La comunidad que viene

  • 0 0 0
  • Like this paper and download? You can publish your own PDF file online for free in a few minutes! Sign Up
File loading please wait...
Citation preview

LA COMUNIDAD QUE VIENE

GIORGIO AGAMBEN

Traducción de José L. Vi/lacañas y Claudio La Rocca

PRE-TEXTOS

Esta colección forma parte del 94-0131-C03 financiado por la estatal OIGICYT, que reúne a profesores de la Universidad de Murcia, Valencia, Salamanca y Sevilla. PROYECTO DE INVESTIGACIÓN PB

cultura Libre

La reproducción roral o parcial de este libro, no autorizada por los editores, viola derechos reservados. Cualquier utilización debe ser previamente solicitada.

Diseño de la colección: PRE-TEXTOS (S.G.E.) 1a edición: septiembre de 1996 Título de la edición original en lengua italiana: La comunita che viene © 1990 Giulio Einaudi editore s.p.a., Torino Traducción: José Luis ViIlacañas y Claudio La Rocca © de la presente edición: PRE-TEXTOS, 1996 Luis Santángel, 10 46005 Valencia

IMPRESO EN ESPAÑA / PRINTED IN SPAIN ISBN: 84-8191-087-2 DEPOSITO LEGAL: V. 3742-1996 T.G. R¡POLL, S.A. - TEL. (96) 1324085 - POL. IND. FUENTE DEL JARRO 46988 PATERNA (VALENCIA)

ÍNDICE

1. Cualsea 9 II. Del Limbo 11 1II. Ejemplo 13 IV. Tener lugar 15 V. Principium individuationis 17 VI. Solaz

20 VII. Maneries

22 VIII. Demoníaco 24 IX. Bartleby

26 X. Irreparable

29 XI. Ética 31 XII. Collants Dim 33 XIII. Aureola 36 XIV. Seudónimo 39 XV. Sin clases 41

XVI. Afuera 43 XVII. Homónimos

45 XVIII. Shejiná

50 XIX. Tienanmen

54 Lo irreparable 57 Notas 75

LA COMUNIDAD QUE VIENE

1 Cualsea1 El ser que viene es el ser cualsea. En la enumeración escolástica de los trascendentales (quodlibet ens est unum, verum, bonum seu perfectum, cualquiera ente es uno, verdadero, bueno o perfecto), el término que condiciona el significado de todos los demás, a pesar de quedar él mismo impensado en cada caso, es el adjetivo quodlibet. La traducción habitual en el sentido de «no importa cuál, indiferentemente» es desde luego correcta, pero formalmente dice justo lo contrario del latín: quodlibet ens no es «el ser, no importa cuál», sino «el ser tal que, sea cual sea, importa»; este término contiene ya desde siempre un reenvío a la voluntad (libet): el ser cualse-quiera está en relación original con el deseo. El cualsea que está aquí en cuestión no toma, desde luego, la singularidad en su indiferencia respecto a una propiedad común (a un concepto, por ejemplo: ser rojo, francés, musulmán), sino sólo en su ser tal cual es. Con ello, la singularidad se desprende del falso dilema que obliga al conocimiento a elegir entre la inefabilidad del individuo y la inteligibilidad del universal. Pues lo inteligible, según la bella expresión de Gerson 2 , no es ni el universal ni el individuo en cuanto comprendido en una serie, sino