727 122 12MB
English Pages 256 [260] Year 2001
Symbols in this book
N
noun
A-i
i-adjective
e.g. taka-i, naga-i
A-(i)
i-adjective without -i
e.g. taka, naga
A-na
na-adjective
e.g. kirei-na
A-(na)
na-adjective without -na
e.g. kirei
vx
the verb form to which -nai can be attached
e.g. yoma
V2
the verb form to which -masu can be attached
e.g. yomi
V3
the root form (dictionary form) of a verb
e.g. yomu
V4
the verb form to which -ba can be attached
e.g. yome
V5
the verb form to which -yo/-o can be attached
e.g. yomo
V2’
the verb form to which -te/-de can be attached
e.g. yon
Accent Symbols In this book, the English alphabet used to express Japanese words in romaji are written in bold letters, e.g. I visited Kiyomizu-no-butai in Kyoto. The English alphabet used to express accent symbols are written in gothic (sans-serif) let¬ ters. e.g. kiYOmizu-no-BUtai, KYOoto. Accent symbols are as follows: Small letters represent low pitch accent, and capital letters represent high pitch accent. Syllables with a prolonged vowel are underlined.
Examples Arne aME
rain
HAshi
chopsticks
candy
haSHI
bridge
oBASAN
aunt
byoOIN
hospital
oBAasan
grandmother
biYOoin
beauty shop
Klru kiRU
to cut to wear
KAeru
to return
kaERU
to change
Japanese Step by Step AN INNOVATIVE APPROACH TO SPEAKING AND READING JAPANESE
GENE NISHI
McGraw-Hill New York Milan
Chicago
New Delhi
San Francisco San Juan
Seoul
Lisbon
London
Singapore
Madrid
Sydney
Mexico City
Toronto
Library of Congress Cataloging-in-Publication Data II,
UBI 1C.
, _
Japanese step by step : an innovative approach to speaking and reading Japanese / Gene N s p. cm. Originally published: Systematic Japanese : a simple, effective method for self-study. Tokyo, Japan : Shufu no Tomo, 2000. ISBN 0-658-01490-0 1. Japanese language—Textbooks for English speakers. 2. Japanese language Self-instruction. I. Nishi, Gene. Systematic Japanese. II. Title. PL539.5.E5 N56 2001 495.6'83421—dc21
2001022318
McGraw-Hill A Division of The McGraw-Hill Companies
Copyright © 2000 by Gene Nishi. All rights reserved. Printed in the United States of America. Except as permitted under the United States Copyright Act of 1976, no part of this publication may be reproduced or distributed in any form or by any means, or stored in a database or retrieval system, without the prior written permission of the publisher.
34567890
HPC/HPC
0 9 8 7 6 5 4
ISBN 0-658-01490-0 Printed and bound by Hamilton Printing Cover design by Jennifer Locke Cover and interior, illustrations by Toshiaki Suzuki First published in Japan by Shufunotomo Co., Ltd. McGraw-Hill books are available at special quantity discounts to use as premiums and sales promotions, or for use in corporate training programs. For more information, please write to the Director of Special Sales, Professional Publishing, McGraw-Hill, Two Penn Plaza, New York, NY 10121-2298. Or contact your local bookstore.
This book is printed on acid-free paper.
About the author After graduating from the Engineering Department of Waseda University, the author worked as a technical advisor and as an instructor in Telecommunications Systems at the U.S. Military Headquarters in Zama, Japan, until he joined IBM. Starting as an instructor in the Education Department, he later became the manager of ComputerCommunications, later working in IBM’s Zurich Laboratory and at the Head Office in New York. He has also worked as a part-time lecturer in Communications Theory at Keio University. After retiring from IBM, the author established the Nishi Institute of Language Education for extensive research and practice in Japanese and English education.
Acknowledgements I gratefully record my obligation to Mr. Shunichi Kamiya, Executive General Manager, International Department, Shufunotomo Co., Ltd. who has contributed to the publication of this book with suggestions, criticism, technical assistance and encouragement. I am deeply indebted to Ms. Kimberly A. Scott, Ms. Kate Gorringe-Smith and Ms. Yumi Nakada, Editors, International Department, Shufunotomo Co., Ltd. for their capable editing, suggestions, guidance, and thoughtful cooperation. f t
I am grateful to Mr. Don Sayre, Mr. Jag Rao, Mrs. Peggy Rao and many other IBM colleagues who were enthusiastic students of the Japanese language and helped me establish the new study method. I have found the following books to be particularly informative:
(I), (II) (SJH*J£)
(1). (2). (3)
(I would recommend these books to the advanced learners who want to make a profound study of the language.)
. ■
"
■
. -
Introduction This book is designed to enable the reader to teach him or herself how to speak and read lormal or refined Japanese, such as is used between adults and in business transactions, in the most effective way. First, let me explain how this book became a reality.
Requirements
✓
When 1 was asked to teach the Japanese language to IBM employees who were stationed in Japan, I pondered over their requirements and conditions. »
My students had been assigned to work in Japan for between three and five years. In preparation for their work, they all had to start learning Japanese from the absolute beginning, and yet they had to be able to speak the language as soon as possible. However, they were so busy in their work that they could spare only two to three hours a week for the study of Japanese. With so little time available, the study method had to be extremely effective. Although their native language might be English, French, German, or Chinese, the “IBM language” is fundamentally English, so at work my students always spoke in English with their colleagues, including the Japanese employees. Then, when they went home in the evening, they spoke with their family members in their mother tongues. So they didn’t have much chance to use colloquial Japanese. Instead, their immediate requirement was to learn formal Japanese, such as is spoken by educated adults both socially and in the business environment when talking with customers and traders. Currently, the “direct method” of language teaching (using only Japanese to teach Japanese, not using the student’s mother tongue) is in fashion. However, I thought this was rather ineffective when time was limited. Since all my students knew English, I decided to use English to explain the meaning and usage of Japanese, and to prompt understanding by comparing Japanese with English. In order to meet these requirements and conditions, I embarked on the development of a new, logical, and systematic study method of the Japanese language, making the most of my computer engineer’s mind. v /
Desu and masu The first, and most important, step toward speaking refined Japanese is to master the formal sentence structure that ends with the polite word desu or masu. Desu is attached to nouns and adjectives, and masu is attached to verbs. I therefore discuss desu and masu in separate chapters.
INTRODUCTION
Next, I express desu-ending sentences in two basic sentence patterns and masu-ending sentences in three basic sentence patterns. As these sentence patterns are merely skeletons, I then describe how you can modify and flesh out these skeletons to compose the most appropriate and sensible expressions as various needs arise. Honorifics Another important aspect of refined Japanese is understanding when and how to use respectful and humble words. Depending on who you are speaking to, you will need to know whether to make your speech respectful or humble before them (e.g. when speaking to an important client, or your superior at work), or whether to treat them as an equal (e.g. when speaking to a friend), or you may find yourself being rude quite unintentionally. I categorized these honorific words by nouns, adjectives, and verbs. In the case of verbs, I have given formulas for the honorific expressions, using symbols for simplicity and accuracy. Accent symbols In every English dictionary, pronunciation symbols are given with each entry. It is strange that although the accent in Japanese is just as important, most Japanese dictionaries do not provide such guidelines for pronunciation. In order to find out the correct accent, we have to consult a special dictionary such as the Pronunciation Accent Dictionary produced by NHK (the Japanese government broadcasting station). In this book I have designed and used accent symbols which should enable the reader to reproduce a satisfactory pronunciation without reference to a special dictionary. If'-
r\y
lJ > (baiorin) and
7 T -f 7
Vs 7 >
V
>
(vaiorin) can be used for
(dizain) can be used for “design,” and
both Of X A — (uisukii) and 7 -f 7 A — (wisukii) can be used for “whisky.”
Katakana Syllabary
32
J\
77
X
na
ha
fa
ma
"J T
—
£
7T
"v
tsi
ni
hi
fi
mi
b7
7
7
A
tu
nu
fu
mu
7i
T'
A,
7i
y
te
tse
ne
he
fe
me
V
h
7*
y
so
to
tso
no
7
ii
7
7
77
a
ka
sa
ta
tsa
tiXX
aMERIKA
KAnada
iGlRISU
America
Canada
U.K.
7^>7
* - 7 b =7 U 7
K-f "J
fuRANSU
oOSUTORAria
DOitsu
France
Australia
Germany
-x-3-7
P> K>
suPEin
nvuUYOoku
ROndon
Spain
New York
London
/\°i J
A.' — b — ^ x >
J
7'J 7
a-P -y/\°
SHOpan
Ajia
yoOROppa
Chopin
Asia
Europe
7 U-A
Jr—A
Enjeru
kuRlimu
KEeki
angel
cream
cake
>
I>y'i
34
;u
CHAPTER 2* Section 2» Katakana
T
l)Z
S
N
\
it 7 7"
^ V^
V — -tz — y
SArada
Mishin
soOSEeji
salad
machine
sausage
v* p-
7- K
7 3?' — X
maKARONI
NUudo
maYONEezu
macaroni
nude
mayonnaise
yi~7
T7 —^ > K
7° U - 7 -
JUusu
aAMOndo
puREevaa
juice
almond
player
77t *
7 x 7 U "V
7*-7
Ofisu
kaFETEriya
FOoku
office
cafeteria
fork
ityvi
tfx y7i
suPAGEtti
KYAsshu
BYUffe
spaghetti
cash
buffet
if> 7 y
P > tf x - 7 -
MYUujikku
GYAppu
koNPYUutaa
music
gap
computer
3^x7 7
Vi-3^t7
tfJUx Y >7'
CHEkku
sheEKUSUPIa
biRUDIngu
check
Shakespeare
building
XxI 7 h
f -f -
7 ix < >7
DYUetto
Ill
WEdingu
duet
tea
wedding
-r-f
$
•y
7 if x —
I'S—'T
-f —
Vlinasu
iNTAvyuu
PAatii
venus
interview
party
Trt- b
T77'tz> h
a; 7 K
aPAato
Akusento
BEddo
apartment
accent
bed /\°>
boORUPEN
Bliru
PAn
ballpoint pen
beer
bread
CHAPTER 2*Section 2*Katakana
35
tf Jl'
/
JiX~
±) X X
boTAN
BAtaa
KAmera
button
butter
camera
X - h Jl'
36
?r*-
b
meETORU
SEnchi
dePAato
meter
centimeter
department
Xx
XXX
XX A
GAsu
gaRASU
GUramu
gas
glass
gram
XXX
OX
haNKACHI
HOteru
iNKU
handkerchief
hotel
ink
XU
xx x
hXU
Klro
NAifu
TOire
kilo
knife
toilet
v-y X
$ V
\J\sX
MAtchi
Mlri
Mlruku
match
millimeter
milk
XX X
/\ >
\dT X
zuBOn
PEn
piANO
trousers
pen
piano
7 XX
XuXXA
XX- b
RAjio
puROGUramu
suKAato
radio
program
skirt
XX->
XX-X
X-'XX-X
suPUun
suPOotsu
suUTSUKEesu
spoon
sport
suitcase
CHAPTER 2»Section 2»Katakana
i— 7 Jl
fl/t:
71 — 7,
teEBURU
TErebi
TEnisu
table
television
tennis
y+7
7 < '> y 7
-tzP
SHAtsu
walSHATSU
ZEro
shirt
white shirt
zero
T7
7^-7
t> > "J * — T'
Ivu
KWOotsu
kaNTSOone
eve
quartz
canzone
L/7"a-
■
tuNAito
REvyuu
CHUuba
tonight
revue
tuba
CHAPTER 2 SECTION 3
■ Kanji
English Words There are many meaningful components (called “roots,” “prefixes,” “suffixes,” etc.) in English words. For example: acrophobia
aero = highest, phobia == fear
ambivalence
ambi = on both sides, bi = two, valence = value
reimburse
re = again, im = in, burse = purse
philanthropist
philo = loving, anthropo = mankind, -ist = person
Knowledge of these meaningful components helps you to comprehend words and enables you to understand hundreds of new words even if you have never seen them before. Some words are combined to form a compound word. For example:
*
fountain-pen
schoolboy
salesman
laughingstock
outlook
pickpocket
homesick
out-of-date
good-for-nothing
CHAPTER 2* Section 3»Kanji
37
Meaningful components and compound words are also the fundamentals of constructing kanji characters and Japanese words as you see in the following discussions. Kanji characters are comprised of pictographs (characters that evolved from pictures) and ideograms (meaningful characters). Look at the following examples: 7k
a character meaning tree or wood (as a material)
^
two trees meaning woods
H
three trees meaning forest
7k
a mark at the foot of a tree meaning origin or book
^
a string around woods meaning bundle
H
a bird nest in a tree meaning nest a fruit in a tree meaning fruit
{k
a person by a tree meaning to rest or holiday
til
wood and a pedestal meaning desk
On-readings and Kun-readings The character 7k, when it was developed in China from the shape of flowing water, meant “water” and was read as sui in Chinese. When this character was introduced to Japan, it was given another reading, mizu, which was the word for “water” in yamato-kotoba. the native Japanese language at that time which was spoken only. (Yamato is the ancient name for Japan and kotoba means “a word” or “language.”) Almost all kanji characters have two different readings, an on-reading and a kun-reading. The on-reading is the reading adapted from the ancient Chinese pronunciation, comparable with Greek or Latin. For example, the reading sui, for 7k, is equivalent to hydro or aqua. In general, the on-reading is used to read sophisticated compound words of two or more kanji characters combined. The kun-reading is the reading of the character’s meaning in native Japanese, and is comparable with Anglo-Saxon. Mizu, for 7k, is equivalent to “water.” In general, the kunreading is the reading of a single character, and the first reading that children learn. Now observe the following:
38
CHAPTER 2» Section 3« Kanji
7k ~h
The second character means “power,” and is chikara in kun-reading. The correct reading ot the compound word, however, is sui-ryoku in onreading, and it is equivalent to “hydraulic power.” It is interesting to note that Japanese children, whose knowledge level is of kun-readings only, could still tell (although they cannot read correctly) that 7k t) means “water power" by reading it mizu-no chikara. On the other hand, Englishspeaking children would be completely lost when they saw the words "hydraulic power” for the first time, because it is impossible to associate hydro with'“water.”
7ki£tt
Here the second character means “family” or “race” and the third character means "large building.” So this compound word is pronounced sui-zokukan, and means “aquarium.”
Superb Features (and Advantages) of Kanji Knowledge of these meaningful kanji and kanji components helps you to comprehend words, and enables you to understand hundreds of new words even if you have no knowledge of their on-readings, or have never seen them before. In addition, because of their visually comprehensible nature, the power of kanji, unlike kana or romaji, is that it can convey information more quickly to the reader. An understanding of kanji can therefore increase your reading speed, and enhance your comprehension of written matter tremendously. Remember in CHAPTER 1 when I said that, as there are only 101 syllables to compose several hundred thousand Japanese words, we encounter quite a number of homonyms and heteronyms? Let us examine an example: li U
if
tetitco
Hashi
ga
oreta.
This sentence could have any of these three meanings: (a) The chopstick was broken. (b) The bridge was broken. (c) The edge was broken. If the sentence is written in hiragana only, or in the conventional way of writing in romaji characters, as shown above, or if the sentence is spoken with no accent, we cannot distinguish between these three. Now carefully observe the difference in kanji and accent symbols in the following.
CHAPTER 2*Section 3*Kanji
39
mwii iii|i.iiin—wniTur'
W
(a) The chopstick was broken.
(b) The bridge was broken.
(c) The edge was broken.
'i 1
Tii'~ii i ..
if
HAshi-ga
oreta.
m
4b
if
/L o
haSHI-ga
oreta.
m
4b
if
haSHI-GA
Now you can see that the usage of kanji characters, H,
is tlfco
or
/i, o
Oreta.
and the correct accent
clearly eliminate any ambiguity that exists among the three sentences. Now I know what you want to ask next— “How many kanji characters do I have to memorize?” Well, my father, who was a newspaper editor, probably knew more than 20,000 characters. But this was before World War II. At the present time, daily use of kanji characters is limited to 1,945. During the six years in which Japanese students attend elementary school, kanji characters are taught as follows 1 st year:
80
2nd year:
160
3rd year:
200
4th year:
200
5th year:
185
6th year:
181
Total:
1,006
1,006 characters would cover more than 90% of kanji characters that appeal* in presentday newspapers. In this book, all kanji characters are aligned vertically with the romaji accent symbols (as shown above) so that you will memorize kanji spontaneously while you are reading the romanized version of Japanese. You can test your kanji reading ability by covering up the line of accent symbols with a piece of paper. Also refer to the List of Kanji Radicals (Appendix 2) for further study. (A radical is the key part of a kanji which is used when you want to look up a character in a kanji dictionary.)
40
CHAPTER 2* Section 3» Kanji
Chapter 3 *
-Desu English “to be” The English verb “to be” (am, are, is, etc.), when it is used as a principal verb in a sentence, has two major usages, namely as a copula and to mean “existence.”
Copula A copula (coupler) is the form of the verb “to be” that links the subject of a sentence with a complementary noun or an adjective.
Example: I
am
a doctor.
(subject) (copula) (complementary noun) He
is
tall.
(subject) (copula) (adjective) A “to be” verb used as a copula is translated into Japanese as -desu, which will be discussed in this chapter.
Existence In this usage, the “to be” verb means “to exist in a specified place.” For example: I am in Japan. (exist) *
The park is in New York. (exists)
A “to be” verb used to mean “existence” is translated into Japanese as either i-masu or arimasu, which will be discussed in CHAPTER 4.
CHAPTER 3* Desu
41
MHBNHHHMNMMMHMSSSnMIMMMHBBHHHMMMHMNMMMM
CHAPTER 3 SECTION 1
Nouns A noun is a word used to denote or name a person, place, thing, quality, or act. Below are some nouns to memorize. Pronouns (words that function as substitutes for nouns) are also included.
Nouns to Memorize i
&
waTASHI
you
fofttc
aNAta
he
'
PAn
meat
1^1
niKU
fish
&
saKANA taMAgo
*egg apple
U /uX
riNGO BAnana
banana confectionery
4b mx
o-KAshi
coffee
=i-b-
koOHli heYA
room
HOn
pen
* /n:>
pencil
mm
eNPITSU
book
CHAPTER 3« Section 1* Nouns
PEn
43
■■H
■OHM
watch
toKEI
glasses
MEgane
camera
±) * -7
KAmera
television
rub
TErebi
M mw
kuRUMA
car automobile
jiDOosha jiTEnsha
bicycle /U
bus
BAsu chiKATETSU
subway airplane
mnm
hiKOoki
mountain
04
yaMA
river
jii
kaWA
tree
*
Kl
water
7k
. miZU o-YU
hot water dog
*
iNU
cat
m
NEko
flower
TE
haNA
cherry tree
saKURA
rose
baRA
Noun and/or Noun In order to conjoin two or more nouns, the conjunctions to, ya, and ka are used. However their usage is somewhat different from “and” and “or” in English. “A and B” in English is expressed A to B in Japanese. Examples: coffee and tea
kohii to kocha
you and I
anata to watashi
a dog and a cat
inu to neko
Note the difference in the position of “and” and to when three or more nouns are involved.
English
A, B, C, D and E
Japanese
A to B, C, D, E
IMMlittMMIMMMMMMWMMMSMMMMMMMMMi
44
CHAPTER 3*Section 1* Nouns
Example:
Bill, Charlie, George, and Tom
Biru to Charii, Joji, Tomu
Ya also means “and,” but it also implies “et cetera” or “among others.” In other words, A ya B in Japanese means “A, B, and some others.” Examples: /
coffee, tea, etc.
kohii ya kocha
/
a dog, a cat, etc.
inu ya neko
“A or B” in English is expressed A ka B in Japanese. Examples: coffee or tea
kohii ka kocha
you or I
anata ka watashi
a dog or a cat
inu ka neko
CHAPTER 3 SECTION 2
Noun Modifiers (1): Adjectives A noun modifier js a word, a phrase, or a clause, used to describe or qualify a noun. Important In Japanese, unlike English, a noun modifier is always placed before the noun. Examples: a red pen
akai pen
the pen in my pocket
poketto-no-naka-no pen
the pen which I bought yesterday
kino katta pen
In this book, noun modifiers are discussed in the following sections: CHAPTER 3 Section 2 Noun Modifiers (1): Adjectives CHAPTER 3 Section 3 Noun Modifiers (2): (Noun)-no CHAPTER 13 Section 3 Noun Modifiers (3): Adjectival Clause
CHAPTER 3* Section 2* Noun Modifiers (1)«Adjectives
45
Adjectives An adjective is a word used to modify a noun by limiting, qualifying, or specifying. Examples: young men something nice my right hand There are two kinds of adjectives in Japanese: i-adjectives and na-adjectives, named after their last syllables. Examples: i-adjectives (symbolized as A-i) aka-i
red
furu-i
old
haya-i
fast
na-adjectives (symbolized as A-na) kirei-na
pretty
shizuka-na
quiet
yumei-na
famous
Adjectives “big” and “small” can be expressed in both i-adjective
46
big:
ooki-i
ooki-na
small:
chiisa-i
chiisa-na
CHAPTER 3*Section 2«Noun Modifiers (1)» Adjectives
Some Adjectives to Memorize a high mountain
i' uu
ra
taKAi yaMA a low tree hiKUi Kl an expensive camera
iii \j't) * 7
f
taKAi KAmera
a
an inexpensive watch
£
yaSUi toKEI a new hotel
U ' d' 7~ J u
Hr
aTARASHli HOteru an old temple
*
fuRUi oTERA a long river
m
t'iii
naGAi kaWA a short pencil miJIKAi eNPITSU
Jai' H
a distant country
toOl
ifi
a nearby station
kuNI
l' IR
chiKAi Eki
il I'g
a quick fox
O
te
haYAi kiTSUNE
I i' 1
a slow elephant
oSOI ZOo V
a wide (spacious) room
£
I'SBM
hiROi heYA a narrow street
»
l' it
seMAi miCHI
CHAPTER 3* Section 2* Noun Modifiers (1)*Adjectives
47
an interesting book
oMOSHIROi HOn a boring movie
o J6 4i' BA® tsuMARAnai Eiga
a delicious banana
olSHII
A BAnana u/cz:
an unsavory apple
maZUi riNGO hot tea
&
I'-fc ^
aTSUi o-CHA cold water
l' *
tsuMETAI miZU an adorable child
kaWAIi koDOMO a white dog
S l/'^C shiROi iNU
a black cat
H
i' 3S
kuROi NEko blue sky
aOi SOra a yellow flower
Hfei' 7t
kilROI haNA a red rose
i'
ko-NO PEn
this watch
7k 3
kaWARU
to do (H)
4
to drag
?
to draw near
ifi^3
to drop in
3? 3
to eat (H)
to remove
M3
TOru
hiPPAru
to ride
^3
noRU
chiKAYOru
to ring
Hi 3
naRU
yoRU
to rise
±3
noBORU
SL±4"3 meSHIAGARU
to rot
IS3
kuSAru
to end
^fr3
to rub
ztz
to exist (H)
4b'3
to say (H)
4b o L
to scold
Bfc3
shiKARU
to scrape off
iJ3
keZURU
to sell
7C
3
uRU
1
£
3
naSAru
O *7^
3
oWARU oRU L^3 iRASSHAru
to exist (H)
koSURU ^
3
oSSHAru
to exist (inanimate)
h3
Aru
to fall
P£3
FUru
to fatten
±3
fuTOru
to send
3^3
oKURU
to freeze
/ft 3
koORU
to shake
113
fuRU
to gather
■ ?
aTSUMAru
to shave
-t 3
SOru
to get angry
&3
oKOru
to shine
ft3
hiKAru
to get back
M3
moDOru
to sit
^3
suWARU
to get well
3
naOru
to sleep
IS 3
neMURU
to spread
Ja43
hiROGARU
to squeeze
LI? 3
shiBOru
3
toMARU
%
3 ,
kuDASAru
to give (H)
Ir 3
waTARU
to stay overnight
CHAPTER 4*Section 1* Verbs
81
-ru Ending (cont.) toMARU
to stop
ih?£ 3
to stretch
mz
haRU
to tear
®3
yaBUru
to touch
£fr3
saWARU
to understand
t>1i' 3
waKAru
The following are “sham” -iru/- eru ending verbs. Treat them as -ru ending verbs. to cut
VJZ
Klru
to enter
A3
HAiru
to fall (flowers)
@$3
chiRU
to get mixed
/to 1/ 3
maJIru
to run
3:3
to chat
is
haSHIru ^'3
shaBEru
to decrease
M3
heRU
to grow thick
m3
shiGEru
to kick
It 3
KEru
to go/to come (H) #3
MAiru
to grasp
S3
niGIRU
to return
!l#3
KAeru
to know
*03
shiRU
to shine
PS3
TEru
to limit
KH3
kaGIru
to slide
'/it 3
suBEru
■u Ending (u of wa column in the Syllabary Chart) to buy
ft 9
kaU
to act
!t9
to ask/to visit (H) 1SI9
to follow suit
4' 6> 9
naRAu
oKONAU
to get drunk
1+9
yoU
uKAGAU
to give off a smell
^9
niOu KAu
to be at a loss
j* 9
maYOu
to keep (a dog, etc.) Hr] 9
to be complete
*39
soROu
to learn
W9
naRAu
to be in time
PbH-^9
maNIAu
to meet
#9
Au
to breathe in
BS 9
sull
to chase
J&9
oU
to commute to
jft 9
kaYOU
to congratulate
ft 9
iWAu
to deal with
®9
aTSUKAU
to differ
it 9
to dispute
to mistake
maCHIGAu
to pay
tA9
haRAu
to pick up
*$9
hiROU
to put away
US 9
shiMAU
to receive
& 3 9
moRAU
chiGAU
to say
i=3 *9
iU
#•9
aRASOu
to sew
It
NUu
to doubt
H9
uTAGAU
to sing
uTAU
to employ
li 9
yaTOU
to think
1? B3 -o
oMOu
to face
[o]** 9
muKAU
to use
9
tsuKAU
to fight
K9
taTAKAU
to wash
&9
aRAU
to fit
ca 9
Au
to wish
it
neGAu
to follow
&9
shiTAGAu
-nu Ending to die
82
shiNU
CHAPTER 4*Section 1*Verbs
-mu Ending to read
YOmu
to give birth to
uMU
to advance
mti
suSUMU
to be completed
tt
SUmu
to grieve
m u t?
to be crowded
>Sfc
KOmu
to live (dwell)
fit;
SUmu
to bite
A‘t»'
KAmu
to pile up
mt
tsuMU
yaMU
to put between
/
to cease to contain to desire
Mt'
to enjoy
mut'
to feel a pain
fit;
to fold
tz tz t?
kaNASHImu
haSAmu
to sink
Sfct;
shiZUMU
noZOMU
to steal
&€
nuSUmu
to step on
M t>
fuMU
to suffer
^ut;
to take a rest
fit;
yaSUmu
to wrap
'EltS
tsuTSUmu
to fall down
$tX
koROBU
to float
}$ ft X
NOmu Hfc
tsuKAmu
fuKUmu
to drink to enclose
to grab up
kaKOMU taNOSHImu iTAmu
kuRUSHImu
taTAMU
-bu Ending to fly
fU'S'
toBU
to be glad
mx
yoROKObu
to call
WX
yoBU
to carry
MX MX
haKOBU
to choose
eRAbu
to line up
uKABU naRABU
to play (game)
MX
aSOBU
to tie
itn'i'
muSUBU
%z
KUru
Special Verbs to do
tz
suRU | to come
Do-verbs The special verb suru (to do) can be attached to hundreds of sophisticated kanji-compound action nouns in order to convert them into verbs. For example: kyoso is a noun meaning “competition” kyoso-suru (competition + to do) means “to compete” ✓
Some of these nouns are listed below: absence
keSSEKI
attendance
tBE
shuSSEKI
anxiety
'L'Sfi
shiNPAI
attention
a*
CHUui
approval
Stl&
sanSEI
broadcasting
fflil£
hoOSOO
arrival
mm
toOCHAKU
cleaning
CHAPTER 4* Section 1* Verbs
soOJI
83
Do-verbs (cont.) command
melREI
opposition
confidence
mm
shiN’YOO
order
consent
7? 9
£ U tz 0
koDOMO-tachi-wa MOo ne-MAshita.
CHAPTER 4*Section 7«Time Definition
97
li ti 9 t" C
J\ 7s
The bus will come soon.
T To
BAsu-wa moOSUqu ki-MAsu. He always drinks beer.
®
fcf I'O & t:
T To
KAre-wa Itsumo Bliru-o noMI-MAsu. I often forget my umbrella.
fA
(ict
'£' A T l' ft If' ®
If
MOshi DEnki-ga kiE-TE-iRE-ba KAre-wa
£ tz !)§o Ti'4'i'AT'To MAda KAet-te i-NAi-n-desu. If he is not there, I will leave
t) b W.
a message.
MOshi KAre-ga i-NAkere-ba MEsseeji-o
if l'4 It tl If' Jk y-tz-v £ £to
ol-TE-ki-MAsu. Examples (Group 2): If that person over there is Mr. Tanaka, £> X Z. I must say hello to him.
Hi'3 A
£A
46
aSOKO-NI-iRU-HITO-ga taNAKA-SAN-NAra ^I'cfoL
4 IftiIf' 4U £ -tf Ac
Aisatsu-shi-NAkereba-naRI-MASEn. If you feel so anxious, you’d better
•£ A4 H /b
call him up.
soNNA-NI shiNPAI-NAra deNWA-SHI-TE-MI-ta-
IS
4' 6 H IS
b
X
tz
(f 9 if\'\,'XTo hoo-ga li-desu. If you are hot, take off your coat.
H
i'A4'6±
4 £i'0
aTSUi-n-nara uWAGI-0 nuGI-NASAi. If you are going, I am going too.
M
if fr< A 4 b if
& 'ii % £ To
kiMI-GA iKU-n-nara BOku-mo-iKI-MAsu.
CHAPTER 13*Section 4*Adverbial Clauses
219
ffc
If you know, please tell me.
X. T
if
MOotsuaruto-o kii-TE-IRU-TO kiMOCHI-GA
31^ to oCHITSUKI-MAsu.
220
CHAPTER 13»Section 4* Adverbial Clauses
If you do not show them your ID card, $( ft you cannot enter.
HE
RE
It
£.!,■£
miBUN-shoOMEI-SHO-o miSE-nai-to halRES -tt A0 MASEn.
(2-c) Unrealistic condition: -ta-ra In this form, the condition stated in the subordinate clause, and upon which the action depends, is either contrary to the facts or the probability of the condition is zero or nearly *
zero. Subordinate clauses which have any of the various ending forms of the past tense (-ta ending) shown below can be used as adverbial clauses of unrealistic condition by attaching the suffix -ra. N-datta A-(na)-datta A-(i)-katta
• -ra
V2’-te-ita V2’-ta V,-nakatta
i
Examples: If I were a bird, I would fly to you.
%L
if t) U M tz o
b
waTASHI-GA MOshi toRI-DAtta-ra & 4' tz (7) p/r
^ Mh ~C ff < t I' «t 0 o
aNAta-no-toKORO-e toN-DE-iKU-DESHQo. MU
tz-otzb,-ttW ^
If I were healthy, I would travel
& U
around the world.
MOshi keNKOO-DAtta-ra, seKAI-JUU-0
ffi ft
£
t U T't ifo
ryoKQO-suRU-n-desu-qa. If I were a little younger,
£> 9
I would study abroad.
moO suKOshi waKA-katta-ra KAigai-ni
S
'p
¥
US
ft'otzb M
!>-
tZ A Ttifo
rvuUGAKU-suRU-n-desu-ga.
.
If I win the first prize in the lottery,
m
I will buy you a diamond ring.
taKARA-kuji-de iTTOO-NI aTAT-TA-ra, Y "V7 'E ^ H (7)
II
Mo T
If tt 9 o
dalYAMOndo-no yuBIWA-0 kaT-TE-aGE-YOo.
CHAPTER 13* Section 4« Adverbial Clauses
221
If I had studied Japanese earlier,
bot^
< 0*
I would have been a fluent speaker
MOtto HAyaku niHON-GO-O naRAt-te-i-
by now.
tz 6> l'$ Z' 5
&
Tl' /s?'7
^ "7
T' b f: 9 o
TA-ra, iMA-GORO-WA peRA-PERA DESHOo. If she does not say “yes,”
b L
®
"4: j?\f JLZ>\ k. lift 4 A' o 4 6
what will I do?
MOshi KAnojo-ga “iEsu” to iWA-NAkat-ta-ra, £ 0 U
9o
DOo-shi-yoo.
(3) Comparative Condition — ba —hodo In this construction, the increase or decrease in the condition described in one half of the sentence affects the increase or decrease in that described in the other half. Let’s look at an example: The sooner, the better. The part “the sooner” is an adverbial clause of comparable condition. In Japanese, it is expressed in the following forms. A-na-ra-ba A-na-hodo A-(i)-kere-ba A-i-hodo V4-ba Vj-hodo Examples:
■¥■
The sooner, the better.
ltft.15'^-
dfi'i'T'To
HAya-kere-ba haYA-i-hodo li-desu. The more intricate it is, the more likely it will be to break down.
4' b
m
m
4 « £
m.
fuKUZATSU-NAra fuKUZATSU-NA-hoDO IJ!
ft
koWARE-YASUi-desu. The higher we climbed,
M
the colder it became.
TAkaku noBORE-ba noBORU-HODO SAmu-ku
< H
ft ITU
5
15 £
g
1- N
afternoon to meet a customer.
o-KYAKU-SAMA-o deMUKAERU-taME-ni,
& it ictr-#s-r0 goGO kuUKQO-NI iKI-MAsu. Do you live to eat, or do you eat
&4
Id
-5 £ #) IZ^E c? Tlf
to live?
aNAta-wa taBEru-taME-ni Iki-te-i-MAsu-KA,
[z
-tti £
T
soRETOmo iKIru-taME-ni TAbe-te-i-MAsu-KA?
(6) Cause -ta-tame In this instance, the adverbial clause describes the cause, and the principal clause describes the resulting condition. Subordinate clauses with various ending forms in the past tense (“-ta” ending), as shown below, can be used as adverbial clauses of cause by attaching the suffix -tame.
A-(na)-datta A-(i)-katta V2’-te-ita
>
-tame
V,-ta V,-nakatta
224
CHAPTER 13*Section 4*Adverbial Clauses
Examples: Because there was a scanty
7R
rice harvest, we had to depend
koME-ga fuSAKU-DAt-ta-tame, vuNYUU-MAI-
on imported rice.
13 $1
if
tz-otztcfo s ft A
e>
tit A,
4'lttuf
tR
T'L/Co
Nl taYORA-nakereba-naRI-MASEn-deshita. Because I was fast asleepdast night,
^9^' &
I did not feel the earthquake.
yuUBE-wa guSSUri ne-TE-l-TA-TAME,
i-te®
T I'/c tz
13
if O
# t it/v T’ B to
jiSHIN-NI ki-GA-TSUKI-MASEn-deshita. Because there was a traffic accident,
X
il
^tfrif
I was late for school.
koOTSUU-JIko-ga At-ta-tame, gaKKOO-NI
mm
-o tztzd)13
b t b to
chiKOKU-SHI-MAshita
(7) Concession -keredo(mo) In this form, the matter stated in the principal clause is true despite the perhaps contradictory information described in the subordinate clause. Subordinate clauses with the endings shown below can be used as adverbial clauses of concession when either the suffix -keredo or -keredomo (meaning “although”) is attached. N-da A-(na)-da A-i
v3
>
-keredo(mo)
V2’-te-iru V2’-ta Vi-nai
i
Examples^ 12
Although he is a doctor,
[£=£ tz
ft
M
£
he can live on his earnings
KAre-wa iSHA-DA-keredomo, saKKA-TO-
as a writer.
V X b % ^ Ti'lt £ to shi-TE-mo TAbe-te iKE-MAsu.
Although he is young,
®
ti S
he is a sound-thinking person.
KAre-wa waKAi-keredo, kaNGAe-no shiKKAri-
B tz A
I' It ti
#
A B -o if U
V to
shi-ta-hiTO-desu.
CHAPTER 13» Section 4«Adverbial Clauses
225
2^
0 *
IS £
5$
1/
Although I have been studying
bo
Japanese for almost two years,
MOo Nl-nen-mo niHON-GO-O beNKYQO-SHI-
b
I still can’t read kanji.
M
ttcm
TE-iRU-keredo, MAda kaNJI-GA yoME-MASEn.
If fc
Although I can’t write kanji,
m ¥lt 9 if
li
I can read them.
KAnji-wa kaKE-nai-keredo, YOmu-koTO-wa deKI-MAsu.
(8) Manner -yo-ni, -tori-ni Adverbial clauses of manner describe the way in which something is done.
Subordinate clauses with the ending forms shown below can be used as adverbial clauses of manner by adding either the suffix -yO-ni or -tori-ni (meaning “as” or “like”).
v> V2’-te-iru V2’-ta
] J
-yo-ni -tOri-ni
Examples: Try to do just as I do.
if f 3
9 1Z ^ o T fr X
waTASHI-GA suRU-YOo-ni yaT-TE-MI-tekudasai. She was entranced, as if in a dream.
®
^ li|
Y5 b
JL Tl'-Scfc 9 tZ
KAnojo-wa yuME-demo MI-te-iru-YOo-ni O-ztVt
1/
Ti'S
U
tz0
uTTOri-to shi-te-i-MAshita. She arranged the flowers
flfc
iz & %
like her teacher did.
KAnojo-wa seNSEI-ga Ike-ta-TOori-ni haNA-o
1
/
£ **
tZo
iKE-MAshita.
226
CHAPTER 13*Section 4*Adverbial Clauses
fcfcWZ ft
$
MMMMMIM
CHAPTER 13 SECTION 5
Predicate Clauses Let us compare the following two sentences: (1) Zd-wa okii-desu.
An elephant is big.
(2) Zd-wa hana-ga nagai-desu.
An elephant has a long trunk.
Note that hana-ga nagai-desu in (2) (literally meaning “the trunk is long”) is a subordinate clause, and it performs the same function as okii-desu (predicate) in (1). This grammatical form, in which the subordinate clause functions as a predicate, is unique to the Japanese language. I refer to this usage of a clause as the predicate clause.
Theme-wa (predicate clause). More Examples The literal English translation of the Japanese is provided in parentheses.
Z. (D X %
This doll has blue eyes.
&
§
W'*'? to
koNO-niNGYOO-WA ME-aa aOi-desu. (As for this doll, its eyes are blue)
This robot’s mouth moves.
z. M101 f n——i m iM—!l1W WWWMW.WBWWiWWW'i llOIWBli»WWWWl!lilWHIi(Wi.fl).IIWMWl!ir!II)MllliMiiWf
236
APPENDIX 2»Kanji Radicals
3Q
Radical
Meaning
/r
* T
V
arrow
Examples £
*n
M
YA
shiRU
miJIKAi
(arrow)
(know)
(short)
stone/ by a Cliff '
0 iSHI
suNA
yaBUru
(stone)
(sand)
(break) tt
JL
altar T
x
f
Jf
crops
shiMESU
KAmi
yaSHIRO
(indicate)
(god)
(shrine)
« Aki
TAne
ZEi
(autumn)
(seed)
(tax)
$
four
*
rice
koME
koNA
TOo
grains
(rice)
(flour)
(sugar)
Ito
hoSOi
Klnu
(thread)
(thin)
(silk)
15
m
miMI
TOru
kiKU
(ear)
(take)
(hear)
* cocoon
I TT
ear
J&A 7UP
A
#
ship
i
FUne
KOo
(ship)
(voyage)
neck band
#
ft
of
koROMO
fuKU
tn SEi
kimono
(clothes)
(layers)
(make)
horn
n
»
of an
tsuNO
TOku
animal
(horn)
(solve)
/J
* 1
M—
/J
NMN
APPENDIX 2*Kanji Radicals
237
mmmmmmmMmmmmmmmmmmm
Radical
n H
P
Meaning sharp
1=1
IS
QP
knife
iU
haNAsu
kaTAru
and mouth
(say)
(speak)
(talk)
high-legged
a
m
m
dish
maME
aTAMA
YUtaka
(bean)
(head)
(abundant)
M
M
KAi
ZAi
kaU
(shell)
(assets)
(buy)
£
sr
aSHI
miCHI
(leg)
(street)
n
a
shellfish
/\
£ M
leg
m cart
ffl
l
±
St
B
Ira
kuRUMA
koROGARU
WA
(car)
(roll)
(wheel)
E
M
>i
kuBAru
SAn
saKE
(distribute)
(acid)
(wine)
rice
S
I?
paddy
saTO
NO
and soil
(hamlet)
(field)
grains
£
m
&
contained
Kin
Gin
teTSU
in soil
(gold)
(silver)
(iron)
3E
i
Examples
pot
grass and
1#
spring
aOi
SHIzuka
water
(blue)
(quiet)
cereals
ft
on
taBEru
NOmu
HAn
a plate
(eat)
(drink)
(meal)
m
....—\m\m APPENDIX 2*Kanji Radicals
■MNMMMM wmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmm
Radical
Meaning
Examples HI
If?
I#
uMA
Eki
KEn
(horse)
(station)
(examine)
7J
V)
ft
kaTANA
Klru
waKEru
(sword)
(cut)
(separate)
Stf
m
SIJ
waKAREru
kiZAMU
waRU
(part)
(carve)
(break)
flexed
t\
Si
fii)
arm
chiKARA
uGOku
taSUKEru
muscles
(power)
(move)
(help)
sitting
ft
J±
5E
person
baKEru
kuRABERU
shiNU
(disguise)
(compare)
(die)
17
JR
S
TOru
oSAMEru
uKEru
(take)
(obtain)
(receive)
S
§
naTSU
Onoono
toKORO
(summer)
(each)
(place)
heaped
115
£15
115
soil
miYAKO
BU
YUu
(capital)
(part)
(post)
&
n
horse
u
/ sword /
■■
J i
jj
✓J
k
R
sword
hand
two legs
RlJ
halberd
£ A
A
(a type of
taTAKAI
NAru
WAre
spear)
(war)
(complete)
(I)
17
Sc
oSHIERU
kaZOEru
aRATAMEru
(teach)
(count)
(revise)
do
APPENDIX 2* Kanji Radicals
239
Radical
4
n
n
KA
haKAru
(distinguish)
(measure)
fr
Pfj
m
aTARASHli
toKORO
TAtsu
(new)
(place)
(disconnect)
n
m
tsuKI
aKARUI
aOi
(moon)
(bright)
(blue)
'X.
W
kaKERU
uTAU
hoSSURU
(lack)
(sing)
(desire)
n
IS
IS
koROSU
DAn
koKU
(kill)
(step)
(grain)
eyes
m
*1
ts
and
Mlru
Mlru
KAn
person
(see)
(stare)
(observe)
streaming
naGAi
CHOo
haRU
in wind
(long)
(curtain)
(spread)
bird
toRI
naKU
(bird)
(chirp)
m
it
ZAtsu
NAn
aTSUMAru
(mixed)
(mishap)
(gather)
aTAMA
kaO
iTADAKI
(head)
(face)
(summit)
measure
i
r~
It
ax
/1
□
R
new moon
/J
1— bent body A
/L V
1
Examples
Meaning
do
long hair
/W*J
t
bird
head
240
APPENDIX 2* Kanji Radicals
Radical
Meaning
Examples £
£
Au
taBEru
kaNE
(meet)
(eat)
(money)
¥
m
uTSUsu
GUn
(copy)
(military)
TV roof
/
1-* cover
/
r±p
r-H roof
■I. pi l
mountain
-++grass
iE
shiTSU
yaDO
(house)
(room)
(inn)
UU
M-l
yaMA
iWA
suMI
(mountain)
(rock)
(charcoal)
M
ft
£
kuSA
haNA
cha
(grass)
(flower)
(tea)
old person
7V
#
leaning on
ROo
kaNGAEru
moNO
a cane
(old)
(think)
(person)
pair
.a.
of
HAtsu
noBORU
legs
(depart)
(climb) s*
ft
ZfU
hole
mn net
A-A-
M-4
JJX
/UN
aNA
kaRA
MAdo
(hole)
(empty)
(window)
ft
m
m
kaU
oKU
TSUmi
(buy)
(put)
(crime)
two
Yl
bamboo
taKE
fuE
KUda
canes
(bamboo)
(flute)
(pipe)
APPENDIX 2*Kanji Radicals
W
241
Radical
¥
n
m
hiTSUJI
uTSUKUSHli
muRE
(sheep)
(beautiful)
(group)
two
m
W
feathers
haNE
naRAu
yoKU
(feather)
(learn)
(next)
nose
i
m /liA
m ?¥
of
Mlzukara
Iki
haNA
a person
(myself)
(breath)
(nose)
rain drops
Pi
>H> .
from
Ame
KUmo
yuKI
sky
(rain)
(cloud)
(snow)
person’s
£
%
7L
body
Ani
ko
MOto
(brother)
(child)
(origin)
holding
it ✓\
n
A
with both
TOmo
soNAWAru
noRI
hands
(together)
(possess)
(rule book)
w
¥
sheep
i
>=!=i
J\~,
y n
Examples
Meaning
m
i TT J
rh
hand
cloth
heart /HA
n 242
SUn
Iru
miCHIBIku
(little)
(shoot)
(guide)
3*
*
nuNO
Obi
maKU
(cloth)
(belt)
(drapery)
tb
/IS*
&
koKORO
oMOu
Ai
(heart)
(think)
(love)
woman’s
m
breasts
HAha
MAi
doKU
(mother)
(every)
(poison)
HI
APPENDIX 2*Kanji Radicals
Radical
Meaning
Examples
m
fire /\W
neTSU
moERU
aKAI
(heat)
(burn)
(red)
saRA
maSU
MOru
(plate)
(increase)
(fill)
m
m
HAra
aTSUI
(field)
(thick)
m plate
JUL
f
r r r r
cliff
sitting
m
person.
iRU
YA
SOo
or roof
(exist)
(house)
(layer)
house
miSE
kuRA
niWA
(store)
(ware house)
(garden)
sick
M
fs
person
YAmai
iTAMI
in bed
(sickness)
(pain)
m
M
taTEru
noBAsu
(build)
(lengthen)
walk
m
m
m
forward
suSUMU
miCHI
haYAi
(advance)
(road)
(quick)
» advance
i.
n
m
&
person’s legs
haSHIru
oKIru
stretched
(run)*
(get up)
F*3
R
m
uCHI
En
SHUu
(inside)
(circle)
(around)
cover
APPENDIX 2*Kanji Radicals
243
Radical
1= □
storage
E
place
KU
i
(mark off)
(cure)
enclose
stick
t ✓
-
crossroad
1 T
n
244
Examples
Meaning
gate
m kaKOMU
kuNI
soNO
(surround)
(country)
(garden)
ft kaWARU
SHIki
(replace)
(method)
fr
m
«r
iKU
maCHI
maMOru
(go)
(downtown)
(guard)
PI
m
MOn
aKERU
shiMEru
(gate)
(open)
(close)
APPENDIX 2« Kanji Radicals
Appendix 3. Numbers Cardinal Numbers (a) 0 through 9,999 0
rei, zero
W
30
san-ju
H+
1
ichi
—
40
yon-ju
izg+
2
ni
—
50
go-ju
3
san
2Z1
60
roku-ju
/\+
4
yon, shi
70
nana-ju
5
go
S
80
hachi-ju
6
roku
/\
90
kyu-ju
-b+ A+ A~h
7
nana, shichi
-b
8
hachi
A
100
hyaku
9
kyu, ku
A
200
ni-hyaku
300
san-byaku
B -W =w
+
400
yon-hyaku
11
ju ju-ichi
+-
500
go-hyaku
rsb eb
12
ju-ni
+-
600
rop-pyaku
AW
13
ju-san
700
nana-hyaku
14
ju-shi, yon
800
hap-pyaku
-bB AB
15
ju-go
900
kyu-hyaku
^lB
16
ju-roku
17
ju-shichi, nana+-b
1000
sen
*
18
ju-hachi
2000
ni-sen
19
ju-ku, kyu
+A ~hA
3000
san-zen
4000
yon-sen
=* m=t
5000
go-sen
S31
10
+A
“+
20
ni-ju
21
ni-ju-ichi
6000
roku-sen
22
ni-ju-ni
7000
nana-sen
-b^b
23*
ni-ju-san
8000
has-sen
24
ni-ju-shi, yon
9000
kyu-sen
A^ A~F~
25
ni-ju-go
~+=
—+E
Examples: 365
san-byaku roku-ju go
1,481
sen yon-hyaku hachi-ju ichi
3,672
san-zen rop-pyaku nana-ju ni
9,848
kyu-sen hap-pyaku yon-ju hachi
APPENDIX 3*Numbers
245
(b) Numbers above 10,000 Observe carefully the difference between English and Japanese counting methods. trillion
million
thousand
7 8 9,
8 7 6,
543
hundred
hundred
hundred
hundred
-ty
-ty
-ty
-ty
billion
12 3, 4 5 6, hundred
-ty
In English, a large number is divided into three-digit groups (base group and subsequent groups of thousand, million, billion, trillion, and so on) as shown above. The counting method from 1 to 999 is repeatedly used for each group. So the number above reads: one hundred (and) twenty-three trillion, four hundred (and) fifty-six billion, seven hundred (and) eighty-nine million, eight hundred (and) seventy-six thousand, five hundred (and) forty-three
The Japanese counting method is like this.
% cho
ft
oku
75 man
123 4567 8987 6543 hyaku ju
M +
sen hyaku ju
sen hyaku ju
31
^
W +
W +
sen hyaku ju
31
H +
In Japanese, a large number is divided into four-digit groups (base group and subsequent groups of man, oku, cho and so on) as shown above. The counting method from 1 to 9,999, which has been discussed on the previous page, is repeatedly used for each group. So the number above reads: hyakuni-ju san cho yon-sen go-hyaku roku-ju nana oku has-sen kyu-hyaku hachi-ju nana man roku-sen go-hyaku yon-ju san
246
APPENDIX 3*Numbers
(c) Note the following special cases: I. Years 1998: sen kyu-hyaku kyu-ju hachi nen (nen = year) (Do not read as “nineteen ninetyeight”) II. Telephone Numbers
/
3275-6904: san-ni-nana-go-no roku-kyu-zero-yon (-no is attached to the exchange number.) III. In reading postal codes, room numbers, road numbers, machine type numbers, etc., maru (which means “circle”) is often used instead of zero, (just like “oh” in English). So “106” reads ichi-niaru-roku. Traditional Yamato-Kotoba counting A traditional Yamato-kotoba counting method (1 through 10 only) is also used in the casual language. (Yon and nana in normal counting [p.245] are derived from the traditional counting.) 1
hitotsu
6
muttsu
2
futatsu
7
nanatsu
3
mittsu
8
yattsu
4
yottsu
9
kokonotsu
5
itsutsu
10
too
Ordinal numbers Ordinal numbers are expressed by inserting a cardinal number in place of X in the following formula: dai-(X)-ban-me (dai, me or ban-me can be left out) Examples: ^ the 1st
dai-ichi-ban-me, ichi-ban-me, ichi-ban, dai-ichi
the 2nd
dai-ni-ban-me, ni-ban-me, ni-ban, dai-ni
the 3rd
dai-san-ban-me, san-ban-me, san-ban, dai-san
V
Also used are: saisho
(the first)
saigo
(the last)
APPENDIX 3* Numbers
247
Months of the year January February March April May June July August September October November December
-3
ichi-gatsu ni-gatsu san-gatsu shi-gatsu (not yon-gatsu) go-gatsu roku-gatsu shichi-gatsu (not nana-gatsu) hachi-gatsu ku-gatsu (not kyu-gatsu) ju-gatsu ju-ichi-gatsu ju-ni-gatsu
-ft
=-ft
iza3 S3 A3 Ar3
.
A3 A3 +3 H—3 +—3
Days of the month 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
tsui-tachi futsu-ka mik-ka yok-ka itsu-ka mui-ka nano-ka yo-ka kokono-ka too-ka ju-ichi-nichi ju-ni-nichi ju-san-nichi ju-yok-ka ju-go-nichi ju-roku-nichi
-0 —0 £0 £9 0 S0 A0 -b 0 A0 A0 +0 +-0 +-0 +S0 +E9 0 +S0 +A0
17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
ju-shichi-nichi ju-hachi-nichi ju-ku-nichi hatsu-ka ni-ju-ichi-nichi ni-ju-ni-nichi ni-ju-san-nichi ni-ju-yok-ka ni-ju-go-nichi ni-jO-roku-nichi ni-ju-shichi-nichi ni-ju-hachi-nichi ni-ju-ku-nichi san-ju-nichi san-ju-ichi-nichi
il names: January 1 the last day of each month December 31
248
gan-jitsu miso-ka oo-miso-ka
APPENDIX 3* Numbers
7C
0
+-fc0 +A0 +A 0 -+0 -+-0 -+-0 -+S0 -+£9 0 -+S0 —+A 0 —++ 0 -+A0 —+A 0 s+0 S+-0
Counting units Compared with the counting units used in English (mile, yard, metre, feet, gallon, litre, dollar, cent, etc.), Japanese counting units are much more extensive and complex, many having no English equivalent. I did my best in trying to group them, as shown below. Group 1: Plain counting units (a) Plain units with no exceptions (b) Plain but exceptional “4” (yo instead of yon) /
Group 2: Double consonants '(a) Double consonants “k” for 1, 6, and 10. (b) Double consonants “s” or “t” for 1, 8, and 10. (c) Double consonants “k” or “s” and voiced 3 (d) Double consonant “pp" to replace consonant “h” or “f ’ for 1,6, 10, and voiced 3 Group 3: Traditional counting
Examples: Group 1 (a): Plain counting units with no exceptions Examples: ichi-mai, ni-mai, san-mai, yon-mai, go-mai, roku-mai, nana-mai... ju-yonmai... ni-ju-yon-mai... mai
used to count flat objects like paper, bank notes, stamps, disks, shirts, etc.
dai
A n
machines like cars, bicycles, cameras, telephones, computers, etc.
wa
m
birds, rabbits
Group 1 (b): Plain but exceptional “4” (yo instead of yon) Examples: yo-en, ju-yo-en, ni-ju-yo-en, yo-ji, yo-nin en
P3
¥, Japanese currency
j* jikan
m mm
o’clock period of time in hours
nin
A
persons (exceptions: 1 person=hitori, 2 people=futari)
nen
years
nen-kan
period of time in years
mmm
APPENDIX 3«Numbers
249
Group 2 (a): Double consonants “k” for 1, 6, and 10 Examples: ik-ko, ni-ko, san-ko, yon-ko, go-ko, rok-ko, nana-ko, hachi-ko, kyu-ko, jjk ko, ju-ik-ko, and so on
m
ko
used to count something small and round, like balls, apples, eggs, stones, etc.
kai
0
number of times like “once,” “twice,”
ka-getsu
PH
Period of time in months
Group 2 (b): Double consonants “s” or “t” for 1, 8, and 10 Examples: is- sai. ni-sai. san-sai. von-sai. go-sai. roku-sai, nana-sai, has-sai, kyu-sai, jissai, iu-is-sai.,.. it-ten. hat-ten, iit-ten... age (exception: hatachi for 20 years old)
sai satsu
m
books, notebooks, dictionaries, etc.
shukan
iSfe]
period of time in weeks
sho
m
number of wins in games, sports, etc.
ten
/l»\
number of points in a test, game, etc.
tsu
11
letters
to
31
big animals like horses, cows, lions, elephants
Group 2 (c): Double consonants “k” (1,6, 10) or “s” (1, 8, 10) and voiced 3 Examples: ik-kai, ni- kai, san-gai, yon-kai, go-kai, rok-kai, nana-kai, hachi-kai, kyukai, iik-kai... is-soku , ni-soku, san-zoku, yon-soku, go-soku, roku-soku, nana-soku. has-soku, kyu-soku, jis-soku...
m
kai
floor of a building
ken
houses
soku
shoes, socks, stockings
Group 2 (d): Double consonant “pp” to replace consonant “h” or “f ’ for 1,6, 10, and voiced 3 Examples: ip-pon, ni-hon, san-bon, yon-hon, go-hon, rop-pon. nana-hon, hachi-hon, kyu-hon, jip-pon hon
*
something slender like pencils, trees, bottles
hiki
small animals like dogs, cats, fishes
hai
number of glasses of a drink
fun
&
hai haku
minutes number of losses in games, sports, etc.
>6
overnight stays in a hotel, etc.
IMNHHiPeMMi
250
APPENDIX 3* Numbers
Group 3: Traditional counting Small parts (one up to about four) of the traditional counting method are used to form prefixes with certain units. For example: hito-hako, futa-hako, mi-hako, yo-hako, gohako, rop-pako, nana-hako, hachi-hako, kyu-hako, jip-pako, ju-ichi-hako... ri
A
person (1: hito-ri, 2: futa-ri only)
hako
m
boxes, packs of cigarettes
kire
«Mx
slices of fish, bread, etc.
kumi
m
sets, pairs
toori
ilU
ways of doing something
tsuki
n
months
ban
0^
nights
K
mm
APPENDIX 3«Numbers
251
Appendix 4. Verb Conjugation Chart This chart shows V3 (root), V2-masu (polite), V2’-te (present participle), V,-nai (plain¬ negative), V4-ba (conditional), and V5-o (volitional) forms for the eleven representative verbs and two special verbs. V3
V2-masu
V2’-te
Vrnai
V4-ba
V5-0
Mlru
to see
mi-MAsu
Ml-te
Ml-nai
Mlre-ba
mi-YOo
neRU
to sleep
ne-MAsu
ne-TE
ne-NAI
neRE-ba
ne-YOo
kaSU
to lend
kaSHI-MAsu
kaSHI-TE
kaSA-NAI
kaSE-ba
kaSO-o
haKU
to put on
haKI-MAsu
hal-TE
haKA-NAI
haKE-ba
haKO-o
NUgu
to take off
nuGI-MAsu
NUi-de
nuGA-nai
NUge-ba
nuGO-o
MAtsu
to wait
maCHI-MAsu
MAt-te
maTA-nai
MAte-ba
maTO-o
TOru
to take
toRl-MAsu
TOt-te
toRA-nai
TOre-ba
toRO-o
kaU
to buy
kal-MAsu
kaT-TE
kaWA-NAI
kaE-ba
kaO-o
shiNU
to die
shiNI-MAsu
shiN-DE
shiNA-NAI
shiNE-ba
shiNO-o
YOmu
to read
yoMI-MAsu
YOn-de
yoMA-nai
YOme-ba
yoMO-o
toBU
to fly
toBI-MAsu
toN-DE
toBA-NAl
toBE-ba
toBO-o
suRU
to do
shi-MAsu
shi-TE
shi-NAI
suRE-ba
shi-YOo
KUru
to come
ki-MAsu
Kl-te
KO-nai
KUre-ba
ko-YOo
Note (1) V2’-te form of iKU (to go) is iT-TE. (2) V,-nai form of Aru (to exist) is simply NAi. V2-masen (polite-negative), V2-mashita (polite-past), V2-masen-deshita (polite-negativepast), V2’-ta (plain-past), and V,-nakatta (plain-negative-past) forms, which can easily be derived from the chart, are not shown.
252
APPENDIX 4»Verb Conjugation Chart
Index consonant
.16
contracted sound.16 A. A-i .
.46 copula .41,90,119 .46 counting units .249
A-(i) .
145, 153, 222
A-na
.
.46
A-(na).
.56
accent .
••••14, 18, 39 dakuten .25 .19 derivative verbs.186
accent symbols adjectival clause
.45 -desu .41 .210 -desu derivation .119
adverb .
.108 do-verbs .83
adverbial clause
.214
alphabet .
.13
attributive use • •
.55
adjective.
E eternal truth .124 existence .41, 99,118, 124, 126 explanatory -n-desu
.69, 135
be .41,90,118 bilateral approach.105 family members .72 flowchart 85, 161, 178, 182, 188, 192, 194, cardinal numbers .245 causative mode.186, 194 cause.107, 224 clause
.203
-ga. comparative condition .222 gerund comparative degree.66 greeting
206, 218
G 68, 90, 126, 146, 192, 203 .143,153 .229
comparison.65 complement
.90
complex sentence.196, 203 compound sentence .'•.196 hai .58 compound verb.152 han-dakuten .25 concession.225 Hepburn style.14 conditions.106, 217 heteronym.13, 39 conjugation.76, 252 hiragana .22, 23 conjunction.44, 201 homonym .13, 39
INDEX
253
••■
honorifics
humble words
71, 115, 118, 155, 172, 191 ordinal numbers
247
.72 original verbs
186
*
i-adjective .
.46 partial negation.125
iie
.58 passive moue
•
.
.ioc.
1 UU,
ioc
AUU,
ini
L
y
L
incomplete verb
.87, 91 pnenomenon.i^u
interrogatives ••
60, 112, 124, 126 phrase.16
intonation
.20 pitch accent.19
.
.yo i i q i in i'll. 'ifiA ID, 1 lo, IIV, 1 / j, ZU4 plain style. ,.i1 k
.87, 191 place ueiimuon
intransitive verb
polite style .
.22
kanji.
14, 37, 234
kanji radicals
.234
katakana ••••
.22, 32
known facts •
.124
kun-reading •
.38, 77
kana
.
polite words • • • — postposition..
ZO
potential mode • • • • .lot), predicate
. .jj,
lyZ
JO, 1Z4
.zz /
predicate clause predicative use
-
* ‘JJ
present participle • .1 oU principal clause • • • • .lyo, ZUj prolonged vowel • .17, 2U,
2/, 34
manner . .226 purpose . .104,224
-masu
. .41, /O
materials
. .lUo
.
means
1UJ
mode. .186
raw materials reason
.107
.104,223
relative adverb .210 relative pronoun na-adjective
•
.210
.46 representative verbs
.77, 252
.
.42 respectful words.72
noun clause ••
.208 result of change.104
noun modifiers
..45,50,210 roma-ji .14
N-P triangle
62, 63, 64, 65, 92, 205 romanized syllabary
noun
numbers
object
.
•
.14
.245 root form.76
.87,89,189 sentence pattern No. 1
52
on-reading.38, 77 sentence pattern No. 2
55
254
INDEX
sentence pattern No. 3
• .87 voiced sound.16, 24
sentence pattern ino. 4
.OO voiceless sound.16, 24
sentence pattern ino. j
.yO vowel .16
silent synaoie . .17, zo, 34
w
simple sentence.■.1 Vo sound snut source
..z4,
Zj
. ..1U /
special verbs
. .o3
stress accent
. .IV
-wa .53, 122 word
.16
subject . .lzz, izo subordinate clause
. .1 VO, ZU3 yamato-kotoba superlative degree . .OO
.38, 77, 247
14, Z3, 3z syllabary. .70
syllable. .1J, to symbols.
theme .
53, 122, 123
time definition
.93
tools .
.106
transitive verb
.87, 88
u unilateral approach
105
....
.181
X-nai
.181
v2.
••84, 143
V2-masu
.84
V2’.
.160
V2’-te•••■
.160
V2’-ta
•
.177
v3. v4 .
••77, 129
V4-ba ••*
.218
v5.
.204
V5-o
204, 206
Vi
-
.218
INDEX
255
Hiragana Syllabary &
it
a
mu
KP yu
3 ru
9 U
it
X e
ti re
X
me
U
b
hi
mi
t
it
su
o tsu
nu
'S' fu
-tf se
T te
ne
/\ he
* so
£ to
CD no
ho
t> mo
yo
tz
If ba
If pa
If bi
tf Pi
bu
✓S' pu
It ke —T C—
ko
tz
fe
ga
£ za
da
gi
i; ji
£ ji
^ chu
IE ^ nyu
tf hyu
myu
U *> ryu
# «t kyo
U £ hyo
ja
t» bya
t» pya
gyu
ju
ju
tf kt> byu
tf kD pyu
J: gyo
i; «fc jo
tf«fc byo
tf «t pyo
^ cfc
jo
•Exceptions in romaji spelling are marked in italics.
Katakana Syllabary T a
ti ka
vsa
-f i
* ki
'> shi
7 u
7 ku
X su
I e
0~ ke
-tz se
. * o
d ko
■v
x
ya
0 ta 7< si
< ti
* chi
7"
"J tsu
/
"J? tsa
7na
/\ ha
7x fa
7< tsi
-
ni
b hi
7< fi
nu
7 fu
h 7 tu
■7
ma "X
mi A mu
te
7i tse
* ne
he
7i fe
y me
V so
h to
tso
y no
ho
7t fo
mo
7 wa
jj
if
7
A
ga
za
da
7>
/\°
ra
ba
va
pa