i t r e s d e s c h a p i t r e s et l e s p e r s o n n e l s du t r a d u c t e u r .
[
]
ajouts
T o u j o u r s dans cette d e u x i è m e p a r t i e , chaque c h a p i t r e ou chaque e x t r a i t de c h a p i t r e e s t i m m é d i a t e m e n t suivi de notes t e x t u e l l e s , d a c t y l o g r a p h i é e s en petits c a r a c t è r e s , qui f o u r n i s s e n t a u s s i b r i è v e m e n t que p o s s i b l e l e s p r é c i s i o n s de tous o r d r e s qui m ' o n t p a r u i n d i s p e n s a b l e s à la c o m p r é h e n s i o n du p a s s a g e c o n s i d é r é . C e s notes doivent b e a u c o u p à c e l l e s de J a k o b B e n e d i k t s s o n dans l ' é d i t i o n citée plus haut, et à c e l l e s a u s s i de J o n H e l g a s o n dans s o n édition p a r t i e l l e — dont le p r i n c i p e a d ' a i l l e u r s s u s c i t é l ' i d é e g é n é r a l e de p r é s e n t a t i o n de l a p r é s e n t e traduction - F o r t a e l l i n g e r f r a L a n d n á m a b ó k , N o r d i s k F i l o l o g i , T e k s t e r og L a e r e b / g e r til u n i v e r s i t e t s b r u g , s e r i e A : T e k s t e r , 3 bind, K ^ b e n h a v n - O s l o - S t o c k h o l m , 2 e d . , 1963. En o u t r e , j ' a i a b o n d a m m e n t exploité l e s a r t i c l e s de l ' a d m i r a b l e o u v r a g e c o l l e c t i f que constitue le K u l t u r h i s t o r i s k L e x i k o n fOr n o r d i s k m e d e l t i d (16 v o l u m e s p a r u s ) et qui e s t l ' i n s t r u m e n t de t r a v a i l obligé de tout m é d i é v i s t e s c a n d i n a v i s t e . M ' o n t é g a l e m e n t b e a u c o u p aidé l e s e x c e l l e n t e s introductions de la c o l l e c t i o n I s l e n z k F o r n r i t (18 v o l u m e s p a r u s ) . Enfin, chaque e x t r a i t t r a d u i t invite à une s é r i e de r e n v o i s c l a s s é s s o u s s e p t r u b r i q u e s d i f f é r e n t e s (par des l e t t r e s m a j u s c u l e s de A à G) a v e c indication b r è v e de l ' o b j e t p r é c i s de c e renvoi. 3. C e c i m ' a m è n e à e x p l i q u e r en quoi c o n s i s t e l a t r o i s i è m e p a r t i e de c e t o u v r a g e . L ' o c c a s i o n étant é m i n e m m e n t f a v o r a b l e , nul texte plus que l e L a n d n a m a b ó k n'étant s u s c e p t i b l e de nous p l o n g e r au c o e u r de l a r é a l i t é i s l a n d a i s e - à l ' e x c e p t i o n p e u t - ê t r e de c e r t a i n e s s a g a s dites de c o n t e m p o r a i n s , l e s l i v r e s de m i r a c l e s ( j a r t e i n a b a e k r ) a t t r i b u é s a u x é v ê q u e s i s l a n d a i s T h o r l a k r T h o r h a l l s s o n , J o n Ö g m u n d a r s o n et Gudhmundr A r a s o n en p a r t i c u l i e r - , je v o u d r a i s f a i r e a u s s i de ce l i v r e une s o r t e de petit m a n u e l d'initiation à ce que fut l a c u l t u r e i s l a n d a i s e et n o r d i q u e ancienne. On le d é c o u v r i r a s a n s peine : l e s t e x t e s qui suivent sont des t r é s o r s de r e n s e i g n e m e n t s de tous g e n r e s s u r l a m e n t a l i t é des p e r s o n n a g e s c o n s i d é r é s a u s s i bien que s u r c e l l e d e s a u t e u r s . De p l u s , i l s débordent le
INTRODUCTION
XV
c a d r e é t r o i t d'une o e u v r e à p r o p r e m e n t p a r l e r l i t t é r a i r e et touchent au p a s s a g e m a i n t domaine pour nous r i c h e d ' e n s e i g n e m e n t s . J ' a i donc r e g r o u p é s o u s s e p t r u b r i q u e s c e que nous pouvons g l a n e r dans l e L a n d n á m a b ó k , touchant l e s r e g i s t r e s l e s plus v a r i é s m a i s qui, tous, r e s s o i t i s s e n t à l ' é t u d e d'une c u l t u r e . P o u r c e f a i r e , je m e s u i s pos é deux q u e s t i o n s : d ' a b o r d , que peut nous a p p r e n d r e le L a n d n á m a b ó k s u r : a) l ' h i s t o i r e du N o r d et la g é o g r a p h i e du m o n d e q u ' i l a connu ? b) l e s p r a t i q u e s et l e s c o u t u m e s c h r é t i e n n e s d'un peuple r é c e m ment converti ? c) l e s p r a t i q u e s et l e s c o u t u m e s pai'ennes de ce m ê m e peuple avant s a c o n v e r s i o n , ce qui en s u b s i s t e r a tout de m ê m e a p r è s l a c h r i s tianisation ? d) l e s f a i t s de g u e r r e , a r m e m e n t , t a c t i q u e et e s p r i t m i l i t a i r e d'un peuple qui ne dédaigna p a s l ' a v e n t u r e viking ? e) l e s m o e u r s et l e s c o u t u m e s , s a n s i n c i d e n c e r e l i g i e u s e nette, r e g r o u p é e s p a r t h è m e s : habitat, v ê t e m e n t , n o u r r i t u r e , l é g i s lation, conduite c o u r a n t e , etc. ? f) la c u l t u r e l i t t é r a i r e et " s c i e n t i f i q u e " à p r o p r e m e n t p a r l e r et s a p é n é t r a t i o n dans la vie quotidienne ? g) l e t r é s o r de l é g e n d e s , hérol'ques ou non, que ce p e u p l e véhicula ? E n m ê m e t e m p s , et c ' e s t l a s e c o n d e q u e s t i o n , que f a u t - i l p e n s e r des é l é m e n t s de r é p o n s e qui ont été f o u r n i s à l a p r e m i è r e q u e s t i o n ? E t , donc, quelle v a l e u r c o n f é r e r a u t é m o i g n a g e du L a n d n á m a b ó k ? J e ne c h e r c h e p a s , s ' i l faut le d i r e , à é p u i s e r le s u j e t m a i s a i m e r a i s s e u l e m e n t a p p o r t e r quelque c l a r t é s u r des s u j e t s qui, pour n o u s , p e r s i s t e n t à d e m e u r e r dans une p é n o m b r e i r r i t a n t e . C ' e s t a s s e z d i r e que cette e n t r e p r i s e s ' e s t voulue s u r t o u t d o c u m e n t a i r e . Si l ' o n y gagne, en o u t r e , de d é c o u v r i r à t r a v e r s un texte r e m a r q u a b l e , m a l g r é son d i s p a r a t e , tout un u n i v e r s physique et m e n t a l peu f a m i l i e r et d'autant plus f a s c i n a n t , ce s e r a double c h a n c e .
L A N D N A M A BC5K,
TRADUCTION
S 1 (H 1)
S 1
1
[PRESENTATION DE L'ISLANDE ]
(H 1)
D a n s l e l i v r e D e s T e m p s q u e f i t l e s a i n t p r ê t r e B è d e , on m e n t i o n n e c e t t e f i e qui s ' a p p e l l e T h i l e et i l e s t dit d a n s l e l i v r e ( l ) q u ' e l l e s e t r o u v e à s i x j o u r n é e s (2) de v o i l e au n o r d du P a y s de G a l l e s (3) ; l à , i l e s t dit q u ' i l n ' y a p a s de j o u r en h i v e r et p a s de nuit en é t é l o r s q u e l e j o u r e s t l e p l u s long. L e s s a v a n t s (4) e s t i m e n t q u e c ' e s t l ' I s l a n d e qui e s t a p p e l é e T h i l e p o u r l a r a i s o n q u ' e n m a i n t s e n d r o i t s du p a y s , l e s o l e i l b r i l l e p e n d a n t la nuit l o r s que l e jour e s t au p l u s l o n g , et q u ' e n m a i n t s e n d r o i t s pendant l e j o u r on n e voit p a s l e s o l e i l quand l a nuit e s t au p l u s l o n g . Et l e p r ê t r e B è d e m o u r u t s e p t c e n t t r e n t e - c i n q a n s a p r è s l ' i n c a r n a t i o n de N o t r e S e i g n e u r , s e l o n c e qui e s t é c r i t , et p l u s de c e n t a n s avant que l ' I s l a n d e n e fût c o l o n i s é e p a r l e s N o r v é g i e n s (5). M a i s avant que l ' I s l a n d e n e fût c o l o n i s é e p a r l a N o r v è g e , i l y a v a i t là d e s h o m m e s q u e l e s N o r v é g i e n s a p p e l l e n t p a p a r (6) ; c ' é t a i e n t d e s C h r é t i e n s et l ' o n p e n s e q u ' i l s é t a i e n t de l ' o u e s t a u - d e l à de l a m e r (7) c a r on d é c o u v r i t a p r è s e u x d e s l i v r e s i r l a n d a i s , d e s c l o c h e s et d e s c r o s s e s et d ' a u t r e s c h o s e s e n c o r e dont p o u v a i t d é d u i r e q u ' i l s é t a i e n t h o m m e s de l ' O u e s t (8). Il e s t d ' a i l l e u r s é g a l e m e n t m e n t i o n n é d a n s d e s l i v r e s a n g l a i s q u ' e n c e t e m p s là, i l y avait d e s v o y a g e s e n t r e c e s p a y s (9).
1. L'oeuvTe de Bède le Vénérable (672-735) évoquée i c i est ou b i e n De temporibus (702). c h a p . 7, ou b i e n De te m pore m ratione (72S), chap. 31 (Migne : Patrologie latine vol. XC respectivement col. 283 et 434, où l ' o n peut lire : "Ubi aestate lucidae noctes haud dubie testantur, id quod cogit ratio credi : solstitii diebus a c c e d e n t e sole propius verticem mundi, angusto lucis a m b i t u subjecta terrae continuos dies habere senis mensibus, n o c t e s que e diverso ad bruman remoto, quod f i e r i in insula Thule Pythias Massiliensis scribit, sex dierum navigatione in Septentriones a Britannia distante. " La source de Bède l u i - m ê m e est inconnue. Thile (Bède écrit Thule) ou, dans d'autres manuscrits du Landnâmabôk. T i l e , Thyle ou Tyle q u ' A d a m de Brème, le moine Théodoric (Monumenta Historié a Norvegiae éd. de 1880, p. 13) et Saxo Grammaticus (qui appelle les Islandais Tylenses) identifient tous à l'Islande, est connue par Pytheas, Pline et Strabon. On sait toutefois que l'expression U l t i m a Thule a pu désigner d'autres pays - le nord de la Norvège en particulier - ou d'autres îles. Voir R. Thevenin : Les pays l é gendaires. Paris, 1961, pp. 40-48. 2. Il faut sans doute entendre par "journée" (daegr. traduction du latin dierum : une révolution solaire) une p é riode de 24 heures. L'indication est r e c e v a b l e pour aller de Grande-Bretagne en Islande. 3. Bretland : l ' a n c i e n n e Britannia, sans doute le Pays de Galles. 4. Voir la liste donnée ci-dessus dans la note 1. 5. L'indication est sans doute correcte. L'Islande a été habitée par les hommes du Nord (Nordhmenn. que j ' a i traduits i c i : Norvégiens, en raison du rapport i m m é d i a t , dans le t e x t e m ê m e , entre Nordhmenn et Noregr = Norvège) vers le dernier quart du IXe siècle (voyez plus loin S 3 et sq. ). 6. Ce mot revient souvent dans les textes islandais anciens et dans la toponymie. Voyez E. O. Sveinsson : Landn a m i Skaftafellsthingi. R e y k j a v i k , 1948, pp. 1 - 3 9 , et dans Skirnir. 1945, pp. 170-203. Notre source p r i n c i pale sur les relations entre Irlande et Islande à c e t t e époque est le livre de Dicuil, moine irlandais : Liber de mensura orbis terrae (écrit vers 825), édité par Letronne. 7. Vestan u m haf : expression convenue pour désigner l'Irlande ou l'Ecosse, ici, plus v r a i s e m b l a b l e m e n t l ' I r l a n d e . 8. Vestmenn : conventionnellement, hommes des îles Britanniques, par opposition à Austmeim (hommes de l'est) : Norvégiens. Sturla suit ici de très près l'Islendingabdk d'Ari. H 1 ajoute i c i : "on trouva c e l a à l'est à Papey / l i t t é r a l e m e n t : î l e des P a p a r / et à Papali / c ' e s t - à - d i r e Papbyli : d e m e u r e des P a p a r / " . Ce dernier toponyme, qui a disparu aujourd'hui en Islande, se rencontre encore dans les Hébrides, les Orcades, les Shetland et les Féroé. 9. Il pourrait s'agir i c i encore ("livres anglais") de Bède : In libros regum quaestiones XXX, chap. XXV (Migne P. L. vol. XCI col. 732 : "Nam et hoc qui i r Insula Thyle, quae ultra Britanniam est, vel in u l t i mis Scytharum finibus degunt, omni aestate diebus aliquot f i e r i vident, quia sol c a e t e r o orbi in occasu et sub terra positus, ipsis nihilominus t o t a nocte supra t e r r a m appareat ; et quomodo a parte occidentis ad orientem humilis redeat, manifeste videatur, donec tempore opportuno denuo toto orbi c o m m u n i illis de partibus adveniunt, abundantissime produnt". Mais Jón jóhannesson (Gerdhir Landnamabókar p. 71) t i e n -
S 1 /S 2
2
drait pour l'Historia Regum Britanniae de Geoffrey de Monmouth, oeuvre bien connue des Islandais du XlIIe siècle puisqu'elle a donné lieu a une traduction-adaptation : Breta SOgur (les sagas des Bretons).
Renvois :
S 2
A . . B . F .
Précisions historiques et géographiques Présentation de l'Islande Les papar Bède (Geoffrey de Monmouth)
[ REPERES CHRONOLOGIQUES ET PRECISIONS GEOGRAPHIQUES]
(H 2)
L o r s q u e l ' I s l a n d e fut d é c o u v e r t e et c o l o n i s é e p a r l a N o r v è g e , A d r i e n é t a i t p a p e à R o m e , et a p r è s lui J o h a n n e s , c e l u i qui fut le c i n q u i è m e de c e n o m à o c c u p e r l e s i è g e a p o s t o l i q u e , et H l ô d v é r H l ô d v é r s s o n é t a i t e m p e r e u r au n o r d d e s m o n t a g n e s , L é o n e t A l e x a n d r e , f i l s de c e l u i - c i , r é g n a n t s u r B y z a n c e ( l ) ; é t a i t a l o r s r o i de N o r v è g e H a r a l d r a u x B e a u x C h e v e u x , et, en Suède, E i r i k r E m u n d a r s o n et B j ö r n , son f i l s , et G o r m r le V i e u x au D a n e m a r k , E l f r â d h r l e P u i s s a n t en A n g l e t e r r e et J c i t v a r d h r , son f i l s , K j a r v a l r à Dublin et l e j a r l S i g u r d h r le P u i s s a n t d a n s l e s O r c a d e s ( 2 ) . L e s s a v a n t s d i s e n t que de S t a d h r en N o r v è g e j u s q u ' à H o r n en I s l a n d e o r i e n t a l e i l y a sept j o u r n é e s de v o i l e , et du S n a e f e l l s n e s s , l à où c ' e s t l e p l u s c o u r t , il y a q u a t r e j o u r n é e s de m e r v e r s l ' o u e s t j u s q u ' a u G r o e n l a n d . M a i s on dit que si l ' o n f a i t v o i l e d e p u i s B e r g e n d r o i t v e r s l ' o u e s t j u s q u ' a u H v a r f en G r o e n l a n d , on c i n g l e d o u z e j o u r s (3) a v a n t d ' a r r i v e r au sud de l ' I s l a n d e H 2 : depuis l e s H e r n a r de N o r v è g e i l faut ( f a i r e v o i l e c o n s t a m m e n t v e r s ( l ' o u e s t j u s q u ' a u H v a r f en G r o e n l a n d , et l ' o n c i n g l e a l o r s au n o r d d e s S h e t l a n d s à condition s e u l e m e n t q u ' i l y ait t r è s bonne v i s i b i l i t é en m e r , puis (au sud d e s F é r o é de t e l l e s o r t e que l a m e r p a s s e au m i l i e u d e s m o n t a g n e s , (puis au sud de l ' I s l a n d e , si l ' o n p r e n d d e s o i s e a u x et de l a b a l e i n e ) ( 4 ) . Du R e y k j a n e s s d a n s l e sud de l ' I s l a n d e , i l y a cinq j o u r n é e s de m e r j u s q u ' a u J ö l d h u h l a u p en I r l a n d e du Sud (5) ; et du L a u g a n e s s d a n s le n o r d de l ' I s l a n d e il y a q u a t r e j o u r n é e s de m e r v e r s l e n o r d j u s q u ' a u S v a l b a r d h i d a n s le golfe ( 6 ) .
1. Adrien est Adrien II (867-872) et Johannes, Jean VIII (et non pas V) (872-882). HlOdvér Hlôdvérsson est Louis II le Germanique, fils de Louis le Pieux (843-876) qui fut roi (pas empereur) de Germanie ; les "montagnes" sont les Alpes. Léon : Léon VI qui fut empereur de 886 à 912 ; son frère (pas son fils) et corégent Alexandre lui survécut un an (912-913). 2. Eirikr Eymundarson (et non Emundarson) et son fils BjOrn ont en effet régné en Suède. Ils sont mentionnés par Snorri dans le Heimskringla (Haralds saga harfagra, chap. 13, 14 et 28). Les annales islandaises font mourir Eirikr en 871. Elfrâdhr le Puissant est Alfred le Grand (871-900 ?) ; Ja'tvardhr est Edouard (900-924), Kjarvalr est Carbhall d'Ossory mentionné en 874 et mort en 887 ou 888. Il ne fut pas roi de Dublin. Il est fréquemment mentionné dans les textes islandais (ici même dans S 208, 217, 348 et 366). Le jarl Sigurdhr est présenté aux chapitres 4 et 5 de l'Orkneyinga Saga. 3. Je distingue ici, pour suivre le texte, entre "journée" (de 24 heures) et "jour" (de 12 heures). 4. L'ajout de HaukT est intéressant et doit remonter à des sources fort anciennes. Le Hvarf doit se trouver au nord-ouest du Cap Farewell. Les Hernar (aujourd'hui Hern0ya) sont des fies en Norvège, au nord-ouest de Bergen. 5. Les spécialistes ne sont pas d'accord sur la localisation du JOlduhlaup. C'est un lieu-dit en Irlande. 6. Svalbardhi aurait été découvert en 1194 selon les annales. Certains auteurs pensent qu'il s'agit de Jan Mayen mais, depuis Fridtjof Nansen, on tend à identifier ce nom à la côte ouest du Spitzberg. J'ai traduit par "golfe" le mot hafsbotn (fond de la mer). Les Anciens pensaient que le Groenland était relié à l'Europe par une cOte
S 3/ S 4
3
continue formant un vaste golfe.
Renvois :
S 3
A . Navigation . Histoire d'Europe . Groenland
[DECOUVERTE DE L'ISLANDE PAR NADDODR ]
On dit q u ' i l y eut d e s g e n s qui d e v a i e n t a l l e r d e N o r v è g e a u x F é r o ë ; c e r t a i n s n o m m e n t l e v i k i n g N a d d o d r ( l ) ; m a i s i l s d é r i v è r e n t en m e r v e r s l ' o u e s t et y d é c o u v r i r e n t une g r a n d e t e r r e . I l s m o n t è r e n t d a n s l e s f j o r d s d e l ' e s t s u r une h a u t e m o n t a g n e et r e g a r d è r e n t a l e n t o u r s ' i l s v o y a i e n t d e l a f u m é e ou q u e l q u e i n d i c e q u e l e p a y s fût h a b i t é , et i l s v i r e n t q u e non. I l s r e v i n r e n t en a u t o m n e j u s q u ' a u x F e r o ë ; et q u a n d i l s q u i t t è r e n t c e p a y s , i l t o m b a i t une n e i g e a b o n d a n t e s u r l e s m o n t a g n e s , a u s s i a p p e l è r e n t - i l s c e p a y s S n a e l a n d / P a y s - d e s - N e i g e s / . I l s en f i r e n t g r a n d s é l o g e s . L ' e n d r o i t où i l s é t a i e n t a r r i v é s s ' a p p e l l e m a i n t e n a n t R e y d h a r f j a i l / M o n t - d u - R o r q u a l / d a n s l e s F j o r d s d e l ' E s t . C ' e s t c e q u ' a dit S a e m u n d r l e S a v a n t (2).
1. Naddodr, c'est-à-dire vraisemblablement Nadd-Oddr, Oddr leClou (ce surnom est attesté d'autre part). H 4 fournit quelques détails supplémentaires le concernant. 2. Le prêtre Saemundr S i gfus son le Savant (1056-1133) est le premier historien connu d'Islande. Il a écrit, en latin, une chronique des rois de Norvège, aujourd'hui perdue. On ne sait à quel texte de lui fait ici allusion Sturla.
Renvois :
S 4
A . Découverte de l'Islande B . Viking
[DECOUVERTE DE L'ISLANDE PAR GARDHARR ]
Il y a v a i t un h o m m e qui s ' a p p e l a i t G a r d h a r r S v â v a r s s o n ( l ) , d ' o r i g i n e s u é d o i s e ; i l s ' e n a l l a à la r e c h e r c h e de l a Snaeland, selon l e s d i r e c t i v e s d e s a m è r e qui a v a i t le don d e p r o p h é t i e (2). Il t o u c h a t e r r e à l ' e s t d u H o r n o r i e n t a l ; i l y a v a i t l à un p o r t n a t u r e l . G a r d h a r r f i t à l a v o i l e l e t o u r du p a y s et sut q u e c ' é t a i t une î l e . Il p a s s a l ' h i v e r à H u s a v i k / B a i e - d e s M a i s o n s / d a n s l e S k j a l f a n d i et y c o n s t r u i s i t une m a i s o n . A u p r i n t e m p s , q u a n d i l fut p r ê t à p r e n d r e l a m e r , une b a r q u e s e d é t a c h a du b a t e a u a v e c d e d a n s un h o m m e qui s ' a p p e l a i t N a t t f a r i , et un e x c l a v e et une s e r v e . N a t t f a r i h a b i t a e n s u i t e à l ' e n d r o i t qui s ' a p p e l l e N a t t f a r a v i k / B a i e - d e - N â t t f a r i / . G a r d h a r r a l l a a l o r s en N o r v è g e et l o u a f o r t c e p a y s . C e fut l e p è r e d ' U n i , p è r e d e H r o a r r godhi de T u n g a . A p r è s c e l a , l e p a y s fut a p p e l é G a r d h a r s h o l m r / I l o t - d e - G a r d h a r r / ; i l y a v a i t a l o r s u n e f o r ê t e n t r e l a m o n t a g n e et le r i v a g e (3).
1. Il semble bien que ce soit Gardharr, non Naddodr, qui ait été le premier découvreur de l'Islande. Le Sturlubok lui-mÊme semble implicitement confirmer le Hauksbdk (qui donne Gardharr avant Naddodr)
S 4 / S S (H 5)
4 quand il dit (S 284) : "Uni, fils de Gardharr qui découvrit le premier l'Islande. " 2. Framsvnn : capable de prédire l'avenir. Trait fréquent dans les sagas.
3. Nattfari revient plusieurs fois dans le Landnamabok : S 247, H 211, S 284. La dernière phrase de ce chapitre es littéralement copiée de 1 ' Islendingabék d'Ari Thorgilsson le Savant. A titre de comparaison, voici le texte parallèle à S 4 donné par H 3 : H 3. Il y avait un homme qui s'appelait Gardharr, fils de Svivarr le Suédois ; il possédait des terres dans la Sélande mais était né en Suède ; il alla aux Hébrides réclamer le patrimoine de sa femme. Mais quand il traversa le PéttlandsfjOrdhr (4), une tempête lui fit perdre sa route et il dériva vers l'ouest sur la mer. / . . . / 4. Le Pentland Firth, entre les Orcades et Caithness (Ecosse).
Renvois :
S 5
A . Découverte de l'Islande . Nature islandaise C . Prophéties, prédictions
[DECOUVERTE DE L'ISLANDE PAR FLÔKl]
(H 5)
H 5
/H 5/
Il y avait un h o m m e qui s ' a p p e l a i t F l 6 k i V i l g e r d h a r s o n ; c ' é t a i t un g r a n d viking ; i l s ' e n a l l a à l a r e c h e r c h e de G a r d h a r s h 6 l m r et p a r t i t de l ' e n d r o i t qui s ' a p p e l l e F l o k a v a r d h i ( l ) / / H 5 : i l s e p r é p a r a à q u i t t e r l e R o g a l a n d pour a l l e r à l a r e c h e r c h e de la S n a e l a n d ; i l s m o u i l l è r e n t dans l e S m j o r sund (2). I l fit un g r a n d s a c r i f i c e pour c o n s a c r e r t r o i s c o r b e a u x qui d e vaient lui m o n t r e r le c h e m i n , c a r en c e t e m p s - l à , dans l e s p a y s du Nord, l e s m a r i n s de haute m e r n ' a v a i e n t p a s de c o m p a s (3) / / : c ' e s t l à que s e r e n c o n t r e n t le Hordhaland et l e R o g a l a n d . I l a l l a d ' a b o r d j u s q u ' a u x S h e t lands et m o u i l l a à F l é k a v a g r / C r i q u e - d e - F l o k i / ; l à , s a f i l l e G e i r h i l d r se noya dans l e G e i r h i l d a r v a t n / L a c - d e - G e i r h i l d r / (4). I l y avait a v e c F l ô k i sur le bateau un b6ndi qui s ' a p p e l a i t T h 6 r 6 l f r , et un a u t r e , H e r j é l f r . I l y avait sur l e bateau un h o m m e d e s H é b r i d e s qui s ' a p p e l a i t F a x i . F l 6 k i e m p o r t a en m e r / l e s / t r o i s c o r b e a u x / q u ' i l avait c o n s a c r é s p a r un s a c r i f i c e en N o r v è g e / et quand i l l â c h a l e p r e m i e r , c e l u i - c i r e v i n t sur l ' é t r a v e ; l e s e c o n d s ' e n v o l a d r o i t en l ' a i r et r e v i n t sur l e b a t e a u ; l e t r o i s i è m e vola v e r s l ' a v a n t de l ' é t r a v e dans l a d i r e c t i o n où i l s t r o u v è r e n t l e p a y s (5). I l s a r r i v è r e n t à l ' e s t , à Horn, et f i r e n t v o i l e au sud du p a y s . M a i s quand i l s c i n g l è r e n t v e r s l ' o u e s t du R e y k j a n e s s et que s ' o u v r i t l e f j o r d , en s o r t e q u ' i l s v i r e n t le Snaef e l l s n e s s, F a x i d é c l a r a : " C e doit ê t r e un g r a n d p a y s que nous avons t r o u v é ; v o i c i de g r a n d e s c h u t e s d ' e a u . " D e p u i s , l ' e n d r o i t s ' a p p e l l e F a x a o s s / E m b o u c h u r e - d e - F a x i / (6). F l 6 k i et l e s s i e n s f i r e n t v o i l e v e r s l ' o u e s t en t r a v e r s a n t l e B r e i d h a f j o r d h r ( L a r g e - F j o r d / et a b o r d è r e n t à l ' e n d r o i t qui s ' a p p e l l e V a t s f j o r d h r , dans l e s B a r d h a s t r ô n d . L e f j o r d était plein de p o i s s o n ; à c a u s e de l a p ê c h e , i l s ne p r i r e n t p a s g a r d e à se p r o c u r e r du f o u r r a g e et tout l e u r b é t a i l sur pied p é r i t pendant l ' h i v e r (7). L e p r i n t e m p s fut a s s e z f r o i d . A l o r s F l o k i m o n t a s u r une haute m o n t a g n e et vit, v e r s l e nord, a u - d e l à des m o n t a g n e s , un f j o r d p l e i n d ' i c e b e r g s ; a u s s i a p p e l è r e n t - i l s ce pays I s l a n d / T e r r e - d e - G l a c e / , n o m q u ' i l a g a r d é d e puis (8). F l o k i et l e s s i e n s avient l ' i n t e n t i o n de s ' e n a l l e r en é t é : i l s furent p r ê t s peu avant l ' h i v e r . Us ne purent doubler l e R e y k j a n e s s et une b a r q u e se d é t a c h a du b a t e a u , a v e c H e r j o l f r dedans ; i l t o u c h a t e r r e à l ' e n droit qui s ' a p p e l l e m a i n t e n a n t H e r j ô l f s h ô f n / P o r t - d e - H e r j ô l f r / . F l o k i p a s s a l ' h i v e r dans le B o r g a r f j ô r d h r , et i l s d é c o u v r i r e n t H e r j o l f r . L ' é t é suivant, i l s f i r e n t v o i l e v e r s l a N o r v è g e . Quand on s'enquit de c e p a y s , F l ô k i en dit d u m a l , m a i s H e r j o l f r dit f r a n c h e m e n t l e bon et le m a u v a i s c ô t é d u p a y s et Th