209 99 23MB
English Pages 547 Year 1848
THE
JOURNAL OF THE
/
ROYAL ASIATIC SOCIETY GREAT BRITAIN AND IRELAND.
VOLUME THE NINTH.
JOHN
W.
LONDON: PARKER, WEST STRAND. M.DCCC.XLVIII
:
LONDON PRINTED BY T. R. HARRISON, ST. martin's lane.
—
CONTENTS OF VOLUME
IX.
ORIGINAL COMMUNICATIONS. Art.
I.
— Sumniaiy
Newbold,
F.R.S., &c., Assistant Commissioner for Kurnool
Art. II.— Summary
Newbold, Art.
By Captain
of the Geology of Southern India.
F.R.S., &c., Assistant Commissioner for Kurnool
20
Summary Account of the Civil and Religious Institutions By Professor H. H. Wilson, Director R.A.S.
43
of the Sikhs.
Art. IV.
— The
.
Religious Festivals of the Hindus.
H. H. Wilson, Director R.A.S.
Aut. V.
— On
.
By Professor
the Earliest Persian Biography of Poets, by
ul Shiiara.
By N. Bland, Esq.
.
Muhammad
.
—
Art. VIII.
— The Narrative of
Illustrative Notes,
,\rt. IX.
— On
by F.
Biiddhistical
Sidi Ibrahim ben ;
witli
W. Newman,
.
.
the Inscriptions at
Van.
Works.
Muhammed
el
By
Messi
199
el
Esq.
.
.
.
.....
By
177
Interlineary Version and
the Coins of the Kings of Ghazni.
mas, Esq., Bengal Civil Service
Art. X. — On
of Kabul.
.....
of Chinese
the Berber Language
Susi, in
.Ill
.
— On the Coins of the Dynasty of the Hindu Kings By Edward Thomas, Esq., Bengal Civil Service On a Catalogue Colonel Sykes, F.R.S.
Tazkirat
called
Art. VI.
Art. VII.
.60
.
.
and on some other Works of the Class
Aufi,
I
.
.
A
III.
PAGE
By Captain
of the Geology of Southern India.
215
By Edward Tho-
the Rev. E.
Hincks, D.D.
267
387
JOURNAL OP
THE ROYAL ASIATIC SOCIETY.
— Summary
By of the Geology of Southern India. Captain Newbold, F.R.S., &c. Assistant Commissioner for Kurnool.
Art.
I.
[Continued from vol.
viii., p.
270 .]
PART IX.— PLUTONIC ROCKS. Granite. Geographical Extent tracts, the limits of
.
— Granite
prevails throughout the great hypogene
which have been already defined, sometimes rising
abruptly from the surface of immense level plains, in precipitous, peaked, and dome-shaped masses ; sometimes in low slopes ; sometimes in great
heaps of amorphous masses ; at others with sharp outlines,
obscured and softened
have accompanied in continuous
rock in
all
its
down by a mantle
of the hypogene schists which
This latter occurs most frequently
elevation.
mountain chains, such as the Ghauts
the boldness of
its
true physical contour,
;
the detached ranges, clusters, and insulated masses
monotony
of the table-lands of India.
larity in the direction of elevation.
In
Here we
but to view this
we must approach that break the
find but little regu-
many clusters,
of which I have
taken ground plans, the granite appears to have burst through the crystalline schists in lines irregularly radiating
from a centre, or
in
rings resembling the denticulated periphery of a crater.
The most remarkable
of the
insulated clusters
and masses of
granite on the table-land of the peninsula are those of Sivagunga,
Severndroog, Ootradroog, Nundidroog, Chundragooty, and Chitteldroog,
Mysore; Gooty, Raidroog, Adoni, Bejauugger, Gongondla, in the Ceded Districts ; and those of Hydrabad, Paungul, Annagoondy, Copaldroog, and Idghir. In the country south of the Salem break, are
in
those of Trichinopoly, Dindigul, tracts of the
and Alighirry; and
in the
maritime
Coromandel, are those of Vellore, Arcot, and Perraacoil.
The islands in the Chilka Lake, at the northern extremity of our area on the east coast, are of porphyritic granite. VOL. IX.
B
9
SUMMARY OF THE GEOLOGY Geological Features
.
— The rock of
Nundulroog
is
almost one solid
monolithic mass of granite, rising 1700 feet above the plain, and
upwards of 4700 feet above the seaj that of Sivagunga is still higher. These masses have usually one or more of their sides precipitous, This
or at such an angle as to be inaccessible except at a few points.
uncommanded
circumstance, added to that of their insulated
has led to their being selected by the natives for the their droogs
and strongest
Many
fortresses.
position,
sites of
of the
names
some of have
I
recapitulated will serve to remind the historical reader of the bloody struggles these granite masses have been silent witnesses
of.
them, like that of Severndroog, are so steep as to admit of tation,
and
naked
jjresent surfaces of
rock,
many thousand
Most of
little
vege-
square feet of perfectly
which the veins and mineralogical structure are
in
beautifully laid bare to the eye of the geologist. It is
not to be undei’stood that granite
only to be met with in
is
On
Southern India in this abrupt amorphous form.
sometimes found
immense undulating
in
above the general level of the country, separated by
and running
for
regular chain of stratified
give
the
the contrary,
it is
layers like lava rising little fissures
and joints,
a considerable distance in a given direction, like a
The
hills.
horizontal fissures often impart a pseudo-
appearance; and, when crossed by others nearly vertical,
semblance of some huge wall of Cyclopean
whole the
masonry.
The cuboidal masses composing
these walls weather by a process
of concentric exfoliation into spheroids.
This process occurs often on
a grand scale, and the exfoliated portions compose segments of circles of
many
yards
This decay of lofty granitic masses produces
radii.
some of the most picturesque features of an Indian landscape ; its strange columnar piles, trees, and logging stones, which far excel those of Dartmoor in grandeur, and in the fantastic forms they assume. I
have attempted
to describe the
modus operandi
of this spon-
taneous exfoliation in a previous paper on the Granites of India and
Egypt'.
Suffice it
now
chiefly of meteorological
to observe, that I consider
and
electric causes,
it
to be the result
acting upon and deve-
loping a latent concentric structure in the granite totally independent of
any supposed planes of
stratification,
observed in basalt and lava.
It is
and resembling that often
observed also in those stratified
rocks which have been most heated, and altered by granite, gneiss.
The
laminse
vertical
imbedded crystals of
of stratification,
—such as
and even individual
felspar, are seen crossed at right angles to their >
Journal, Vol. VII., p. 114.
E-W.!^'
-^A"'
ifcrj'T*''
i~--i^, /;(f,y\ ,
.'-‘V'^fe ,1ii~
,-!.
\
V-
"
T;‘-^*,--'V;
“l‘'J
>;.'
;fage
Oriental; probably inserted on the authority mentioned above.
96 of the Parnasse
168
ON THE EARLIEST PERSIAN
The
memoir of “ Maulana Shah Shubli, a con-
Suliuf also giv^es a
temporary of Taki Auhadi, a
composed a Mesnawi
])oet
is
the
Baba Shah
of
Baba
Possibly this
The
of Hajji Khalfa, already mentioned?
early date, as being in Auhadi’s time, would titles
Irakain (of
ul
Khacani), and arranged also a Tazkirat ul Shuara.”
author
who
well skilled in versification,
measure of the Tuhfat
in tlie
common
or Maulana,
make
probable, and the
it
Derwishes and holy men, might
to
well be applied indifferently to one and the same person.
The
Latai'f ul
Khayal,
fessor
quoted in the Suhuf, by
is
There
also as tbe Latai'f.
a copy of
is
The work
Duncan Forbes.
described
is
its full iianie,
and
in the collection of Pro-
it
in
Major Stewart’s
Catalogue of Tippoo’s Library to have been “commenced by Mirza
Muhammad and
Salah, a.d. 1731; and finished
to contain
poetry.”
It
is,
by Jafer Nasiry
in
1742;
memoirs of the authors, as well as specimens of however, merely an Anthology.
Professor Forbes’s manuscript
which the preface
is
is
their
a very thick octavo volume, in
entirely devoted to the description of the author’s
arrangement of his extracts, without giving any further information than the
title
of the work,
abridgment of
Latai'f ul
Khayal, and that he made an
called the Khulasahi
it,
Lata'if
ul
Khayal.
In
a
Casidah, however, which follows the preface, and contains the praise of his performance,
he
forms a Tavikh of
calls himself
its comjiletion’',
rous authors, but unaccompanied is
Muhammad 1104.
The
Salih',
by any memoir.
alphabetical, according to the final letter, in the
Diwan, and each .specimen
is
and the
selection is
last line
from nume-
The arrangement manner of a classed
merely headed with the poet’s name.
v/
The only work which distinctly quotes this Tazkirah is the Khazanahi Aamirah in its very full and interesting catalogue of “ Kelimat ul Shuara by Serkhush, which same name authorities. The date of its completion forms the Tarikh of its commencement’. was 1122, according to the year stated in figures at the end of the
^ ^
The
letters of the title give lOOil.
BIOGRAPHY OP POETS.
169
All the other information to be obtained,
book.”
Macalat, the Suhuf, and by cases, that in the
Suhuf
Abu
Talib.
Of
these, as in
most other
“ Serkhush Hindi, whose
the best.
is
in the memoirs of same work, in the
is
the author given in the biographical part of the
name
Muhammad Zahid) was attached to the He was born in Kashmir, in the court of Abdallah Khan Rahmi. reign of Shah Jehan 1050; was educated by Hakkak Shirazi, and Muhammad AH Mahir, and was recognized by Mirza Muizz Fitrat was Muhammad Afzal
and
(son of
his contemporaries, as
the reign of the
one of the standard poets of the time.
Emperor Alamgir he
settled in Delhi,
and
reign of Farrukhsir died, at the age of seventy-six, a.h. 1127.
Talib
makes
He
his death 1126.)
In
in the
(Abu
wrote a compendous Tazkirah on
Shah Jehan and Alamgir, and called Khushgu, who was a pupil of his, writes in his
the lives of the poets of the time of it
Kelimat ul Shuara.
own
Tazkirah, that the entire works of Serkhush, comprising the
called Nuri Ali (The Light of Ali), and another named Husn u Ishc (Beauty and Love), with a Saki Nameh, and a Shah Namehi Muhammad Aazam Shah, amount to near forty thousand
Mesnawi
couplets, but that they are not in general circulation.
a companion of Shaikh Nasir Ali and Mirza Bedil.”
him Muhammad Afzal Ali Serkhush, and says
his
Serkhush was
Abu
Talib calls
Tazkirah was higldy
esteemed.
The Khazaneh gives a
similar biography,
poetry and his Tazkirah, from which )
it
and praises both
his
quotes an anecdote of Saidi,
a poet of Teheran, a friend and companion of Serkhush,
which introduces a Quatrain of his composition, followed by another specimen translated from a Hindi couplet, of which the original is given, as well as the Persian version.
“ The work of Ikhlas
Perjyetual Spring.
jehanabad, of which the it is
obtained the year 1136'.”
The his
title is
life
of Ikhlas
is
Poets, called
'
Preface to the Khazaneh.
given in the Suhuf, thus; “Ikhlas of Dehli,
name Kishnchand, son
Ghanni Beg Cabul
of
Achal Das Kahni^, and pupil of Abdul
He composed
a very brief Biography of
Hemisheh Behar, which the author The
of Shah-
the Tarikh of its composition, and from
of the present
value of the letters must he doubled for this date.
work
ON THE EARLIEST PERSIAN
170
He passed from this perishahle resting-place in the reign Ahmad Shah son of Muhammad Shah'.” The Suhuf ouotes the
has seen. of
Hemisheh Behar
in several places.
“ The woi-k of
Muhammad
Khan
Ali
of Kashmir,
l\Iatin
who wrote
the lives of the poets from the glorious reign of Bahadur
Sliah^
the
till
peaceful
reign of
IMuhammad Shah".”
Preface to
any Tazkirah.
The Suhuf
.
Khazaneh. I
do not find the
of the author in
life
has a “ Shaikh Abdul Biza IMatln,” horn at Isfahan, Delhi at the heginning of the reign of the Emperor
who
(
settled in (
Muhammad
Shah, j
hut they can hardly he identified.
i
m
La—
AIjI
The Yadi Bayza, and Servi Azad"*, are both by the author of the and are mentioned in the preface to that
Khazanahi Aamirah,
Tazkirah. “ Yadi Bayza, by the author of the jiresent work, on the lives of the ancient and in Sivestan
my
in
modern poets. I composed the beginning of this book Sind, and it obtained extensive circulation. After
return from Sind to Hind, having destroyed that copy,
another in the year 1148, and arranged this hemistich as
Many
Ias-j tXj d
compiled, being
now no
and
into the
Of
others, I
it
was
Nazim
of Tabriz, that of Mulla
have transferred a great part of the old materials
Khazanahi Aamirah.”
the Servi Azad,
its
author in the Khazanah merely gives the
date of the composition, 1166. is
of the sources from which
wrote
Tarikh
longer available, viz.; the Ncfais ul Maasir,
the Subhi Sadie, the Tazkirah of Catai,
I
its
It
was used by Ibrahim
Khalil, and
referred to in his j)reface to the Suhuf.
Ahmad Shah reigned a.h. IIGO to IIG". Bahadur Sliah began to reign a.h. 1J19. 3 Muhammad Shah began to reign a.h. 1130. * The Yadi Bayza is an allusion to the “White Hand” of Moses. Servi Azad, an image of frequent use among the Persian poets, plays on the name of the author, Ghulami Alf Azad. '
"
^
These
letters
give the
number
11 Oil
only; possibly
by which the additional 10 would be obtained.
it
should be
'
BIOGRAPHY OF POETS.
171
These three works, from which author of
tlie
elsewhere.
it has just been stated that the Yadi Bayza derived some of his materials, are not named The Suhuf quotes, in one place, the Nefais ul Asr.
The which
tlioy call
name given
Sublii Sadie is the
true dawn, in distinction from the
first,
in Persia to the
or early appearance of light,
Subhi Kazib', and the allusion here
is
perhaps to the
author’s name, or poetical name, being Sadic^, though I cannot obtain
from memoirs of the
.any information
many
Neither
poets so called^.
We
does Catai occur as a T
Kamlowd
:
Khedava
even to liberal ears, quite accordant in sound
their sounds, with the causes of disturbance stated above,
still
well be farther removed one from the other.
name
native the
first
to
have been correctly rendered into the
instance, the mutation
from Kaddvci,
might easily have occurred.
A
might
Supposing the original
to
Arabic in
Kamlowd,
hlot in the middle of the
I
word, or a careless running of one letter into another, would readily convert
metal four
dav, into
it is
first
composed
tnlu.
of,
it
style of coin, as well as the
agree exactly with those of three out of the
rulers of our very limited
evidence does
The
dynasty ; so much
so,
and so much
bear of belonging to one of the earlier kings of this
race, the later princes of our list
having adopted a mixed silver and
we might almost assume from the negative fact the name of any of the other three jn’inces, that it
copper currency, that that
it
does not bear
was once the property Referring to the to its correct
tate in
any
of the third
name
Kabul Brahman.
of Nardadjanpal, seeing the uncertainty as
orthography avowed by M. Reinaud,
attemjit at numismatic identification,
we
naturally hesi-
more especially
as
we are disposed to doubt whether the denomination here quoted is a name at all, and whether it is not rather a mere indication of the rela-
*
THE HINDU KINGS OP KABUL. tionshlp of the successor of Jeipal.
Anungpal
181
to his grandfather, the great
In the lithographed Persian copy of Ferishtah, the words
The Rozut-
“grandson of Jeipal” have been adopted. al-safa as well as its
abridgment the Hahib-al-sair, both works of
early date and high authority, give no name, mentioning only the accession of Pal, the son of Anungpal.
The readings of the coins of the three other sovereigns in Albilist of whose money we have specimens, do not appear to require any special notice, as the Hindi and Arabic names agree most runi’s
satisfactorily.
With
a view of assuring ourselves of the probable wealth and
extent of kingdom of each ruler of this race,
it
may
be as well that
we
should advert generally to the comparative abundance, as well as to
The medals of They are, however, comparatively less abundant in the Punjab, and North of India; whereas, the monies of Samanta, common as they are in and around Kabul, are, we imagine, even more plentiful in the Punjab, and the localities in which this class of coins
is
discovered.
Syala are found in considerable numbers in Afghanistan.
the north-western provinces of Hindustan.
We
can at
from our own experience, assert that they are met with
all
events,
in surprising
in actual amount and number any other Indian king antecedent to the Mohammedan conquest. We are, as yet, aware of the existence of only four specimens of the money of Khedava. The coins of Bhim are found in Kabulistan, but are seldom, if ever, met with in India. The coins of Anungpal are common, and are plentiful in the Punjab, and the northern parts of the Ganges Duab. Of Jeipal, Nardadjanpal, and Bhimpal no medals are known. Numerous as Syala’s coins are, their hona fide production, both from his mint and from his own resources, does not appear beyond the reach of probability, explained as it is, in a measure, by Albiruni’s
quantities in the
now
North of India, and
preserved, far surpass those of
mention of his great
To account there
may
riches.
for the
enormous amount of the money of Samanta,
be assigned two different causes; either, an actual legi-
timate issue from his mint of the
now
number
of coins of which the medals
extant are the representatives, (rendered possible by the mag-
nitude of his possessions)
;
or,
the recoinage of the
money
of his
predecessor, arising from a desire of aggrandizing either himself as
an individual, or the religion of which he was a prominent follower,
by replacing with
his
own name and
predecessors of an opposing faith.
a symbol of his creed, those of his
Samanta’s celebrity, from whatever
182
ON THE COINS OF THE DYNASTY OF
source derived,
is
evidenced by the uniform retention of his name on
down to the by the adoption of the device of Nandi, superscribed by his appellation, by the later Ghaznevides; and by the assumption of the Horseman reverse of a coinage at that time completely identified as his, by the Ghorians, on their first extension of their dominions. It would appear also, from the number of Samanta’s proper coins still extant, and the variety of countries they are to be found in, that he must have held under his sway some very rich and extensive kingdom. That under him the original Kabul territory of Syala was carried to the extreme limits of the Punjab and Sirhind, is rendered likely by the number of his medals still found in those parts, and by the fact, that coins bearing the Brahmanical device conjoined with Sanianta’s name, and evidently imitations from the Kabul originals, are found in use by his early succesthe coins of his successors, from the time of Anungpal
Mohammedan
sors,
conquest of Delhi in 1192
;
and regularly continued as the currency of those countries for Keeping in view, in this inquiry, that Samanta
nearly two centuries.
was not the
actual founder of his dynasty,
—at —
events as far as
all
Kabul is concerned if he had not made himself remarkable, either by conquest, or by the advancement of Hindu ascendancy, it is difficult to explain why the name of Syala, the first of the line, was not the one chosen for a mint motto, or even that of Bhim, the last Brahman predecessor (as we shall presently
kingdom
the original
of
show) of those who introduced the use of bi-nominal coins. it
tice of the
Mussulmans inscribing the
their religion on
instance the
Imam;
if
This
observed, was in all likelihood derived from the prac-
custom, be
titles of
the
mundane head
of
the reverses of their medals, but in the present
name
the idea
of
Samanta supplied the place
now advanced be
correct,
with another indication, over and above those
it
of
the
Moslim
in itself supplies us
we have
yet to advance,
of Samanta’s priestly supremacy. It
may
be as well here to notice, that the silver and copper coins
bearing the single word “Samanta” over the bull, without any
name
on the reverse, cannot, under any circumstances, be taken to be the coins of a class of monarchs using one particular form of medal, as
distinguished
from one individual bearing the appellation; as
Samauta’s immediate successors inscribe their own names above the figure of Nandi, on the obverse of their
own
coins.
somewhat worthy of remark in this place, and with reference particular view of Samanta's greatness, that Ward, in his list to this of Kings of Hindustan, extracted from the Puranas, notes Sumoodru Palu, as the founder of a Yogi dynasty of paramount monarchs. It is
THE HINDU KINGS OF KABUL.
183
numbering sixteen kings ; among these sixteen, we find the names of no less than three princes, whose coins we now have to show, bearing the identical Bull and Horseman device of the Kabul Brahmans. Two of these, Blum and Anunda, correspond in name with two of the Moreover, this same successors of Samanta recorded by Albiruni. list
down through many Rajas, ends in Prithvi Hindu monarch of Delhi, and one who, we have already Samanta’s name and style of coin. If we accept the
of Ward’s, brought
Raja, the last seen, retained
evidence of the Puranas in this coincidence,
lowing W^ard himself,
we must
will be seen that fol-
it
entirely reject their chronology.
That Samanta should, from a motive of individual vanity, have own name, all the money of his predecessors within
recoined, in his his reach,
is
highly probable ; indeed,
act in a country not too far as the author of the
removed
to
we have an
Raja Tarangini informs
of Kashmir, from 415 to 430 a.d. melted
country, and struck dinars in his
instance of a like
have furnished him an example; us, that
down
Toramana, king
the ancient coin of the
own name.
Samanta’s renown as a king, whether he were a conqueror or not,
was probably connected with the progress of Brahmanism, in opposition to Buddhism, the former of which is shown by Colonel Sykes to have made such important advances just about this period' at the same time there is evidence sufficient, aided by that afforded by Albiruni, to justify us in supposing that the Turk kings of Kabul were Buddhists. From religious zeal to advance Brahmanism, it was possibly Samanta’s object to remove, as early after the usurpation of the monarchy by his :
family as he safely could,
all
traces of Buddhist ascendancy.
In the
where these things are much considered, in no way would a man’s ideas turn more readily in an attempt of this nature, than to East,
the destruction of the coins of former kings,
and the increase
of his
own.
Were
there nothing intrinsically indicative of a religious motive in
by these Brahman kings of the Nandi type of coin, the change in the device of the coinage of a kingdom, concurrent
the assumption entire
with the accession of a ruling power professing a different creed, would in itself attract attention to the subject, especially
when, in addition,
Turk The
fact of the entire
we have reason
to think that the coins of the
of the elephant, refer to the
Buddhist
faith.
kings, in their die
absence of any single specimen of the silver coinage of the of
Kabul
is
most remarkable; especially as the copper
their elephant
’
and
lion device, are plentiful,
Turk kings
pieces, bearing
we cannot with any
Vide Journal Royal Asiatic Society, No. XII., Art.
XIV.
184
ON THE COINS OP THE DYNASTY OP
reason imagine these kings or their country so poor, as to have been
The
absolutely wanting in a silver currency.
j
careful suppression of
by a successful adversary, then, is perhaps one of ways of accounting for their non-existence. The copper coins being more perishable, may have been allowed to escape; nay more, these silent records
the few
of so little importance does the copper currency seem to have been
we have
|
name appearing on coins of the old die, even after Syala had introduced copper money of the same form and size as his silver currency. The issue of these considered, that
instances of Samanta’s
elephant coins may, indeed, have occurred early in Samanta’s reign,
j
before his bigotry gained head, otherwise this explanation of the cause of his
The
it
militates
somewhat against
apparent wealth.
names of Hindu Deities in several distinct instances, on the coins of Madanpal, Prithvi Raja and others, as prefixes to the name of Samanta, testifies in an obvious manner the association of the
sacerdotal eminence of this It will
last.
be remarked, on a reference to Albiruni, that a notable
change takes place
names of the sovereigns
in the termination of the
after the fourth on the
list.
Syala, Samanta, and Bhim, call themselves
deva; Jeipal and the rest are
At the same
all jiala devas.
time, our
plate shows a considerable variation in the style of coinage; in the medals
of Syala, Samanta, Khedava, and
Bhim
deva,
we have
the name over by the horseman, mere mint marks, and
the bull on the obverse, the reverse being occupied
accomjianied by what, as far as the Arabic
we
word
(just),
we know,
are
whereas, in the
find the designation placed
money of Anung
pal deva
on the reverse, occupying the place of
the mint marks just noticed, the bull on the obverse being superscribed (as has
been before mentioned) by the
practice
is
title
of Samanta; and this
continued by succeeding monarchs of the race.
scription of the
name
The
in-
of a preceding prince on the coins of his sue-
|
cessors cannot but point, not only to the celebrity of the former, but to
the
acknowledged relative
naturally inquire, to their
if
inferiority of
immediate predecessor,
Jeipal, admitted their
own
why Anung
was the son
that he was king of Delhi, and
that
pal,
We
subordination?
rity of Ferishtah, that Jeipal
to Lahore’.
the latter; hence
and most probably it, on the autho-
have
of Hispal;
and we learn
he extended his dominion
This must be taken to mean, that Jeij)al conquered
we find him noted as one of the sucKabul dynasty, we might well suppose that he con-
the province of Lahore, and as cessors of the
we
Khedava and Bhim considered themselves equal
Journal Asiatic Society of Bengal, Useful Tables.
'
'
THE HINDU KINGS OP KABUL. quered Kabul also; but Abul Fazl
tells
himself of Kabul as well as Ghazni, and
185
us that Aleptegin possessed
we know from
Ferishtah and
Mirkhond, that Jeipal’s dominions extended westward only
to
Peshawur
and Lughman ; clearly proving that he did not own Kabul.
If such
be the truth, the only
way
a king of the Kabul race,
of accounting for Jeipal’s being recorded as is,
to conclude, as
Samanta’s coins give us
reason to do, that the early princes of the line possessed the Punjab,
and that Jeipal,
had
left,
in
taking this from them, succeeded to
all
they then
and, with their lands, took the honours of one of their line.
Brahmans did not possess the Punjab, that, on kingdom of Kabul, leaving, as it did, the owner of
It is possible also, if the
their loss of the
the land of the five rivers, the nearest neighbour of the advancing
Mohammedans,
Jeipal
may have
put himself forward as the “ Fidei
Defensor,” and, as such, called himself successor to these priestly kings.
In identifying the Jeipal of Delhi with Albiruni’s king of
we may very
fairly conjecture that, being of the Delhi Tuar was a Tuar Rajput and no Brahman. If objection be taken to the sufficiency of the data upon which the identification of the Delhi with the Lahore monarch is founded, there is still much to favour the supposition that Jeipal was a Rajput; his name as well as
Kabul,
line,
Jeipal
the caste of his peculiar subjects admit the probability of his being
a BhMti, or shepherd.
This change of caste in a line of Hindu
monarchs, would at once explain any acknowledgment of inferiority.
There
are,
however, objections to the too ready admission of this
solution of the difficulty, as Ferishtah unquestionably mentions Jeipal
as
“of the Brahman race;”
merely mean one of a
this,
in
a
Mohammedan
line heretofore of that caste,
author,
may
or as a king
Brahmanism by promoting and defending that creed. The same remark, indeed, might be applied to the statement of Albiruni himself, on the subject of the caste of the early Kabul kings, except that the allusion to the Brahman origin of Syala and Samanta is distinct and reiterated; whereas the other sovereigns are only indicated by name as succeeding each in his turn, without any precise reference to the class from whence they sprang. It is not a little singular, amid the profusion of the medals of identified with
other kings of the dynasty, that no single specimen of the produce of Jeipal’s
mint has as yet been brought
to light.
reign, and his rich kingdom, all must conclude, then, that the extensive Samanta sufficed for the general wants of the time, and frequent employment in war, left him little time to attend
feeling on the
subject, his long
oppose this deduction.
currency of that Jeipal’s
would be unreasonmoney; the Eastern
It
able to infer from this that Jeipal did not coin
We
186
ON THE COINS OP THE DYNASTY OF
to the arts of peace,
and induced him
to content himself with a very-
limited issue of coin.
Touching the extent of the kingdoms possessed by each prince of the line, but
little information is accorded to us by Albiruni; he simply alludes to the revolution which placed the first of the race at
the head of the
kingdom
of Kabul, and then satisfies himself with
a scanty notice of the rest of the dynasty.
We
have already ventured
medals, that one of the
first
to
from the record borne by
infer
kings of this dynasty added the Punjab
to his somewhat limited Kabul state. The dominion of Jeipal is shown by Mohammedan authors to have “extended from Sirhind to Lamglnln, and from Kashmir to Multan.” The Hindu annals of the countries themselves bear witness that he was also king of Delhi. Anungpal, in succeeding to these possessions, was not able to retain
the full vigour of his sovereignty against the repeated attacks of the
Mohammedans. held under him
In his reign Jessalmir
by a
is
This and
local king.
noted as tributary, and
many
other states, regard-
down to us, there is reason the kingdom during Jeipal’s
ing which no distinct information has come
must have been attached
to believe,
to
Indeed, whatever the peculiar dominions of each king
time.
have been,
all
Anungpal, and
may
testimony on the subject demonstrates that Jeipal,
were recognised as paramount monarchs The readiness with which the troops of the local
his successor,
of Northern India.
were collected at their demand, their usually being found at the
rajas
head of the army when assembled, and tbe protection they extended to states not in their
macy.
It
own immediate
would seem never
to
possession, all
show
this supre-
have been the custom of Indian con-
querors to occupy the kingdoms they subdued, they satisfied themselves apparently with exacting submission,
demanding as a proof of Narda-
such, either a nominal tribute or an obligation of service.
djanpal (known
among
the Mussulmans as Jeipal II.), finally lost
Lahore, which from this period became an appanage of the GhazneIn the absence of any other evidence,
vides.
we must
that Bhimpal succeeded to the territories his father
from
Mohammedan
more or
we
conjecture
able to save
conquest.
While on the subject proper that
was
of the coins of the kings of Kabul,
it
may
be
should briefly advert to several medals displaying
less relation to the original type,
time, with Cufic letters.
No.
1.9
but inscribed, at the same
of our plate
is
a coin evidently
imitated from Syala’s money, bearing on the one side the bull, but little
altered,
with the exception of the removal of the sign of the
trident of Siva from the animal’s
haunch
to a
more prominent
position
THE HINDU KINGS OP KABUL. on the Syala,
field of the coin;
here supplied
is
187 by
the space usually occupied
by
tadir billah; on the space above the bull
is
also to be seen letters,
money
this
of the
the
identifies
to be derived
coin
name
that of the Khalif, i^\_, jAxsu.!! A1
gram, apparently one of the Sanskrit double
some types
the
of Syala, reversed;
most
with
intimately
Muk-
a mono-
HW, found on
mark,
we
those
of
in itself,
suppose
it
from: the reverse exhibits the horseman, somewhat
altered from the original, in the absence of the spear,
and the nearer
approximation of the head-dress to the form used by the Imams; the whole
is
“ Lillah
superscribed
Jafer,”
Jafer being
name of the Khalif himself, or that of his whom, it correctly belongs. This coin is conjectured by M. A. de Longperier to have been issued by some quondam Hindu prince newly converted to Mohammedanism, who must have
supposed to be the real Vizir, to either of
been in a measure connected with the state of Kabul.
There are
Museum, and one original in the Bibliotheque du Roi at Paris. That there was much intercourse and some unexplained connexion between the Hindus and Mohammedans in the days of Syala, there is further evidence in his coins themselves: for the curious monogram )-|- in front of the horse on his several casts of similar coins in the British
medals and those of his successors,
is
discovered from a clear cut die
of a coin of Khedava, to be a strange perversion of the Arabic Jjssletter,
As
the
Mohammedan
and would seem
specimen errs in
work
to indicate itself the
versant in Cufic, but ignorant of Sanskrit;
so,
word
reversal of a Hindi
its
of a die-cutter
the coins of Syala,
both in this instance and those about to be noticed, prove their artist a master of Sanskrit, though wofully uninstructed in Arabic.
On
other of Syala’s coins (especially on three presented to the British
Museum by
Colonel Lafont), are to be found what, at present, in
the imperfect state of the medals themselves, appears to be a some-
what lengthened Persian
inscription, in front of the horseman.
coins are here alluded to, in the hope of
These drawing the attention of
possessors of better specimens to the subject, with a view to elucidation.
In order to embrace a reference to
bearing on this question, tlie
we may
all
Vol. IV., Figures 27, 28; and Plate
phered.
full
note the publication of four coins in
Journal of the Asiatic Society of Bengal, vide
The Sanskrit
its
medals having any
XL,
Vol.
II.,
Plate
XLIX.,
Figures 14 and 17.
inscription on these has not been satisfactorily decy-
The Persian reads
clearly
Lao»x!
1
Nasir-
ON THE COINS OF THE DYNASTY OP
188 ed-din,
by
110
it is
to
be observed, was the
succeeding Indian potentate
title of till
Subuktagin, a
title
adopted
1210 a.d.
we
In the series of kings using the bull and horseman currency
have a break extending from Blilmpal nearly a century and a half.
to Prithvi Raja, a period of
Into this extensive gap
we
are
at
present able to introduce, with historical certainty, only one king,
Madanpal. (Fig. 1
2),
The name
15.)
claims insertion in our
enable us to
fix
its
due
list,
of Sallakshanpal (vide Figs. 11
position.
The make
of the coins,
form of character with which they are inscribed, early reign; as such,
have,
also,
interval letters
;
placed this king before Madanpal.
an
We
have reigned during
will probably be found to
this
however, the paucity of specimens, and the abrasion of the
on the margin of these medals, do not permit us
the full titles they once bore.
The name
of
Mahapal
the small piece. Fig. 15, and the device seems to bear
the Kabul type.
to
and the
suffice to point to
the coins of three princes (Nos. 16, 17, and 18 of our
who
plate',)
we have
and
but the local annals extant do not
is
to
suggest
distinct on
some
affinity
This will probably be found to be a coin of
Mahipal, otherwise Bhupal, king of Benares and Gaur, a.d. 1027.
We
must not omit, in this casual mention of the coins of Madanpal and Prithvi Raja, to allude to the titles of Madhava and Asawuri, to be discovered on each respectively. Madhav^a is one of the many
names
of Krishna,
for as such classic
we
its
adoption on the
money
of a king of Kanouj,
appropriate, inasmuch as the
is
land of Mathura, the birth-place of this divinity, was in
probability a
may
and
identify Madanpal,
fief
of Kanouj.
The Asawuri, another
title of
all
Durga,
evidence a separate dynasty and a race of kings of a different
Rajput family,
who may have adopted
for their local goddess, the
mountain-born Parvuti.
The nnassigned
coin of ^*1"“'’'
and hence may teach us
(Fig. 16), displays the Asawuri,
to look for the identification of its master
See also Figs. 21 and 28, Plate XIX., Ariana Antiqua. it not venturing beyond what the strict reading of the inscription on this coin altogether permits, it might well be attributed to Sdmeswar, the ChohSn King of Ajmir, the fourth in descent from the great Visala dev. >
*
Were
In the transition state of the Devanagari alphabet at this period, the initial letter of the name, which undoubtedly (referring to the modern forms) looks more like a
q
p than any
other consonant,
may
possibly have been used to represent an s
and what appears of the remainder of the word tallies well with “Someswar dev.” Vide Tod, Vol. I. p. 225; and Vol. II. p 451.
q,
:
189
THE HINDU KINGS OF KABUL. among
the families of the Chohans, or the Tuars, to whose throne
they succeeded.
That the whole country of Hindustan waSj during the century and to, in a state of extreme anarchy, incident upon the frequent inroads of the Ghaznevides, there can he little doubt; that there was a great subdivision of monarchies and cona half above adverted
sequent general insignificance of their
enough
show, did
to
we
we have
rulers,
not find proof of
it
evidence
com-
in hearing of the
bination of no less than one hundred and fifty kings to oppose the
Mohammed
invasion of It
to seek the
bin
among
is difiicult,
so
owners of our
what process
Sam many
sovereignties, to
know where
to turn
what line, and by these medals was continued
coins, or to conjecture in
of descent, the right to strike
from monarch to monarch,
we
till
find it fixed in Prithvi Raja.
It is
mere possession of the capital, in itself constituted its lord a nominal Maharaja, and that with the capital also went the die, which had long been in use for the currency of the dependent coun-
possible that the
tries.
That
this particular species of coin
was regarded
as the fixed
currency of the dominions of the successors of the Kabul kings,
proved by
sufiiciently
its
acceptation, in part,
found in use by Prithvi Raja; and
Mohammed
it
is
is
being
by
recognition and retention
At
not unlikely, as the prestige attaching to the
lordship of the old seat of government gradually its
its
bin Sam, and his successors on the throne of Delhi.
same time,
the
its
by Ibrahim;
became weaker, as
princes became less powerful, that this coinage, in continuing to be
among the Hindus by any of the numerous
was adopted
recognised
as a type of their faith,
will
rajas of that belief, who, for the time
being, attained ascendancy sufficient to entitle them, in
any way,
at
to
assume the leadership of their brethren in their opposition to the advance of It has
Mohammedan
conquest.
been mentioned above, that the
Mohammedan
princes of
Ghazni and Ghor imitated, in part, the coinage of the Kabul kings some notice of these currencies may not, therefore, be out of place in our present inquiry.
The copper money
kings of Ghazni has one of
above which
is
its
of the later
Mussulman
surfaces ornamented with the bull Nandi,
own coins, the name of Samanta; name and titles of the Mohammedan prince The first Ghaznevide of whom we have money
inscribed, as in his
the other surface bears the in Cufic characters.
of this description,
is
Ibrahim
(a.d. 1058), Plate,
fig.
20,
and
its
use
seems to have been continued until the close of the reign of Khusru Shah (1160). The adoption of a symbol so purely Hindu, superscribed
by the name
of a
Hindu
king,
by a
sect so bigoted in these matters as
ON THE COINS OF THE DYNASTY OF
190
the followers of
Mohammed,
is
singular, but
by the supposition that the Ghazni
either
may
be accounted
for,
sultans, in virtue of their
conquest of a part of the territories of Sanianta’s successors, assumed
a reverse for their coins indicative of such success; this Xr^ C5v^
=suu
cX>5"
J
^
.
j
*-
lyj c^^jXs 0v.«iXiL*.4
,,,
,
^5^ ^
^
i
^
^
J
O
^
^j,o
V
^
^
tXxj
iXiLclyM)
OJLc Im
^
-
|».y^X£
***** “
And Kank
Kutaurman for him,
^
o -
kjS^
tXxj
J^A^J X4X*J
^ ^ojIj
^
returned to his country, and he was the last of the
and it happened that the times were prosperous and fortune exalted him; and he lighted upon many of the kings,
treasures of former kings, and
grew strong
in consequence
;
and he
shone with these sources of wealth and treasure until he grew proud,
and forgot
and committed some great wickedness, and the him in complaint towards his vizir because
his duty,
people turned from
of his wicked deeds, and confined him for correction.
Then he
ac-
quired dominion again, and after his death there reigned over them of Brahmans,
Bhim,’’ &c.
Samund, and
Corresponding British
^ .
tS
Persian passage
3
liSii
y3y*.«
Sj^\
^
^
Cj^fi
liyj
»XAjL«
3
Sic in orig.
Jami-al-Taw^n'kh, Part III., Sec. 3
from Jami-al-Tawarikh in the
^
CjtXalyvO
I
him
after
Museum.
^L^LS) JLj
sl^Lj
Samund, Kumloo, and
after
*
This translation iS'SX^
is
5,
Royal Asiatic Society.
from the pen of Mr. H. T. Prinsep.
^ .
^L«j
^)S
—
^
THE HINDU KINGS OF KABUL.
195
f
t
^
^ jJ
^
iNXj
yA Xr*** ^
t^jS"
^
^ (X^
XsAX3
^Xa3
*—
Caj^Ij
fc
«XxJ
iXXocikAW
*
*
*
J /\
J*.^AJ
“
And Kank
Kutaurman
returned to his
own
and
exalted; at length he gave
country, and was the last of the
in consequence
way
to
into custody for the purpose of correction,
conduct,
on which
The
vizir took
vizir.
After his death
Samund, from among the Brahmans, became king, and Kumlowa, and after him Bhim,” &c. sentence, corresponding with the
after
him
commencement of
the above, from two copies of the Tarikh-i-Binakiti, reads thus
^
And
and confined him.
a second time he became ruler over the kingdom.
ly)
many
he became proud and
disgraceful
account the people complained of him to his
The Persian
^
Fortune so favoured him, that he found
kings.
treasures of (former) chiefs,
him
*X*J
«u>4X
y
:
^ tSsS ^ jS iSxj ^
^
“ and after him [came] Kank, and he was the last of the
Kutaurman
kings.”
A
similar extract, from another less perfect copy, runs
Axj ^ ^
^ =
*
*
*
*
JJLcU
The information acquired by the Paris MS., (supposing
it
^
this
j
variation from the reading of
to he correct), does not in
any material
degree affect the positions assumed in the above paper on the Coins of the Kings of Kabul. It
now appears Kank by
reignty of
was a direct usurpation of the soveand that no other monarch of Kank’s
that there his vizir,
^^\x 3
No. 119, Royal Asiatic
Society,
and a copy of Sir G. Ouseley’s.
Sic in orig.
Tarikh-i-BinSkitl.
Brit.
Museum
:
Rich
Coll.,
No. 762?.
196 race
ON THE COINS OF THE DYNASTY OF filled
of Syala’s
the throne of K^bul after his death.
name
in our
MSS. but
vizir; his coins, in their
The non-introduction
little affects his identification
make and
execution, indicate their
tion as preceding those of Samanta, as well as the
him whose name they kings explains to
The
bear.
us, in
Brahman
as that
own
re-accession of the last of the
a measure,
how Samanta came
upon as a founder of a dynasty, without
posi-
origin of
Turk
to be looked
at all detracting from the
celebrity, either religious or temporal, heretofore attributed to him.
The very legible penmanship of the Arabic MS. of the Jami-alTawarikh supplies us with another version of the name of the second Jeipal;
he
is
there called
Tudau JeipM.
^L>oo>
Nuiidowa
Jami-al-Tawarikh has
In bringing these observations to a close,
The Persian
Jeipal.
we may
add, that
we
have not failed to consult the Persian copy of the Jami-al-Tawarikh in the Library of the East India House, but this MS., among its other imperfections, has unfortunately a lacuna just at the exact point in
the history of Kank’s reign where
it
might otherwise have served
to
elucidate the present inquiry.
[Since the printing of the preceding sheet a coin has been found at the East India House, which confirms the conjectural reading of
“ Someswara,” suggested
by the writer
in
Note
2, p.
188.
— Ed.
THE HINDU KINGS OP KABUL,
197
also
is
Tod. Madanpdl
Ferishtah,
LAHORE.
1070.
f
in
throne
AND Tables.
the
to KABUL
Useful
came
and last
OF This Guzrat,
DYNASTY
Bird’s Benares.
Vide
of
HINDU
Rajapal a.d.
1096 with
THE
in
OF
Kanduj
contemporary
of KINGS
king and
as
THE Kanouj,
inscriptions
OF
of
king
in
LIST
as recorded
Mentioned
COINS OF THE HINDU KINGS OF KABUL.
198
Contents of the Plate. Note.
The weights
K^bul
of the silver coins of the
kings, Nos. 2 to 8 inclu-
average in the specimens engraved, forty-eight grains.
sive,
The mixed
silver
and
copper1.coins of the Lahore princes and their successors, Nos. 9 to 18, range as high as fifty-two grains. Tlie best specimen of the copper money of Vanka dev. 2.
No.
only reaches forty-three grains.
I,
3.
Nos.
Coins of
Vanka dev Syala 4.
5.
6.
^
Samanta
^ Tjft
7.
Khvadava
8.
Bhi'm
^
vftjT
^
9.
10.
AnungpAl, Obv.
11.
12.
SallakshanpSl, Obv.
13.
Madanp^l, Obv.
14.
Prithvf EAja, Obv.
21. 15.
Mahapdl
16.
Obv.
17.
'
Obv.
19.
A1 Muktadir
^
20.
Ibrahim of Guzni, Obv.
Rev.
^ ^
(Rev.
Rev.
billah, Obv.
T4vitt]lT
^
^).
Rev.
^
bin Sim, Obv.
Rev.
5ETRnT
Tjfl
'^11*1
,
Rev. '^1
Mohammed' 4X4.^
22.
Mahmud
24.
Fac-simile copy of the Arabic word
bin
^njTTT******
Rev.
^1%**
18.
It
Tjfl
^
^
Mohammed
Sdm
Rev.
^jliaLwH
.
j^UajLwJI
.
]Ac from a coin of Khvadava.
has been considered unnecessary to introduce a coin of IMohammed bin
of this type, as the piece here given resembles his coins, from
derived, in every respect except the
name
it
boars.
whence
it is
199
Art. VII
.
— On
a Catalogue of Chinese Buddhistical By Colonel Sykes, F.R.S.
Works.
[^Read 20th June, 1846.]
A FEW
prefatory words are necessary in laying before the Society a
curious Catalogue of
and
works
many
his doctrines,
in the libraries in
them
of
expressed in Chinese characters; and the chiefly in Chinese
or wholly in Chinese.
;
ness of the present Governor of
my
the agency of
friend.
Sir
China upon Buddha Pali, but
entirely, or chiefly, in rest partly in I
am
Hong Kong,
Henry Willock,
Pali,
but
indebted to the kind-
Sir J. Davis,
through
for notices of works,
made available to Chinese and Pali scholars in Europe, may expand the glimmerings we at present have of the ancient history of India, and the religious belief of its inhabitants, into a noontide blaze of light. My motives and objects in addressing myself to Sir John Davis, were founded upon the following considerations. which,
if
possibly
It
has long been
known
to the lettered
world that sculptured remains
and ornaments, of a people difiTering from the present inhabitants of India, were to be met with in various
in rock-cut temples, with figures
and
parts of India, but chiefly in the Deccan,
Bombay
in the territories of the
Presidency; but so completely was the origin, history, and
from a peculiarity
status of this people lost, that
supposed head-
in the
and from the dress and orna-
dress on the chief figures in the temples,
ments of some of the attendants, opinions were recorded in print, that the people
must have been from Abyssinia or some other part of were foreign to India; and these opinions may
Africa, or at least
have received support from the fact of the sculptures being associated with inscriptions cut iu the rock, or upon
pillars, in
Brahmans, and
unintelligible to learned
a character utterly
to learned
Europeans who
were Orientalists. Little
had occurred
disturb
to
these
ratively recent date; for even so late as
tained them. describing sions
I
spent a
at
Ellora, in 1818, in
the rock-cut temples there,
be correct,
tinctions
week
manifest
I
was the
in
the
first
opinions until
to
a compa-
1800, Dr. Buchanan enter-
and
if
my
point out
Ellora excavations,
the
and
drawing and
present
to
impres-
religious
dis-
allot to the
the temples which each had drawings and description were published
Buddhists and the votaries of Siva, respectively excavated. in the third
My
volume of the Transactions of the Literary Society of
ON A CATALOGUE OP
200
Bombay’. After my visit to Ellora the subject of Indian Buddhism was taken up in an able and elaborate paper by Mr. Erskine of Bombay, which appeared in the same volume with my account Attention was now called to a new field of inquiry, of Ellora. and ere long remarkable facts were elicited by those distinguished A new imOrientalists, H. H. Wilson, J. Prinsep, and Hodgson. petus was given to the inquiry by the genius, sagacity, and perseverance of Prinsep, which enabled him to trace the letters of the unintelligible inscriptions, downwards, through Sanskrit inscriptions of successive periods of time, marking the change each letter underwent as it appeared in successive inscriptions, until at last the ancient and unintelligible alphabet resolved itself into the modern Devanagari. Being possessed of the powers of the letters, he was enabled to read the inscriptions, but found to his surprise that the language was not Sanskrit but Pali, and that the whole of the hitherto undecipherable inscriptions, without
a single exception, related to Buddhism
sing either decrees of an emperor in India,
who
;
compri-
reigned some centuries
before Christ, or Buddhist apophthegms, dogmas, or records of events.
During the period of those successful labours of Prinsep, there appeared Mahawanso, or Buddhist Annals, from Ceylon records, &c., transHere was a solution of the diffilated by the Hon. Mr. Tumour.
the
which had presented itself in accounting for the prodigious amount of Buddhist remains in India, which, attention having now
culty
been called to them, were found to extend from Cuttack in the east to Girnar in Gujarat in the west,
The Mahawanso literally
peopled
referred it
the
and from Ceylon to Affghanistan. of Buddhism to India, and
origin
with swarms of religious fraternities.
But these
accumulating proofs were crowned by the publication of a singular
work, from a Chinese manuscript, designated Foe Koue Ki, or the
Fa Hian, a Chinese Buddhist priest, in India, from the The translation of this volume was the work of Klaproth, Remusat, and Landresse. Buddhism having
travels of
year of Christ 499 to 514. joint
been introduced into China from India, the object of this priest,
and of many others who followed him, was
'
Sir Charles Malet,
who had
to
examine
into
the
previously written on the wonders of Ellora,
expresses himself vaguely about there being traces of the Jains, but in his descrip-
any one of them to either Jains or of Ceylon refers its origin to India; and Salt, in his description of the caves of Salsette, had distinguished the excavations of the Buddhists from those of the Sivaists. It might have been expected, therefore, that the true character of the caves at Ellora would have been
tion of the caves, he never once attributes Buddliists.
Joinville, in his account of the
given before 1818.
Buddhism
— CHINESE BUDDHISTICAL WORKS. Buddhism
state of
them
201
in its original seat; and to copy and carry with China the religious works in use by the Buddhists of
into
At
India.
the period of
Fa
Hian’s
visit,
Buddhism, in the eleventh
century from the death of the last Buddha (Sakya), was so flourishing,
that
we may
India professed
it.
safely infer the majority
Even two
inhabitants of
of the
when Hiuan Thsang, the same purpose as Fa
centuries later,
another Buddhist priest, travelled in India for
Hian, he did not And a single sovereign of the numerous reigning
who was
princes
Buddhism itself had become Hiuan Thsang says, were little meaning the followers of Brahmanism, which
not a Buddhist, although
in places so corrupted, that its followers,
better than the heretics, must have been fast culminating. In addition to the above, the Asiatic Journal of Paris gives numerous instances from Chinese
sources of an intercourse, political, commercial, and religious, between
China and India.
Buddhism,
probable, did not Anally disappear
it is
from India before the eleventh century, as there
is
a Buddhist inscrip-
and Edrisi speaks of a Buddhist king at Narwala, the capital of Gujarat, in the same century. I have given this hasty and imperfect sketch in explanation of my reasons for applying to China for a catalogue of Buddhist Pali works, tion of that date in Bengal,
thinking
it
very probable, that as
difierent periods
had travelled
many
to India,
Chinese Buddhist priests at
and resided there
for
many
years, for the express purpose of copying the religious books in use
amongst the Buddhists of India, they would necessarily learn the language of these books, and copy the characters used to express that language ; that on arriving in China the priests would multiply
would be handed down to present and that they would be met with at this day in the libraries of In this exChina, in the Lath character and in the Pali language. pectation I have been partly disappointed; very many works, indeed, have been met with in the Pali language, but the whole of them are Mr. Gutzlaff, the celebrated Chinese written in Chinese characters. copies of these books ; that copies
times,
scholar, says, ill
he has not met with a single instance of a book written
either the ancient or
The
Davis, dated 13th
“ Dear
modern
Pali character.
following are the words of a letter of Mr. Gutzlafi’to Sir John
November,
184.'i:
Sir,
“ In the largest libraries of the Temples, I have never seen a single
book
in Pali character,
nor even a trace, but a few inscriptions
in that language, unintelligible to the priests themselves.
“Siam, on the contrary,
is
rich in these productions,
though written
202
ON A CATALOGUE OF
in a peculiar character
beautiful
sive
unknown in India, and The higher order
collection.
somewhat the idiom, and the presumptive
the King has an exten-
conversant with the language. “ Though not in the Pali character, the Colonel the
their leading doctrines
list
Buddhism
is
taught
in the
understand
of priests
crown
heir to the
may
is
collect
fully
from
which have reached China, and how far
Monasteries. “
I
have the honour, &c.,
“C. Gutzlafp.”
(Signed)
In transmitting this note, together with Mr. Gntzlaff’s catalogue. Sir
John Davis writes a
letter to Sir
Henry Willock, dated Government
House, Victoria, 24th December, 1845, from which the following extract
:
—
is
an
“ In compliance with the request of Colonel Sykes I applied to
Mr. GutzlafF about the works in Pali ; but original language
them
seems that none in the
it
have ever been met with, (indeed,
I
expression of the sounds in Chinese, as the Latin Paternoster to a
from Gutzlaff,
my
is
should think
and the mere
as irrecoverable as the lost Decades of Livy,)
as unintelligible to the votaries
Romish kitchen-maid.
I enclose
a note
Chinese secretary.”
In this extract. Sir John evidently means original character not of
works
expression of the sounds being in Chinese characters.
But
original language, for
Mr. Gutzlaff gives a long
ture to hope where Sir
John would not
let
list
me
in Pali, the I will
ven-
hope, for Mr. Gutzlaff
admits having seen some inscriptions in the Pali character unintelligible to the Chinese.
It
is
plain, therefore, the character reached
The inscriptions, probably, condogmas or apophthegms, as in India, and the original works from which they were extracted may yet exist uncared-for as unintelligible, or most probably forgotten. The inscriptions would be of interest to the Society, and I have written to beg they may be copied and sent to it. Although disappointed in the chief object of my application to Sir John Davis, the Catalogue transmitted contains much matter for curious and instructive reflection. The very titles of the books show us the current of the thoughts, the faith, and moral views of the votaries of Buddha, and many of them, could they be met within Europe and translated, would remove the veil of ignorance which China, and must have been in use.
tain religious
still
exists with regard to the ancient history,
religious tenets of
Buddhism;
for certainly
and the genuine ancient
but
little is
known
of the
203
CHINESE BUDDHISTICAL WOEKS. progress of the religion, and but imperfect ideas of
its
early exoteric
and esoteric doctrines. When we find so distinguished a scholar as Burnouf basing his views of its history and dogmas upon the corrupted and half-Brahmanical Buddhism of Nipal, described only in Sanskrit and not Pali books, there is plainly much wanting to complete its history; and when we find also Mr. Schott, in reading a paper before the Berlin
Academy
1st February,
at so late a period as the
1844, never once alluding to the discourses of Buddha, translated
many
from the Pali by Tumour, although he quotes
we have
other authorities,
a right to infer that Pali and Chinese scholars are yet
capable of greatly
extending their information on the subject of
Buddhism.
have already alluded
I
to the
mere
some of the books
titles of
in
the catalogue affordiug a limited insight into the doctrines and ethics of
The catalogue
the Buddhists.
rather for the Oriental
itself is suited
inquirer in his closet, than for submission to a scientific meeting with
elaborate oral comments;
Works
1st.
I
shall confine myself, therefore, to a
The catalogue comprises
general observations.
Chinese characters: this portion contains 27 not entirely,
99
works.
still
4th.
works.
this portion comprises 6
;
3rd.
Books
the greater part in Chinese: this portion contains
Works denominated
why
“religious;”
The catalogue
of these there are 10. is
Works
2nd.
works.
And,
guished does not appear: these are 14 in number.
nothing
:
exclusively in Pali, with the expression of the sound in
almost entirely in Pali if
few
five distinct portions
so
distin-
5th, Ethics:
therefore contains 156 works:
said of their bulk or extent, but Mr. Gutzlalf mentions
that they are the choice of the Buddhistical Library, and contain the
whole body of doctrines and ethics that were brought first
practical use to
cable
is,
by
its
to be appli-
publication, to afford the scholars of Europe an oppor-
tunity of ascertaining whether copies exist of
great libraries; and
if so,
any
of the
works
in the
having secured the stamp of Mr. Gutzlalf ’s
authority as standard works, that efforts might be translation.
The
to China.
which the catalogue would appear
made
for their
In case they are not to be met with, selections from the
catalogue might be made, with a view to the works being obtained
The next
from China for translation. is
to
apply the
titles
tions in the history, religious
able people
whom
amongst
use to be
made
of the catalogue
of the books to assist speculations
whom
they are found
dogmas,
ritual,
and
and deduc-
ethics of the
remark-
they originated, or of those people amongst
for instance,
N o.
of the
first section,
is
“ Treatise upon Eternal Life,” and No. 56 of the third section,
is
:
9,
a
a “ Treatise upon Everlasting Happiness;” but the Buddhists are repre-
204
ON A CATALOGUE OP
sented, from our
imperfect information respecting them, as believing
Nibano (nirvana), annihilation both beliefs, therefore, can scarcely be compatible, eternal life and annihilation; some explanation of these incompatibilities might probably be found in the work. No. 51 of in
:
the
third
section,
a “ Treatise on the Origin of Things,” or from
No. 91 of the second section, denominated “Doctrine of Non-entity”
But further doubts are raised
(of the void).
in regard to the declared
atheism of the Buddhists by the title of the book, No. 3 of the fifth section, denominated “ A System of Reward and Punishment,” illustrated
by numerous examples.
Being not only with the power
Now to
this implies the existence
reward and
jjunish,
of a
but with the
dis-
The
crimination necessary to allot justly either the one or the other.
necessity for repentance to insure rewards or freedom from punishis indicated in the works 16 and 17 of the first series; the first called a “ Treatise on Repentance and Contrition,” partly in Pali and
ment,
partly in Chinese, and the latter denominated “ Doctrine of Universal
Repentance:”
the greater part in Pali;
and No. 78 of the third
a “ Treatise on Retributive Justice.”
series, is
How
can those people be properly charged with atheism
believe in the efficacy of repentance,
who
and the doctrines of rewards
and punishments? There possibly may be some strange fusion of opposite and conflicting ideas, which we could only comprehend by having the entire works laid before us, such as No. 51 of the third section, “
or
may
On
But whatever
the Origin of Things.”
may
have been,
be the esoteric doctrines of the Buddhists, the present cata-
logue contains ample proofs of the earnest inculcation of the practice
of virtue and truth amongst its followers. No. 28 of the third “ Dissertation upon .section, is a Truth.” No 50 is designated, “The
No. 64 and 65 “ Leading Principles of Purity,” and a “Dissertation on the Doctrines of Purity.” No. 81 is the “Whole Duty of Man, an Excellent Treatise on Ethics.” Nos. 94 and 95 the “ Three-fold Road to Purity,” and the “ Highest State of high aim of Virtue.”
No. 2 of the fifth section, is a “ Discourse on Virtue.” No. 6 “Domestic Jewels, Excellent Precepts, Doctrines, Exhortations, Examples, &c. to render People Hap])y.” And No. 8, a “ Treatise on the Rewards of Virtue:” there appears, consequently, ample instrucPerfection.”
tion for
The
man
in his
moral
relations.
works on the Adamantine Classic, in Large Characters, a Treatise upon the Abiding and Unalterable Principles of Shamanism.” No. 26 is a “Compendium of catalogue, as might be expected, abounds with
doctrines of Buddhism.
No. 4 of the
the Doctrines of Buddhism.”
No.
7
first series, is
of the
called the “
third series,
is
called
205
CHINESE BUDDHISTICAL WORKS. “General Principles
Buddhism.”
of
No. 10 of the same
series, is
a
No. 20 gives And 21, the “True Meaning of the Dogmatical Part of Buddhism.” No. 37 explains the “First is a “Plain Exposition of Buddhism.” And No. 71 contains “ Important Maxims Principles of Shamanism.” “ Full Commentary upon the Doctrines of Buddhism.”
Here
of Shamanism.”
be desired,
is
a choice, which would leave
even were one of them to he translated.
more to works
little
Two
of the
high importance in an historical point of view.
in the catalogue are of
No. 5 of the third series, is designated the “Annals of Buddhism;” and No. 22 of the same series, gives the “Progress of Buddhism.”
much
light on the
and would prove useful
tests for the
Evidently, therefore, these two works would throw
Buddhism
early state of
in India,
authenticity and value of
the
Mahawanso and Dipawanso
of the
Buddhists of Ceylon.
The
interest of the catalogue does not terminate here, for
fests that the corruptions
it
mani-
against which Bodisatwas in India wrote,
contains, “The Life and No. 7 of the same series contains, and Aspirations addressed to the Idols’;” and No. 15 con-
obtained in China.
No. 6 of the
first series
Actions of the Goddess Kwanyin.”
“Vows
“ Legends about Kwanyin, the Goddess of Mercy ;” entirely in Pali: and No. 24 of the third series, is a “ Dissertation upon Idols ;”
tains,
this is
mostly
in Pali.
about the Water Lily.” dresses to Idols;
&c.”
Forms
No. 76 contains, the “Most Important Points No. 2 of the fourth section contains, “Ad-
of Prayers;
Masses for Souls in Purgatory,
These masses for souls in purgatory
is
an additional feature in
the resemblance which previously existed between the monastic institutions of the Buddhists
and those of the Roman Catholics.
No. 4 of
the fourth series, contains a collection of vagaries respecting
Buddha
and Kwanyin; and No. 14 contains, “Pious Ejaculations to the North Star.” These works bear strong testimony to the corruptions and superstition which has crept into the Buddhism of the Chinese, all which is
confirmed by the report of modern travellers.
in
this catalogue
series,
and
ther this
is
is
a worthy rival of that of Longinus
time and our Chinese translators to determine.
some
One
of the
works
has an imposing title; it is No. 43 of the third designated a “ Treatise on the Sublime.” Now, whe-
we must
leave to
Another work of
No. 9 of the fourth series, desigLegends and Stories about Laotsze,” as it would clear up our doubts about those very puzzling personages, the interest in the catalogue is
nated “
V arious
There were not any wooden statue of him was '
idols until a century after the death of
set
up
in
Buddha; when a
a temple ; being evidently a pious corruption.
206
ON A CATALOGUE OF by Fa Hian
Laotsze, mentioned
in his traA^els in India.
known
It is
that the Buddliist priests are compelled to beg their daily food, and to travel during
a portion of the year; and No. 5 of the fourth
series,
when going on
their
contains the “Recitations of Buddhist Priests
No. 69 of the third
begging expeditions.”
important part of a Buddhist’s belief
May
tempsychosis.”
:
“
expounds a most
series
The
Me-
Principles of the
not a limited view of this doctrine have given
rise to the notion entertained of the
They
atheism of the Buddhists!
believe in Nibano, (annihilation,) ergo, they do not believe in the
But, say the Buddhists, the soul must trans-
immortality of the soul.
migrate until
becomes absolutely
it
becomes Nibano,
becomes part of the
God, then
as
j)ure
and by
it
very perfection
its
Abstractedly as well as practically,
cause.
first
therefore, immortality
'perfect,
individuality,
loses its
would appear
to be
acknowledged; and the
consequences of transmigration are stimulants to moral action.
The second
last
work
series,
used in Temples.” all the
works
notice in the catalogne
I shall
and written almost entirely in Pali; Sir
the 6th of the
is
contains “Prayers
John Davis says, he thinks these, [and of conrse unintelligible to the votaries, as the Latin
in Pali,] as
Paternoster to a Romish kitchen-maid.
we
nothing about Pali, but are
Roman
it
No
doubt the votary knows
The
sure that the priest does not?
Catholic priest understands the Latin, although the Romish
kitchen-maid
is
ignorant of
Buddhist priest
may
it;
and
in
a similar manner the Chinese
understand his Pali, and a work in the cata-
logue would seem to indicate that this object
is
No. 44 of the third
the
ciation of the
series,
Words
Pali
is
a treatise on
in the Treatise
not lost sight
of.
“True Pronun-
on Repentance.”
Now
it
does seem probable, as the priests are so careful about the true sound of Pali words, that they would not be unmindful about their meaning;
and
I
would
fain hope,
disguised as the
Chinese characters, that they
European languages,
I
wish
I
scholars are but few indeed,
may
Pali
works are by
could say into English; but our Chinese
and our Pali scholars fewer
still,
although
we have some of both in the East. I now take leave of the Catalogue, with the expressions warm acknowledgement to Sir John Davis and Mr. Gutzlaff transmission, and
of the
I
trust
I
their
yet be transferable into some of the
have shown that the bare
works are not altogether destitute of
interest.
of
titles of
my
for its
some
CHINESE BUDDHISTICAL WORKS.
207
Works from the By Mr. Gutzlaff.
List op the Principal Buddhistical
Chinese Characters.
Works
I.
Pali, in
with the expression of the sound
in Pali,
in
Chinese characters. Sha
1.
hwa
fat leen
Buddhistical tenets respecting
king.
the
lotus flower.
Kin kwang ming tsuy shing king. The exceedingly bright work detailing the glories of Buddha. Kin kwang ming king. Explanation of the bright gold ; some
2.
gold ; a 3.
rhapsodial praises of Buddha.
Ta
4.
tze kin
The adamantine classic, kang king. upon the abiding and unalterable
racters; a treatise
in large cha-
principles
of
Shamanism. 5. Kin kang pwan joo king. Buddha almost entirely in Pali.
Some
about the disciples of
tales
;
Kwan
6.
mun
yin poo
Life
pin king.
and actions of the goddess
Kwanyin.
Te tsang poo
7.
Vows and
pun yuen king.
sa
aspirations
addressed to the idols. 8.
Yo
power 9.
kung
sze joo lae
tih king.
Woo
10.
A
leang show.
Fuh shw6 mo
le
A
treatise
on the miraculous
coming Buddha.
in healing diseases, of the
treatise
on eternal
che teen king.
life.
Legends of Buddha: mostly
in Pali.
11.
Kung
ming wang king.
tseS
A
collection of tales: greater
part Chinese. 12.
Fan kang poo
13.
0 me
14.
Seaou tsae yen show pih tow king.
star, to
Prohibitory precepts of Buddha.
A
Buddha;
treatise
Pali.
on the North
may
avert evil
life.
Kaou wang Kwan yin
goddess of mercy 16.
kae king.
Ejaculations in praise of
prove how, by adoring the constellation, one
and prolong 15.
sat
to king.
;
king.
Legends about Kwanyin, the
Pali.
Chuh seang
ta fe
Treatise on repentance and
seen.
con-
trition: partly Pali, partly Chinese.
17.
Hung ming paou
seen.
Doctrine of universal Repentances
greater part in Pali.
VOL.
IX.
P
ON A CATALOGUE OP
208
Hwa
18.
Treatise on penance: greater part in
yon paou soon.
Pali.
San tseen fuh seen. Penitence before the gods: paou seen. On repentance for the
19.
20. Tseen fuh
the idols
:
in Pali. satisfaction of
in Pali.
Y8
Stories about repentance mostly sze paou seen. Leang hwang paou seen. A legend of a Conversion
21. 22.
in Pali.
:
:
mostly
in Pali.
23. Shih
kings
wang paou
mostly in
:
San mei shwuy
24.
The
seen.
history of the repentance of ten
Pali.
Treatise on the regenerative power of
seen.
conversion.
A
Chao teen koe.
25.
dissertation
upon the nature of the nine
Heavens; mostly in Pali. Compendium of the doctrines of Buddhism. 26. Kin kang king. Poo mun
27.
Principles of Buddhi.sm.
pin.
Works almost entirely
II.
1.
Choo sha
2.
Ta
3.
Heiie
4.
Tae yang tsun king.
5.
Heiie
6.
Gan
III.
ling
pwan
pwan
for prayer. idols.
Heartfelt ejaculations.
seen.
Contemplation of the glory of the sun.
A
king.
if
manual
Prayers to merciful
help to devotion.
Prayers used
shih shin king.
Books
A
yen choo.
chow.
fe shin
in Pali.
in temples.
not entirely, still the greater part in Chinese.
1.
Ta fang kwang
fuh
hwa yen
A
kin.
treatise for spreading the
glory of Buddha. 2.
Ta
full
ting
show
yen king.
ling
treatise in praise of the idol
:
4.
Ling yen king ching mih. Ling yen king tsih choo.
3.
Splendour of Buddha; a
great part in Pali.
Some
An
rhapsodies about Buddhism.
explanation of the above work.
Annals of Buddhism.
5.
Ling kea pih ke.
6.
Ling kea king sin yin.
7. 8.
Kin kang loo e. General principles of Buddhism. Kin kang she neen. A manual of general prayers.
9.
Neen fuh
well as the above.
she neen.
Quintessence of Buddhism.
A
manual of prayer
:
mostly
Pali, as
209
CHINESE BUDDHISTICAL WORKS. 10.
Fan kang king
soo
A
e.
full
commentary upon the doctrines
of Buddhism, 11.
Yuen ke3 sew
to lo leaou e king.
Explanation of the mys-
terious doctrines.
13.
Yuen ke6 king Ta me to king.
14.
Me to
12
.
Principles of the faith elucidated,
chih keae.
A
description of Buddha.
Explanation of the various important
king heaou keae.
points of the above work.
of
15.
Me
16.
Wei mo
to
so
shw5 king.
some doctrinal points. 17. Wei mo king choo. 18.
A
king soo sheou.
paraphrase of the above work.
Explanation in the
A
King kang king keae
common language
commentary upon the above work. A commentary on the dogmas of
e.
Buddhism. 19.
King kang king keue
A
e.
solution of doubtful points respect-
ing Buddhism. 20.
Kin kang king joo
True meaning of the dogmatical part
e.
of Buddhism.
Kin kang king chih shwo. A plain exposition of Buddhism. Kin kang sung tung. Progress of Buddhism. 23. Yu Ian pwan king choo. An explanation upon sundry rites Buddhism, 21.
22.
of
24. 25.
Chun te king. A dissertation on idols mostly in Pali. Fuh shwo teen waug king. A treatise on the Celestial :
king,
according to the doctrines of Buddhism. 26.
shw6 pa
Fiih
sze
king.
The
demonology: these two works mostly 27. Sin
A
king choo keae.
eight masters; a treatise on
Pali.
commentary upon the devotional
precepts. 28.
Chin
sin chih
29. Sze shih urh
30. 31.
Wei keaou Nee paou
shwo.
A
dissertation on truth.
chang king.
The forty-two
precepts.
Posthumous precepts of Buddhism. chae pee king. Sundry observations upon the
king.
system of polytheism. 32.
Cheen lun woo taou king.
A
dissertation on the
Metempsy-
chosis.
33.
Ta
fei
seen
34. Sze fun pe 35.
fa.
Principles of repentance.
kew kae
Pe kew ne kae pun.
pun.
Prohibitory laws.
Restrictions
upon votaries
;
both mostly
in Pali.
36.
37.
Pe kew kae soo e. A commentary upon the above two works. Sha me leuh e heaou leo. The first principles of Shamanism.
P
2
210
ON A CATALOGUE OF
38. Sha
me
A
heaou le6 tsang choo.
commentary upon the above
work.
Sha mun jih yung. Lessons for daily practice. Chen mun jih sung. Guide to contemplation. Guardian of the soul, 41. Choo king jih sung.
39.
40.
for daily reci-
tation,
Chen mun tsan pun. Praises of idols. Chuh seang yun tse yen kow ko. A treatise on the sublime. King seen chih yin. True pronunciation of the Pali words in
42.
43. 44.
the treatise on Repentance. 45. Tin teen
A
yen mub.
view of Heaven.
46. Shih kea joo lae ching taou ke.
Particulars about the coming
Buddha. 47.
Luh
48.
Che yue luh. The moon and her phases. Chen lin paou heun pih shwo. The precepts respecting con-
49.
Treatise on diverse idols.
tsoo tan king.
templation illustrated. 50.
Wun
51.
Kweiyuen
52.
Ke
High aim
shen tung kwei. cliili
of virtue.
Treatise on the origin of things.
che.
An
sin lun chlh keae.
explanation respecting the origin
of faith. 53.
Fa keae gan
lih
An
tboo shw6.
explanation of the pictures
representing the regions of the blessed.
A
55.
Keo hoo tsih. Luh taou tsih.
56.
Yung kea
57.
Chung fang kwo
54.
Miscellany on sundry subjects.
The
A
tsih.
six sublime princijjles.
upon everlasting happiness.
treatise
sze
yu
luh.
A
legend about some wonderful
teacher. 58. 59.
0 ho shang yu Kwang tseuen
luh.
Sayings of
tae tsih.
priests.
The spread
of light; general pro-
mulgation of Buddhism. 60. 61.
62. 63.
liih. Maxims of the priest Lang. Hoo fa lun. A dissertation on the protective power of Buddha. Lung shoo tsing too. Buddhistical legends. Tsing to hw6 wan. A treatise on purity, in dialogues.
Lang ho shang yu
65.
Tsang Tsang
66.
Yingheang
67.
Yun
tse
Yun
tse
64.
to tsee heaou. to tsee king, lun.
wei
A
kaou.
Leading principles of purity.
A
dissertation on the doctrines of purity.
treatise
Some
on retribution. rhapsodies
about the invisible
world. 68. objects.
fang sang wan.
Literally, “
Laying down
Self-sacrifice in behalf of higher life for
a perch in the clouds.”
211
CHINESE BUDDHISTICAL WORKS, 69.
Hwa
70.
Poo chao u chen
Principles of the metempsychosis.
sing e kwei.
sew
sze
Important sayings of a
sin keuS.
celebrated teacher.
Choo tsan heaou kenS. Important maxims of Shamanism. Che kwan tso chen fa heaou. A guide to contemplation. Principles and doctrines of Shamanism. 73. Tung choo heun led. 74. Pa chih kwei keu led shwd. Dogmas and rules. The region of Buddha; descriptive of the 75. Se fang pa keu. 71.
72.
idol’s
abode,
Leen tsung
7 6.
water
The most important
tseih heaou.
points about the
lily.
77.
Hwuy
78.
Keae kan peen. Tsung hing luh.
79.
shun king tsih keu
A
A
About the abode
sih.
treatise
on retributive
work on
exploits
of bliss.
justice.
and marvellous doings
of the Shamans. 80.
Hwang
shih
81. Tseuen jin treatise
on
kung
A
soo shoo.
keu hwo.
treatise
The whole duty
on alchymy. of
man; an
excellent
ethics.
The vesper
a kind of missal.
82.
Ping heuen chung shing.
83.
85.
Ta hed kang muh. A general view of important doctrine. Chung yung chih che. Hints about the golden medium. Muh new thoo. A pastor’s manual.
86.
Tseuen sang thoo.
84.
87. Tsae kin tan. 88.
Lo
foil
A
shan che.
call;
Rules for the election of priests. dissertation on realities.
A
description
of the Lo-fow monastery
(near Canton),
Odes in praise of Buddhism. Odes to celebrate Shamanism.
89. Sih shan tsze she. 90.
Mee hwa
91.
He
92.
Kin yu tung she. Eulogies to exalt Buddha. Kin kang ching yen. A true view of Shamanism. Tsang too san king. The three-fold road to purity. Hwa yen paou king, A mirror of excellence ; the highest
93. 94.
95.
tang
she.
tsih.
Doctrine of non-entity (of the void),
state of perfection.
96. Sin
king wei tseuen.
A
select
volume
for the
garden of the
soul.
97.
Hway hae
98.
Yuh hwang
seaou tsaou chin king,
A
legend.
The
true version of
Yu
hwang’s (or
idol’s) story.
99.
Hing ming teaou
issued during the reign of
le.
A
collection
Taoukwang.
of successive regulations
ON A CATALOGUE OF
212
Religious Works.
IV.
Chen
1.
lin
paou heun pih shw6.
cipal doctrines of
Buddhism
Treatise containing the prin-
in intelligible language,
with a commen-
tary.
Fuh mun
2.
Addresses to
ting che.
forms of prayers,
idols,
masses for souls in purgatory, &c., &c. 3.
Kwan
4.
Ling kea king
ling
kea ke.
Addresses to the goddess of mercy.
A
sin yin.
Buddha and Kwanyin. 5. Chang sing teen.
collection of vagaries respecting
Recitations of Buddhist priests
when going
on their begging expeditions.
Fuh tsoo chuen tang. Stories about Buddha and Keae hw6 peen. A defence of Buddhism. Lo han ke. Representations of the disciples
6.
7. 8.
his associates.
of
Buddha on
black paper, with some remarks.
Taou yen nuy wae.
9.
Vagaries, legends, and stories about
Laoutsze.
Wei mo
10.
keih so shw6 king.
A
Buddhistical legend: partly
in Pali. 1 1
Luh
.
A
taou tsih.
collection of Buddhistical legends.
King she kin shoo. A treatise on the contempt of the world. Po lo wae ke. Buddhistical recitations.
12. 1 3.
14. Pih
tow kew hwang king.
Pious ejaculations to the north
star.
V. 1.
King
sin luh.
Ethics.
Faith and good works:
a system of morals
founded on the prevailing religions.
Paou shen peen. Discourses on virtue. Tae shang kan ying. A system of reward and punishment; illustrated by numerous examples. 4. Sze sin paou keen. A treatise on the necessity of preserving 2. 3.
the
life
5.
of every animal.
Sing ming Kwei che.
The
relation of
man
to the visible
and
invisible. 6.
Kea
paou.
Domestic jewels ; excellent precepts, directions,
exhortations, examples, &c., to render people happy. 7.
Lun heang.
A
treatise on truth.
CHINESE BUDDHISTIOAL WORKS. 8.
Kan ying peen
chih keang.
A
treatise
213
on the rewards of
virtue. 9.
10.
Useful and pious lessons. Tan kwei tsih Neen shing taou. Pious reflections.
The above works are the
choice of the Buddhistical library, and
contain the whole body of doctrines and ethics, that were brought to
China.
The works
in Pali
would be
unintelligible even to a scholar
of that language, on account of the indistinctness with which the
Chinese characters convey the sound, and jumble the words together.
»fjcv70’: cj' 1 ('i4'!ij*U’'«if^
l'>
t»1t>«|r.i(if/f J-rfi|5»1^.T
0
i,
u
‘
;4^iv ,7
i^w;i|a
o
•
v'lf't# f{’'tfni s
'>
i
! ,,V*!‘
ff>
'
(71?
,
'
’.r»
'j'tjtJAf
'
'
^ir
215
Art. VIII Messi
.
— The Narrative
el Susi,
Version
and
of Sidt Ibrahim ben
in the Berber
Language
Illustrative Notes, by F.
[A SHORT account
;
Muhammed
el
with Interlineary
W. Newman,
of the following Narrative
Esq.
was given
in the
Fourth Volume of the Society’s Journal, page 115; and was followed
by the English
translation
of Mr. Hodgson,
The
Berber, but from an Arabic version.
original
with the Society unedited, in consequence of the its transcription.
The Society has been
made, not from the
MS. remained
difficulties
relieved from these difficulties
by the proffered services of Mr. Newman, whose previous kindred dialect enabled him
to
his labours
last
Although Mr.
Newman
Midsummer, the pressure
of other
matter has prevented their publication
VOL. IX,
studies in a
undertake the task of transcribing the
MS., and adding an interlineary translation.
had completed
attending
till
now. Feb., 1847.
—Ed.]
Q
216
THE NARRATIVE OF
4X4.Si\'
&
••
•
Amen
ventitat
:
sanctorum
.ejus .>0^
**'
puer erat? suum patrem apud Erat
parvus
1
Sidi ejus
:
suum caput super
ille
y>&_)
\
I
W
J
nomen doctorem apud
legit
I
Dixit
tXi in
LT^
dimidium
et
annorum decern
et
duo
legit
eum-Apud
.Suso e est quae Messa e
j:;
octo
usque
ad
vescatur
quo cuscusu
panem
et
^
.die
ejus-pater
O
^
^
^ (j^ o
Cm
Moskam
ea-in
i,^AA4>jf
denarios ?
Dixit
0^0
J
U^.3
doctor
juvet nos (Uti)
W-
M
—^
Muliammedi 6 Muhammed
.alterius
Ibrahim Sayjid
benedictionem per Dominus
4X4*^ tX^
*•
(6)
‘JLSj.xi^
tj*-
-
u5
Muliammedi
Mesae
est-quae
.Susi
i^UUU
iXa-j
dat uJ-
Ei j
^ unoquoque
ejus caput super
^
4^AW^
3^'
septemdecim ea-in Erant ^
.omnino
^
munimentum
Est
ea-in
S
^
apud alterum
a
capiunt
xiL
Mesae
civitatis
oSj
i
.ejus-medio-in
:
Badjman-6
^0^0
duo? hi-Reguli
cognitionem referam Tibi
^
macellum ea-in
.vicorum
Est
0^0^
,v Mr
jMessse gentem Sed
illi
Mr
^
ei-Occucurrere
Jii3 (jA(aAA
*
non
I
dimidium eos-frangebant, numerus Mr
J'
iis-ex
O
--
donee necant earn jtormenta iis-Reliquit
dejecerunt
'
c
jO—
dimidium iis-cum pugnavere ,nitrato-pulvere
abstulerunt
prreter effugerunt
nisi erat
u/o*
(j
O
uJ--
CL3
(jajs
,una-simu8
ei-Dixerunt
^
^4-=:'^
.••
^s.
O
sex
(JAAoi
domos-inproficiscuntur :suos-equos omnes ascendit ,turma Surrexit
eas
centum sex
:illi
.tota hac-regione-ex
Praetor iis-Dixit
:
w
i--
.vastant
yAjj
^iis-cum
illis
XT
(jA j
•tormenta-per eos-Feri
•A-
-'O—
Praetori-et
;
armamentaria
‘-^5 tibi-non
iis- Reliquerunt
.’.
j!' (jA»^l
.equorum
1
(quorum) ,scloppos Sed jru
Mr
U
M-
cistas m-Uma
wr M>
.Ashtukorum regionem per>enere donee
223
SIDI IBRAHIM.
l^yS.
tormenta Sed
plebs
donee
sibi
ovres
?
>
3^*-^
.
( .
3 (J£2jAaa1
KyfJiX's^
.pecunise dimidium-et pecunise centupondise
X2
4
administrans
qiii
Lit-A&Xi iJ
--
s
b*.
Messce
-
-'0-'
est-qui
4>4XsI\
de
ibi
cognitionum
6
—
legunt XZ
^
^ iis-ex
30-et
Dixit -
^
os Sed
Moskulam-in ivit-peregr6
Tezerwelae
(ut)
i
t^XLj
3^3^"
3'
^
regione
Oa-
.Susi
omnia
^
(j
Tezerwelae
-•
Xa4A^^
!
i
Imperatoris vicarium-et Messe gentem inter cadens quod negotii
0^ 0 ^
Dixit
^5
ejus-tormenta ei-Reddidere
? ei-quee
ci^j^
vicina
5
^JAAJ
^
iJ4Xr \ "
1
.’
3"*'*^
U**J
sex ablata-erat ibi quae pecunia reddita-est
.pugnabant eo-cum quo-die avulserant
3
^
\
^
reliquit iis-quoe
^O-
u,
y^J
^Xa4A.S
.'•
Hie
ovtja
gens-et Aglui gens
.Teznise
^
3
3"*^^
cum-ot Tot
iis
duo asportabant ,pugnavere iis-cum quo-die
suas-fines-in
-O."'•
erant
Li;-Ot> J^ri"
,'.
fuit (qui) A’djeli
O^
sunt
-
70
4>.4-j
i^XLiS!
Muhammed
Sidi
doetorem
3-^^
et
4
,0^0.-.-
O^
legentes
uu
Sidi (legunt)
O
0--
^Xx]
•
qui? saplentiurn imumquemque aut Lalfiyam-et Khalil
eum-apud qui --
:
1
eum-apud scientiain
.
THE NARRATIVE OP
224
( »
Koranum
cibus Sed
o ^
^
Cij^e^s
LP'j'^
'Sy^^
*"'
ji^
f),
eum-apud
legunt
Sed
tot
alii
W
^ A
t
t
_
jiS
1
quisquam
iis-haud
dat
os
(J
vel
jdoctores vescuntur quo
—
o
o
jiXX/
^
^
5
memoravimus quam corura MoskulcC Prcebet
.regit
-
li^
O-
(J
^
^'
1
^
jmaxiinus qui
tXxM
^
1
jmemoravi hie tibi-quos eorum-equis Sed
non
eos-in
w
C-
w
^
O-
M/-'
Tezerwela-in ovaa quse plebis numerus Sed
^
eorura
numerum
^
ducit non
numerus Sed J
^
,puell£e
^raulieres
^ --0—
(J^
Sed
sine
^
14 u.^
il--
,
' equorum
J
uj
tikNsll
ascendlt
nisi
100
.sunt
iVv
.Hisliami-T
LT*^
^
ibi
est
0-.
j^>aJJ>3
W
O
^
(JAikXx!^'
caput ad-usque sua-Moskula-in requiescit memoravi
.anni
0 j'
Sed
unoquoque-pro pecuniae centupondia A/
Ax3
!
^
S
tu
jUJi hic tibi-quem
ibi
0.-J
quidquid Christianos etiam-vel Judseos
iis-in
H
^
{.
;
instituta
mundo-in (hominis)-os memorat quidquid aut
--0
^ksLo 5
;ejus-diseiplinse aut precis
*
eleemosyna
U«aaaaam1
*
memorat
^Kxiu >.xijA solutio-jejunii-et
^
J
uu
maximarum lotionum
Memorat
tibi-quem hic-liber
docet raemoravi hic
instituto-de
disciplina-et
licito-et
iliicito-et
«^xaX33
^^*33
iXfi
ii‘^3
,o--
=
0
J.O
^
uA^xXr" As-c A 1
:
U^-
Tarudana
appellata quae
urbem
advenit
,ejus-socii-et
lu^
^U33 unaquaque-pro centupondlum dant
ei
(et")
pecuniam
Susi
Gens
collio-it
omuino
230
THE NARRATIVE OF O
J sanctus
vir
,meinoravi hie tibi-quam ,Bennaser sapiens Sed
est
Sl\
J aut daemones-in regnet
(ut) sapientiam
VJ
lt?5:i\
Dominus
ei-dedit
,>
.Dojiinus
nisi
eorum numerum
\
SvTts
.pisccs
ducit
0,0-
o
(A
,scaphse eos-apud
(et)
Sed
regio
cry'*J^ :
calce
sediiicatus portus
captabant
iis-super
,
£>v
,
portus
mare-in intrabant
0-0' t
attamen
kS\Xo:
(JaaT :
ibi
piscabantur
Oo'o'Uo'
I
(JmS*
e4-ab? fugerunt
,
mare-in intraverunt O'-
o'
^
o
Delude
A^AM
^
m
.eos-juxta
,diem-unum ad-usque Requieverunt O W
--Oj
iX^AWJ advenit
I
O'
o'
CXaAaA^H navis
una
Odo-
O'
233
SIDI IBEAHIM. ^
0-0-
S
O
CC
sjj
^X>j'
o—
OiSXJXs
.'.
^
l:^.^XmzamS
1
1
i
supra mansit
,mare
0-0—
jO
—
O
-
,portum-in intravit deinde
jacuit
;ibi
.mari-in eam-reliquerunt ,exierunt ,eam-timuerunt
Sed
navis
—
uJj
^
medium ad-usque
:noctis
ii=\£ requievit
navis
quse
0 J
-3
:
0
mail —
rubrum
gens
Aglui
Sed
vel
,
JO (
,maximi
noctes
15
.dies
Cu
luce
-o,
-(J
preeteriit
S
,
s
^
,Aglui
,,
S—
o-
,omnino ei-obviam
sive ?
,o
,
o -
^
,
0
c\c \ \
Ja
tlXAA^!
It.
(jlV^ :
0-0-
O -O-
o-
:
nos-ad
jXi
advenies
Sane
;
tX/ii
—
:
1,
[
^ o
^J
quare
J
interroges
— 0— 0 —
—O
.portum
regnabat super-quas civitates-per nuntios otnnes misit jHishamus Surrexit
O— ^
oC—
AAtAXAViJ
J
•
nobis-abstulerunt ,nos-contra exierunt ChrEtiani :perventurus-sis nos
—
jHisham
ei-dixerunt
J
(j-j I
o ,
I {
Illud
tu
,suas-epistolas
-S-
.3-
fcX>s]
cji -
regione-in
^
^
occurram vobiscum
o-
-
o-
^
e
^
ut? Necesse-est
^
omnes qui
tribus
Sed
:
^
AJiA-AJ
^
cc^
O — -S
^A.X£
^
eorum-epistolis-in omnibus
J
:c
^Xx5*\ eos-in
O-J
—
J
^
*
-o
o
civitates per-omnes-eas remiserunt
alias
.3-0.
nobis-e amplius
^
I
Sidi-(ad) aliam remiserunt
-
E,
.unus vel remansit iis-ex non ,eorum-equos
Surrexerunt
reguli
,portu-in
SJj
1
scripserunt
1
donee
ibi
,
parvi
vel
sive ?
^^3^
•*.
»
suspendit
0,0 , 1^,3
omnes coivere
:
(^—XXxj
suum-vexillum
^
•
iXi^w ^
I
apud ei-advenit ,suam-scapham ascendit
Moslemos
•terram-in
vexillum suspendatis
quo-die Sed
eos-apud id
I
omnibus iis-obviam omnes coivere ,propinqui
rubrum
sicut
ille
*xlo
•••
ul50-5
-S
jUavi-e
descendit
O 3
s-