193 47 22MB
English Pages 310 [326] Year 1969
iS^K^^J^^^^^IÏÎ ^^^^^^^M3^
^^K^^^^^^1
^^^^S
V^afjl^^jk^^i/^^ 1
Trench r^ixC^^iK^v^^As^îi
Tor
0^ ^7V7iv^^^^^M^^
^ R^Lvi^^V^jrîw
H (^l\ iV'^é^Vd» /m
1
ffi
Reading
s
/
J^^m^ScE Oj3^
^^^^S
Knowledge
1
I
"'
^
.
(
^y/evcgSo'^^^V/^A
^^^\^7/^^ w/io? (subject of verb)'
qui est-ce qui?
^
'
j
^
,'
,> whom? (object of verb or preposition) r r
,
/
qui est-ce que?
^
qu
\
,
est-ce
j
,1
que?
v^hat?
(
object of verb
)
J
qu'est-ce qui? what? (subject of verb)
lequel (lesquels, laquelle, lesquelles)? which one {s)?
quoi? what?
whose? de qui? whose? à qui?
qu'est-ce
que
c'est?
what
is it?
Qu'est-ce que c'est que ceci (cela,
la
beauté, etc.)?
What
this {that, beauty, etc.)?
Note: 1.
Examine
carefulh',
rogative
pronouns
compare and contrast those interwhose grammatical function is 181
is
J
INTERROGATIVE PRONOUNS
82
indicated above in parentheses.
Part
Notice particularly
the forms:
qui est-ce qui qui est-ce que
que
qu'est-ce
qu'est-ce qui 2.
Remember
that the
i
of qui
is
never dropped, but the
que is replaced by an apostrophe when the e comes before a vowel or silent h:
e of
What What
Qu'est-ce qui arrive? Qu'est-ce qu'il veut? 3.
The ing
is
happening?
does he want?
shorter form of the interrogative pronouns
whom
mean-
followed by the inverted word order and
is
the longer one by the normal word order:
Qui Qui
f
regardez-vous? est-ce
4.
What
5.
The
1
que vous regardez?
ing at?
j
was said in the preceding note que and qu'est-ce que.
^
Auquel? Desquels?
A
applies also to
forms of lequel combine with à and de just
the relative forms (section 58,
6.
Whom are you look-
Note
like
5).
To which one? Of which ones?
qui denotes ownership, de qui denotes relationship
or authorship:
A
qui est ce livre?
Whose book
De qui Whose
est ce is
is
this?
(Who owns
it?)
roman?
this novel?
(Who
wrote
it?)
8
.
INTERROGATIVE PRONOUNS
Parts
183
Translate 1
2. 3.
4.
Qui est ce monsieur? Qui est-ce qui vous a dit cela? Qui cherchez-vous? Qui est-ce que vous cherchez?
6.
A A
7.
De
8.
A quoi
9.
Que
5.
qui I'avez-vous apporté? qui est-ce que vous l'avez vendu? qui parlez-vous?
pensez-vous?
dites-vous?
10. Qu'est-ce
que vous
dites?
11. Qu'est-ce qui se passe? 12.
De
1 3.
A
14.
Duquel de
15.
Desquels parlez-vous?
qui es-tu
le
fils,
mon
petit?
qui est cette bicyclette?
16.
Auquel de
17.
A
ces visiteurs parlez-vous?
ces garçons l'as-tu
donné?
18.
deux femmes Qu'est-ce qui vous amuse?
19.
Quelle robe allez-vous porter au bal?
laquelle des
a-t-il
parlé?
que ça veut dire, cherchez la femme? que c'est qu'un gourmet? Quelle est la distinction entre gourmet et gourmand? Qu'est-ce que c'est que la dignité? Voici ce que c'est que la jalousie. Maintenant je vais vous expliquer ce que c'est que l'amour
20. Qu'est-ce 21. Qu'est-ce
22.
23. 24. 25.
platonique. 26.
Quel bon
27.
Eh
28.
Car enfin
livre!
De
qui
bien, dites-moi
est-il?
maintenant auxquelles de ces dames
vous avez parlé. qu'est-ce
que^
l'homme dans la nature? Un l'infini; un tout à l'égard
néant (nothingness) à l'égard de 1
Short for qu'est-ce que c'est que.
ENVOYER, FUIR AND VALOIR
184
Part 8
du néant; un milieu entre rien et tout. Infiniment éloigné* (incapable) de comprendre les extrêmes, la fin des choses et leur principe sont
un
secret
néant
pour
invinciblement cachés dans
lui
impénétrable; également incapable de voir
d'oij
est tiré
il
(engulfed).
(drawn)
et l'infini
où
il
le
est englouti
— Pascal
63. envoyer (to send), fuir (to flee),
AND
valoir (to be
worth ) Like most verbs ending in
-yer,
envoyer, to send, changes the
y to i in certain forms. In addition it has an irregular stem for the future (and conditional), enverr-. In
some forms
The
of fuir, to
flee,
irregularities of valoir, to
to run away, the
i
changes to
be worth, are as follows:
Present
vaux vaux
valez
vaut
valent
valons
Future vaudrai
(Do not confuse with voudrai from
vouloir.)
Present subjunctive vaille
Basic Vocabulary
renvoyer (like envoyer) to send away, to dis-
(like
fuir)
to escape
chanter to sing
to
de to be worth
while to valoir
miss s'enfuir flee,
valoir la peine
mieux
to be better
envoyer chercher to send for la parole (spoken) ~\vord~^ prochain
iiext
y.
ENVOYER, FUIR AND VALOIR
Parts
J85
Translate 1.
il
envoie, vous envoyez, vous envoyiez, elle enverra, nous
enverrions,
ils
envoyaient, envoyant, bien qu'il envoie,
ils
l'auront envoyé, nous enverrons 2.
fuyant,
mieux, ils
3.
fuit,
il
il
elle
fuira,
fuiront,
ils
ils
fuirent,
vaudrait mieux, vaudra-t-il mieux?
ils
vaut
il
s'enfuirent,
s'enfuyaient, fuvez!
Le temps
fuit.
Les
heures
s'enfuyaient.
L'armée
s'est
enfuie. Les soldats se sont enfuis. S'est-il enfui? Oii s'étaitelle enfuie? 4.
5.
médecin. Nous enverrons chercher
Il
envova chercher
le
garçon. Envo\'ez-le chercher tout de suite.
Cela vaut
trois
le
Cela ne vaudra pas tant
cents dollars.
l'année prochaine. n'a rien qui vaille.
6.
Il
7.
Votre parole vaut votre signature. Un service en vaut un autre. La faiblesse qui conservée vaut mieux que
8. 9.
10.
détruit.
— Joubert
Toutes
les
ami. 11.
monde ne
Aujourd'hui ce qui ne vaut pas
Une
force qui
valent pas un
bon
— Voltaire
chante. 12.
grandeurs de ce
la
la
peine d'être
dit,
on
le
— Beaumarchais
idée ne vaut que pour
nouvelle à une
la
forme, et donner une forme
vieille idée, c'est
tout
l'art et c'est la
— A. France. naissance. — Marivaux
seule
création possible à l'humanité. 13. 14.
15.
Le mérite vaut bien la Il vaut mieux remuer (raise) une question, sans la décider, que la décider sans la remuer. — Joubert Rien n'est si dangereux qu'un ignorant ami; mieux vaudrait un sage ennemi. — La Fontaine
J
86
64.
The
WORD ORDER
INTERROGATIVE
Part 8
INTERROGATIVE WORD ORDER IN NONINTERROGATIVE SENTENCES word order
interrogative or inverted
is
used not only in
questions but also 1.
In reporting direct quotations:
«Allons au cinéma»,
dit-il.
"Let's go to the movies," he said. 2.
Frequently after such adverbs
as:
aussi^ so, therefore
peut-être perhaps
à peine scarcely 1
A
peine pouvait-il parler.
He could scarcely talk. Peut-être
est-il allé
en
ville.
Perhaps he went downtown.
Basic Vocabulary
vue sight
bientôt soon
.
la
\
gentil, gentille nice le
P>
fou
à savoir namely, to wit
madman
tomber
to fall
Tor m. gold
Translate 1.
en vue de, perdre
la
vue, en pleine vue, au {from the) point
de vue de, quelle chaleur! il
1
tombe,
il
tomberait,
il
plupart des touristes, à savoir,
la
est
tombé, nous étions tombés
Aussi usually means so, therefore at the beginning of a clause: II l'a
He
dû le payer. had to pay for it.
cassé; aussi a-t-il
broke
it;
so he
INTERROGATIVE
Parts 2.
Il lui
WORD ORDER
187
parlait avec chaleur.
3.
A
4.
Peut-être
5.
Les femmes, dit-on, sont capables de tout,
peine
arrivé
est-il a-t-il
en
ville qu'il est allé la voir.
oublié l'adresse. les
hommes du
reste. 6.
Le monde
est
devenu
très petit: aussi la guerre, la paix, la
liberté, le progrès social sont-ils indivisibles. 7.
Lavoisier ne perdait pas de vue les problèmes généraux qui
avaient excité sa curiosité et présidé à son entrée dans carrière scientifique.
A
peine
a-t-il éclairci la
la
nature véritable
la nature de l'air et celle de montre les applications de ces résultats à des phénomènes généraux de la chaleur.
des oxydes et des acides, l'oxygène, qu'il l'interprétation
5
—
La Révolution chimique, Berthelot 8.
La chimie, la plus positive peut-être des sciences, celle dont nous maîtrisons le plus directement l'object, débute par des imaginations extravagantes sur l'or et
de transmuter
les
métaux:
ses
de
l'art
faire
de
premiers adeptes sont
des hallucinés, des fous et des charlatans, et cet état de 5
choses dure jusqu'au
XVIIP
siècle,
moment
doctrine remplace l'antique alchimie. Aussi
oij
les
la
vraie
chimistes
sérieux ont-ils hâte en général de se détourner de celle-ci; ce
qui explique l'abandon dans lequel son histoire est tombée. C'est un fait bien savoir
vue de
que
connu de tous ceux qui ont enseigné, à étudient surtout une science en
ses applications: la plupart
ne
de son passé. L'histoire des sciences sophes et
les
gens curieux de
humain. Mais,
si
se
tourmentent guère
attire surtout les philo-
marche générale de
la
les spécialistes
n'aiment
l'esprit
ni les récits his- 15
toriques ni les abstractions, par contre les philosophes sont arrêtés le
en chimie par
le
caractère technique
tour particulier des idées.
Berthelot
10
les spécialistes
—
du langage
et
Les Origines de l'alchimie,
.
J
IMPERF.
88
AND PLUPERF. SUBJUNCTIVES
Part 8
THE IMPERFECT AND PLUPERFECT
65.
SUBJUNCTIVES The
imperfect subjunctive ends in: -asse, -asses, -ât, -assions, -assiez, -assent
or in -isse, -isses, -it, -issions, -issiez, -issent
or in -usse, -usses, -ût, -ussions, -ussiez, -ussent
The
pluperfect subjunctive
participle of the
main verb
is
formed by adding the past
to the imperfect subjunctive of the
auxiliary (avoir or être).
The
meaning of the imperfect subjunctive is might meaning of the verb (qu'il fût, that he might be); and
literal
plus the
that of the pluperfect subjunctive participle of the
main verb (que
is
m.ight have plus the past
j'eusse trouvé, that I m.ight
have found). TTie words might and might have, though, may be left out for good English (cf. present subjunctive and present perfect subjunctive, section 51 In general
)
the imperfect subjunctive and the pluperfect
subjunctive are used like the present subjunctive and the pres-
ent perfect subjunctive
que
— in subordinate clauses introduced by
after expressions of doubt, uncertainty, emotion, etc. (see
SECTION 51). The main difference among these four tenses one of sequence of tenses. Note, for example, the following: Je suis
content
qu'il le fasse.
7
Je suis
content
qu'il l'ait fait.
7
J'étais
content
qu'il le
J'étais
content
qu'il l'eût fait.
fît.
7 7
am glad he am glad he
is
doing
did
it.
it.
was glad he did it. was glad he had done
it.
Note:
The
is sometimes used, in literary both clauses of conditional sentences:
pluperfect subjunctive
style, in either or
is
AND PLUPERF. SUBJUNCTIVES
IMPERF.
Parts
S'il
eût
S'il
avait fait cela,
fait cela,
he had done
If
l'eût dit
il
il
that,
is
189
the same as
l'aurait dit.
he would have said
so.
Translate 1.
J'ignorais tout à fait qu'il fût parti.
2.
Mais que
3.
Quoiqu'il fût riche,
4.
S'il
5.
Nous
voulait-elle
eût sauvé
que
le général,
il
eût été décoré.
voulions qu'il partît.
6.
On
7.
Le nez de Cléopâtre, de
je fisse?
travaillait tous les jours.
il
eût dit que c'était un tableau de Michel-Ange.
la terre
s'il
aurait changé.
eût été plus court, toute
la
face
— Pascal
Basic Vocabulary plusieurs several
rencontrer to meet
justement exactly
la
mer
sea
Translate
Les comètes,
il
est vrai, sont aussi
nombreuses dans
le ciel
que les poissons dans la y en a des millions, et jamais sans une année ne se passe que plusieurs soient aperçues par mer,
les
astronomes dans
terrestre.
Mais
le
il
voisinage (neighborhood)
de l'orbite
vaste qu'il faudrait
une circon-
l'espace est
si
5
stance tout exceptionnelle pour qu'une comète passât juste-
ment
sur la route
annuelle autour du 1835.
Mais
sonne ne
croiser
la
soleil.
terre parcourt
:
il
dans
sa
une route
suivie (followed) la^
faudrait que l'heure
par une per-
rencontrera juste au 10
du passage
— La Fin du monde, Flammarion 1
La
refers to
personne, but
it
révolution
C'est cependant ce qui est arrivé en
pas pour cela qu'on
signifie
point de jonction
que
should be translated by him.
fût la
même.
J
MEANINGS OF
90
SI
MEANINGS OF
66. 1.
means
Si
Si If
if
a.
vous allez en ville, dites-le-moi. you go downtown, tell me (lit.,
would do
si je
tell it to
me).
pouvais.
it if I
could.
Sometimes, in conditions, after si (if), ne alone is used with full negative force (cf. also section 50,
Note
3):
Si je // I b.
m
si
in conditional sentences:
Je le ferais I
Part 8
ne
me
am
not mistaken, he has already
trompe,
il
est déjà parti. left.
For the sequence of tenses in conditional sentences (conif clauses), see Appendix A, section 89.
taining 2.
/
When
followed by an incomplete conditional sentence
(usually in the imperfect),
si
means suppose:
Si nous allions au cinéma? Suppose we go to the movie?
3.
In comparisons (after negations),
si
means
so:
Paul n'est pas si grand que son frère. Paul is not so tall as his brother. 4.
Before an adverb
si
means
Le temps passe si vite! The time goes (passes) 5.
After a negation,
si is
so:
so fast!
used instead of oui, yes:
Vous ne l'avez pas vu? — Si, je l'ai vu. You didn't see him? — Yes, I saw him.
HAÏR,
Parts Si
6.
.
.
que
.
+
subj.
is
OUVRIR AND RIRE
translated by however:
I
Si curieuse qu'elle soit, elle n'osera pas le faire.
However
may
curious she
be, she will
191
^
not dare do
it.
Translate n'est pas allé à
Chicago?
1.
II
2.
Si stupides qu'ils soient,
3.
Si j'avais le
4.
Tu
5.
Elle est
temps,
—
Si,
ne
le
si
Dites, Marie,
Nous sommes la
allé.
—
Si,
maman,
j'y suis allé.
gentille!
6.
qu'à
y est
il
croiront pas.
au cinéma.
n'es pas allé à l'école hier.
7.
8.
j'irais
ils
fin
si
nous faisions une promenade? si
accoutumés à nous déguiser aux à nous-mêmes.
nous nous déguisons
autres,
—
La
Rochefoucauld La propriété étant un droit inviolable et sacré, nul ne peut en être privé, si ce n'est lorsque la nécessité publique l'exige évidemment. Déclaration des droits de l'homme et .
.
.
—
du
citoyen, 1789
67. haïr^
{to
hate), ouvrir
{to
open),
AND
rire
{to
laugh)
The
verb hair, to hate,
is
conjugated like agir except that
it
loses the diaeresis in the present indicative singular and takes
no circumflex accent
^ (
)
in the past definite.
Compare: il
hait he hates,
il
haït he hated
is
hating, does hate, but
nous haïssons we hate, are hating, do hate, but nous haïmes we hated ^
TTie diaeresis (") over a vowel indicates that that vowel
separately (Noël).
is
pronounced
J
92
OUVRIR AND RIRE
HAÏR,
The forms
Part 8
of ouvrir, to open, are easily recognized except
the past participle, ouvert.
The
irregularities of rire, to laugh, are as follows:
Present ris
rions
ris
riez
rit
rient
Present participle riant
Past participle ri
Past definite ris
Present subjunctive rie
"^
Imperfect subjunctive risse
Like ouvrir: rouvrir to
Like
open again
rire:
se rire
couvrir to cover
de to make fun of
sourire to smile
Basic Vocabulary pleurer to weep, to cry se
moquer de
to
se couvrir to cover oneself (of
make
weather to become over-
fun of
cast )
doux m., douce gentle, la
mild
porte door
f.
sweet,
souffrir to allow, to suffer
de peur de for fear of la
blessure
wound
*
.
OUVRIR AND RIRE
HAÏR,
Parts
193
Translate 1.
il
de peur de couvrir,
pleurait,
porte s'est ouverte, il
souffrirait, je le hais,
souriait,
il
j'ouvre, la porte s'ouvre, la
a ouvert,
il
ne
il
a rouvert,
est doux, elle est douce, elle
2.
que vous riiez Le garçon s'est endormi en pleurant.
3.
Comment
comme
5.
Vous me
6.
Je
7.
Je crois qu'elle
me
ris
lui.
la
Joconde (Mona Lisa).
monsieur!
faites rire,
de
a recouvert,
— Sa blessure s'est rouverte.
va-t-il?
4. Elle souriait
il
nous haïrent, il riait, elle rirait, pour
le haïssez pas, ils
m'en
Je
me
ris.^
hait.
—
vous haïssait,
Si elle
elle
ne
vous fuirait pas. 8.
Le climat de
la
France méridionale
9.
Souffrez que
je
m'explique,
10.
(Note use of les
s'il
vous
est doux. plaît.
definite article with parts of
body)
11. Expliquez-lui ce 12.
Il s'est
13.
Le
dont
il
s'agit.
peur
qu'il
Le
ne
se
Ouvrez-lui
les
yeux.
ciel s'est couvert.
moquât de moi.
15.
Combien vous
16. 17.
En ce temps-là l'Amérique Il me dit cela en souriant.
18.
Rira bien qui
19.
Le Comte: Qui Figaro:
a-t-il
offert?
rira le dernier. t'a
L'habitude
n'était pas encore découverte.
— Proverbe
donné une philosophie aussi gaie? du malheur. Je me presse de rire
de tout, de peur d'être obligé d'en pleurer. marchais Il
vient
une
un temps,
dit Sainte-Beuve,
où
—
le sourire
Beau-
devient
ride {wrinkle).
These two sentences do not Note 1 )
1
Ouvrez
couvert de gloire.
ciel se couvrait.
14. J'avais
20.
:
yeux.
express the
same
idea.
Why?
(section 56b.,
19\ FURTHER USES OF THE SUBJUNCTIVE
Part 8
songe à la vie humaine, plus je crois qu'il faut lui donner pour témoins (witnesses) et pour juges l'ironie et la pitié. Elles sont deux bonnes conseillères; l'une, en souriant, nous rend la vie aimable; l'autre, qui pleure, nous la rend sacrée. L'ironie que j'invoque n'est point cruelle. Elle ne raille ni l'amour ni la beauté. Elle est douce et bienveillante (kind). Son rire calme la colère, et c'est elle qui nous enseigne à nous moquer des. méchants et des sots, que nous pouvions, sans elle, avoir la faiblesse
21. Plus je
5
de
10
haïr.
—
Le Jardin d'Épicure, A. France (Reprinted by
permission of calmann-lévy, éditeurs)
68.
The
FURTHER USES OF THE SUBJUNCTIVE subjunctive
que, quelque that
is
.
.
is .
used in clauses introduced by pour
que, qui que, quoi que, quel
.
.
.
.
.
by expressions meaning however, whoever, whatStudy the following, learning the italicized expres-
to say,
ever, etc.
.
que, etc.—
sions:
Pour riche ^u'il soit However rich he may be
Quelque However
vite
(Cf. also
si
que vous marchiez you may walk
fast .
'
.
.
que, section 66.)
Qui que vous soyez Whoever you may be Quoi qu'elle fasse Whatever she may do Quels que soient vos privilèges
Whatever your Quelque
privileges
may be
similarité qu'il y ait
(compare
with second example, above)
Whatever
similarity there
may be
.
FURTHER USES OF THE SUBJUNCTIVE
Parts
19S
Basic Vocabulary près (de) near, nearby
peu
à
près
(lutter,
to
struggle) nearly,
l'assistant
m. bystander,
son present
about, approximately
tant que as long as l'heure
lutte struggle
la
de prèsclosely
-i
J
per-
(cf. assister
à)
autrui others, other people
time {o'clock)
f.
Translate 1
de
près, à
restons 2.
Ils
ont
peu
3.
5.
6. 7. 8.
9.
10.
La
lac, près d'ici,
près, tant qu'il reste
tout
ici,
(
=
très
)
une longue
près, lutte,
ici
assisté à l'accident.
nous ne savons pas 4.
du
près de la table, près
11
y avait un autre assistant dont
nom. Qui cesse de
le
une lutte. lutter meurt, demeure tout près d'ici. Il est à peu près trois heures. Quelles que soient vos raisons, il ne les acceptera pas. Quoi qu'il dise, je ne le croirai pas. Qui que vous ayez vu, ce n'est pas Louis. Pour peu qu'il soit artiste, il admirera ce tableau. Quelque bien qu'on nous dise de nous, on ne nous apprend rien de nouveau. La Rochefoucauld Quelque différence qu'il paraisse entre les fortunes, il y a une certaine compensation de biens et de maux qui les rend égales. La Rochefoucauld Quelle que soit la chose qu'on veut dire, il n'y a qu'un mot pour l'exprimer, qu'un verbe pour l'animer et qu'un adjectif pour la qualifier. Il faut donc chercher, jusqu'à vie est
Elle
—
11.
—
12.
ce qu'on jectif, et
les ait découverts, ce mot, ce verbe et cet adne jamais se contenter de l'a peu près, ne jamais
avoir recours à des supercheries (tricks), à des clowneries de langage
Maupassant
pour
même
heureuses,
éviter la difEculté.
—
5
J
SUIVRE AND VIVRE
96
13.
Quelle que
soit
dans
Part 8
la jalousie
d'abaissement {debasement)
de
partie la plus considérable
l'importance de ces efforts
réel,
ne forment pas
ils
la
conduite du névropathe
la
(neurotic person). Cet arrêt de l'action, cet abaissement 5
réel
une lutte, des Le psychasthénique {neurasthenic)
d'autrui exigent encore
difficiles.
courage d'attaquer en face ceux is
10
qu'il jalouse {of
whom Il
he se
borne {limits himself) le plus souvent à chercher à les abaisser dans l'esprit des assistants et dans son propre en luttant contre eux par
principale et
la
parole pendant leur
du dénigrement qui est l'action caractéristique du jaloux. Lox femme de
absence. C'est
là l'essentiel
.
.
.,
quarante (40) ans, par exemple, n'a qu'un seul sujet de conversation: c'est la critique amère {bitter) de tous ceux qu'elle a
in-law).
pu approcher
Comme
éveillée {aroused)
20
assez
n'a guère le
jealous), de les arrêter, de les abaisser en réalité.
esprit
15
efforts
le
et surtout dit
que par
ne place pas un mot dans pas l'occasion de montrer duite de quelque
son
de
sa belle-fille {daughter-
mari,
son attention
la critique.
n'est
Elle reste inerte et
la
conversation tant qu'elle n'a
le
désordre et
femme de
sa famille.
la
mauvaise con-
— Les Médications
psychologiques, F. Janet (Reprinted by permission of the
PRESSES UNIVERSITAIRES DE FRANCE)
69. suivre {to follow)
The forms
AND vivre
{to live)
of suivre are easily recognized except for the three
persons singular of the present indicative: suis, suis,
Observe that the first person, je suis, corresponding form and tense of être.
The
is
suit.
spelled exactly as the
three persons singular of the present indicative of vivre
are vis, vis, vit (like the singular forms of the past definite of voir). The other irregularity is this: the stem for the past participle,
the past definite and the imperfect subjunctive
is
véc-.
SUIVRE AND VIVRE
Part 8
197
Translate tu suis, nous suivons, nous suivrons,
1.
suivie,
suit,
il
vivions,
il
suivrait,
il
vécut,
j'ai
2.
Je suis la règle. Je suis
3.
Je vis Paul.
a suivi, je l'avais
il
nous vivons, nous
suivait,
vécu, nous vécûmes, avait-il vécu?
Américain.
en paix avec
vit
Il
il
sa belle-mère
{mother-in-
law). vivait encore lorsque le
médecin
4.
Il
5.
Molière vécut au dix-septième
6.
Ils
est arrivé.
siècle.
avaient vécu pour eux-mêmes.
7. Je le suis
de près.
8.
La corruption de l'homme, corruption du langage.
9.
Tout
flatteur vit
dit
aux dépens de
Emerson,
est suivie
celui qui l'écoute.
de
—
la
La
Fontaine 10.
Que chacun examine
ses pensées,
il
trouvera toujours
les
occupées au passé et à l'avenir. Nous ne pensons presque point au présent;
en prendre
n'est jamais
moyens;
et, si nous y pensons, ce n'est que pour lumière pour disposer de l'avenir. Le présent
la
notre
le seul
fin:
le
passé et
avenir est notre
fin.
le
présent sont nos
5
Ainsi nous ne vivons
jamais, mais nous espérons de vivre, et, nous disposant
toujours à être heureux,
soyons jamais.
il
est inévitable
que nous ne
le
— Pascal Basic Vocabulary
renommée renown, fame
bientôt soon
la
souhaiter to wish
avoir envie
de to feel (doing something)
cher (chère) dear (after
noun expensive) éteindre
(irr.)
guish
mener
to lead
to extin-
tout de
de
même
l'autre
other side of le sort lot, fate
same the on de
just the
côté
like
I
fi
J
SUIVRE AND VIVRE
98
Part 8
Translate 1.
semaine prochaine, il est gentil, elle chantait, à peine parti, il mène, elle mènerait, suivez-moi, de l'autre côté de, tout de même, je vous l'enverrai, nous menons je suis les autres, nous mènerons, il envoie, sa renommée, de ce côté-ci, j'enverrai, sur ma parole d'honneur, ma chère
la
est-il
2.
mère, 3.
J'ai
il
s'éteint,
envie de
il
s'est éteint,
il
s'éteindrait
le lui dire.
4.
Elle enverra chercher le médecin.
5.
Je
6.
La porte
7.
Nous
8.
l'ai
rencontré hier.
La porte
est ouverte.
s'est ouverte.
partirons bientôt.
Une femme
un jour un mot qui pourrait c'est que toute femme, en prenant un amant {lover), tient plus de compte de la manière dont les autres femmes voient cet homme, que Chamfort de la manière dont elle le voit elle-même. L'estime vaut mieux que la célébrité. Chamfort La Contesse de Noailles Je hais moi sans toi. m'a
d'esprit
dit
bien être le secret de son sexe;
—
9.
10.
—
—
fuirais pas. — Racine — Vous dites ça en riant! — Je le dis en riant parce que c'est très sérieux. — Renard
11. Si je la haïssais, je 12.
13.
la
On demandait à madame de Rochefort, si elle aurait envie de connaître l'avenir: Non, dit-elle, il ressemble trop au passé.
14.
ne
— Chamfort du
on m'imiterait. Si l'on m'imitait, je mode. Si je devenais à la mode, je passerais bientôt de mode. Donc, il vaut mieux que je n'aie pas de talent. Renard Un juge disait naïvement à quelques-uns de ses amis: «Nous avons condamné aujourd'hui trois hommes à mort; Chamfort il y en avait deux qui le méritaient bien.» Si
j'avais
deviendrais à
talent,
la
—
15.
—
16.
«Pourquoi
me
tuez-vous?
—
pas de l'autre côté de l'eau?
de ce côté,
je serais
un
En
Mon
quoi! ne demeurez- vous
ami,
si
vous demeuriez
assassin et cela serait injuste
de vous
SUIVRE AND VIVRE
Parts
tuer de la sorte; mais puisque vous côté, je suis 17.
un brave,
demeurez de
et cela est juste.»
J99
l'autre
— Pascal
5
y a tout de même des actrices modestes. Si! Si! On en trouve qui disent: «Je sais bien que je n'ai aucun talent!» Puis elles vous regardent. Elles attendent. Puis, elles vous Il
font rénumération de tout ce qu'elles peuvent
faire.
—
Renard 18.
5
En amour
tout est vrai, tout est faux; et c'est
la
seule
chose sur laquelle on ne puisse pas dire une absurdité.
—
Chamfort 19.
Quand on demandait
à
Newton comment il avait décou«En y pensant toujours»,
vert la gravitation universelle, répondait-il. 20.
Un
jour
que
l'on
ne s'entendait^ pas dans une dispute, à
M. de Mairan
dit: Messieurs, si nous ne parque quatre à la fois. Chamfort Mais regardez ces gondoliers, dit Candide, ne chantentils pas sans cesse? Vous ne les voyez pas dans leur ménage {homes), avec leurs femmes et leurs marmots (brats) d'enfants, dit Martin. Le doge a ses chagrins, les
l'Académie,
—
lions 21.
—
—
gondoliers ont
les leurs. Il est vrai
je
médiocre, que cela ne vaut pas
la
crois
différence
la
si
peine d'être examiné. 22.
qu'à tout prendre le sort
d'un gondolier est préférable à celui d'un doge; mais
— Candide, Voltaire
LES
GRANDS DESTINS SONT IMPRÉVISIBLES.
Qui
aurait
pu
5
deviner,
en
1769,
qu'un
enfant
corse
{Corsican), qui venait de naître, établirait en France un
empire et distribuerait
Qui
à ses frères les trônes
de l'Europe?
aurait prédit, en 1794, qu'un jeune lieutenant, à peine 5
en 1800 le maître du pays? Qui eût osé en 1810, que cinq ans plus tard cette brillante s'éteindrait? Qui eût imaginé, en 1815, que six
français, serait
affirmer, étoile
années
d'exil allaient servir
de piédestal à
la
plus prodi-
Ne s'entendait pas. This phrase has a double meaning here. both could not hear each other and could not agree.
1
It
means
IDIOMATIC PRESENT, IMPERFECT
200
Part 8
renommée posthume du siècle? Et qui pensait alors que cet homme, après avoir pendant vingt ans mené les
10
gieuse
15
que sa légende serait l'une des plus belles Napoléon, André Maurois (Reprinted by de l'histoire? permission of LIBRAIRE HACHETTE )
Français à
puis à la défaite, leur
la bataille, à la victoire,
resterait cher et
—
IDIOMATIC PRESENT, IMPERFECT
70.
An
action or condition which began in the past and
tinuing in the present
with depuis, depuis quand? depuis que, .
.
.
que
con-
is
expressed in French by the present
is
(see voc. below).
The
y a
il
.
.
que, voilà
.
English equivalent
is
usually
the progressive form of the present perfect {has or have been plus^-ing):
'r Te ;.
une heure. vous attends depuis ^ , ., j le vous attends.
t J
1
.
y a une heure que ^ , ,/,,,
Il
Voila une heure que
'.
,,
je
j
,
,
for
I
vous attends.
i
t
have been waiting
^
,
you for an hour.
I
An action or a condition which had started in the past and was continuing up to a certain time in the past is expressed in French by the imperfect with depuis, depuis quand? depuis que. The English equivalent il y avait progressive pluperfect {had been plus -ing)
que,
.
.
.
usually the
is
:
Te vous attendais depuis ^ i,
une heure que 1
Il ' y avait ^
une heure.
-
,
.
ie I
vous
^
at-
1 \
r
I
y r
.
^+-
had been waiting^ ,
,
yQy
t
x ^ u ^ iQj ^ji hour.
tendais.
Basic Vocabulary
depuis
for, since
depuis que (conj.)
for,
(prep.) since
depuis quand?
how
long?
laisser to leave, to let
digne worthy
^^..
for
IDIOMATIC PRESENT, IMPERFECT
Part 8
201
Translate pleut tout le temps depuis que
1.
II
2.
Ils
3.
Depuis quand
je suis ici.
sont en France depuis un an. parle-t-il?
—
Il
y a une demi-heure qu'il
parle.
y a une heure et demie que j'écris. y avait un quart d'heure que nous attendions quand
4.
Il
5.
Il
6.
Avez-vous vu
l'autobus est arrivé.
(il
7.
y a
enfants?
les
—
Je les ai vus tout à l'heure
un moment).
J'ai laissé la
valise à
Chicago. Laissez-le parler. Laissons-
le faire. 8.
Depuis quand travaillait-il pour les Martin quand il est Depuis plus de quatre ans. mort? M. Jourdain: Et comme l'on parle, qu'est-ce que c'est donc que cela? Le Maître de philosophie: De la prose. M. Jourdain: Quoi! quand je dis, Nicole, apportez-moi mes pantoufles {slippers) et me donnez mon bonnet de
—
9.
de
nuit, c'est
la
Le Maître de
M. que 10.
5
prose?
philosophie: Oui, monsieur.
ma foi, il y a plus de quarante (40) ans Molière prose sans que j'en susse rien.
Jourdain: Par je dis
de
("V^oltaire to
rupts J'ai
la
Rousseau,
—
who
believes that civilization cor-
man) reçu, monsieur, votre
humain;
je
nouveau
livre
contre
le
genre
vous en remercie. Vous plairez aux hommes, à
qui vous dites leurs vérités, mais vous ne
les corrigerez pas.
On
ne peut peindre avec des couleurs plus fortes les horreurs de la société humaine, dont notre ignorance et notre faiblesse se promettent tant de consolations. On n'a jamais employé tant d'esprit à vouloir nous rendre bêtes; il prend envie de {one feels like) marcher à quatre pattes, quand on lit votre ouvrage. Cependant, comme il y a plus de soixante
(60)
ans que j'en
ai
perdu l'habitude,
je
5
sens lo
.
DEVOIR
202
Part 8
malheureusement
qu'il
laisse cette allure
je
m'est impossible de
la
reprendre, et
naturelle à ceux qui en sont
{gait)
— Voltaire
plus dignes que vous et moi.
71. devoir {to owe, be expected to, be
supposed
have
to,
to)
Present
dois
devons devez
doit
doivent
dois
Past participle
dû Past definite
dus
Future devrai
Imperfect subjunctive dusse
The in
meaning of devoir is to owe, but this verb varies meaning in different tenses and contexts. Observe carefully basic
the following: II
He
doit chanter.
is
to sing,
is
supposed to
sing, is
expected to sing, has to sing. II
II
dut
II
a
, ^
II
He was
to come, was expected to come, was supposed to come, had to come.
devait venir.
le faire.
du
,
,
n'est pas il
.
1 >
t t He hadj t
x
to
j
do
x it.
le faire, j
ici;
doit être malade.
He
is
ably
not here; he must be is ill)
ill
{prob-
DEVOIR
Part 8
Nous devrons
We have to
partir.
II
n'est pas venu;
dû
être malade.
II
me
doit dix francs.
II
devrait
II
aurait
me
il
He
a
have to)
leave.
did not come; he must have been
(probably was
ill
ill).
He owes me ten francs. He ought to pay me. He ought to have paid me.
payer.
dû me
[will
203
payer.
Note:
I
1.
The
2.
Learn the idiom
conditional of devoir always translates ought and
the conditional perfect, ought to have. il
doit y avoir, there
^
must
be.
Translate 1.
Jean
2.
Marie
est-il
parti?
—
Oui,
4.
Vous devriez le lui dire. Nous devrons étudier ce
5.
Michel
3.
a
il
dû
partir ce matin.
n'est pas allée à l'école hier. Elle a
être malade.
soir.
n'est pas encore arrivé.
du piano. doit beaucoup
dû
Nous
l'attendons.
Il
doit
jouer 6. 7.
Il
à ses professeurs.
Cela n'explique pas
l'affaire. Il
doit y avoir quelque raison
plus sérieuse. 8.
Pour exécuter de grandes choses il faut vivre ne devait jamais mourir. Vauvenargues
comme
Les myopes ne doivent pas
perdent leur
si
on
—
9.
temps. 10.
lire l'histoire; ils
— Joseph de Maistre
Qui veut peindre pour l'immortalité
doit peindre des sots.
— Fontenelle 11.
Les
jus
de
fruit
contiennent un facteur dit facteur C,
dont
facteur antiscorbutique, lignée.
de
Il
l'air et
faut
{is
est,
en
effet,
surtout par
la
fragilité
doit être
sou-
facilement détruit par l'oxygène
la
chaleur; c'est dire qu'il fait dé-
lacking) dans les aliments {foods) stérilisés.
Binet (Reprinted by permission of the author)
— Léon
5
.
DEVOIR
204
Part 8
Basic Vocabulary aussitôt immediately aussitôt
que as soon
prêt ready
as
venir de
dès from, since dès que as soon as
soit
whereas
.
What is quant à as
infinitive
)
^
to
.
.
.
soit^ either
.
.
.
or
avoir lieu to take place
à quoi sert .
+
(
have just
tandis que while,
is
narrow
étroit
What
.?
.
.
good
.
.
la
used for?
.
.
large broad,
for?
l'âme
for
le
wide
nuit night f
.
soul
but goal
Translate 1.
des idées étroites, dès ce matin, dès qu'il arrivera, aussitôt qu'il arriva, aussitôt qu'il arrivera, aussitôt après, tandis qu'il joue, soit qu'il parle soit qu'il se taise, la
quant
lieu,
1
2.
Écris-moi dès que tu arriveras.
3.
Aussitôt que j'arriverai en
4.
Appelez-moi dès que vous aurez
5.
Aussitôt qu'il sera parti, nous vous le dirons.
6.
Le mariage aura
7.
Il
This
II
à six heures. travaillions!
used only in the present and imperfect tenses:
is
has just spoken
(literally, is
coming from speaking)
venait de parler.
He had 2
demain que nous
servi le dîner.
vient de parler.
He II
idiom
ville, j'irai le voir.
lieu
s'amusait, tandis
common
réunion aura
à lui, prête à partir
Note the
just
spoken
(literally,
was coming from speaking).
following:
means So be
1.
Soit!
2.
In mathematics soit Soit
Let
it! is
translated by let {suppose), required:
ABC ABC
un
triangle isocèle.
be an isosceles
Soit à trouver l'angle
.
.
triangle.
.
Required to find the angle
.
.
.
DEVOIR
Part 8 8.
Aussitôt
9.
A
10.
20S
dit, aussitôt fait.
quoi servent toutes ces choses-là?
La
l'expression de la volonté générale
loi est
même
être la
—
punisse.
pour
.
.
.;
elle doit
tous, soit qu'elle protège, soit qu'elle
Déclaration
des
droits
de l'homme et du
citoyen, 1789
Le
11.
caractère social de la langue française, auquel
joindre sa grâce, son élégance, sa souplesse la
prédestinent à être
Ensemble
lence.
ces
la
dans
le
la civilisation
monde
comme
faut
langue internationale par excel-
qualités lui
propagande incomparable; tension de
il
[flexibility],
elles
donnent une force de
aident puissamment à
l'ex- 5
française ... Si l'anglais l'emporte
des affaires,
il
ne
le doit
pas à ses qualités
la maaucune autre langue parlée par des Européens ne peut rivaliser avec lui quant à l'extension et au nombre d'adhérents. La langue française, il est vrai, a pris son rang à un moment oij aucune autre langue n'était prête à le lui contester; mais si elle a conservé son prestige elle ne le doit pas à la situation politique et commerciale de la France,
langue, mais simplement au principe de
jorité;
de trois siècles; elle le doit à elle-même. Tandis que les nations de langue anglaise font des conquêtes territoriales pour l'anglais, le français fait des ni à cette tradition
10
15
—
Évolution et strucconquêtes morales pour la nation. ture de la langue française, W. von Wartburg (Reprinted 12.
by permission of
a.
Sans
la
la
théorie
franke
20
a.-g.)
pratique n'est que
la
routine donnée
par l'habitude. La théorie seule peut faire surgir et développer
l'esprit
d'invention.
C'est à vous surtout qu'il
appartiendra de ne point partager l'opinion de ces esprits étroits qui
dédaignent (scorn) tout ce qui dans
les
sciences 5
une application immédiate. Vous connaissez le mot charmant de Franklin. Il assistait à la première démonstra-
n'a pas
tion d'une découverte
mande autour de
lui:
purement scientifique. Et l'on deMais à quoi cela sert-il? Franklin
DEVOIR
206
Part 8
répond: «A quoi sert l'enfant qui vient de naître?» Oui,
10
Messieurs, à quoi sert l'enfant qui vient de naître?
—
Pasteur. 13.
5
Nous croyons que sentiment
et
remplacer
la
que
que que
celle
de sa
une étude de
Son but
sollicitude, et
pas un reproche de
vérité idéale.
une mission de devrait
large et plus poéti-
de proposer quelques mesures de prudence
de conciliation pour atténuer
les objects
14.
l'art est
roman d'aujourd'hui
une tâche plus
l'artiste a
spirent^ ses peintures.
10
le
parabole et l'apologue des temps naïfs {primi-
tive), et
et
mission de
la
d'amour, que
les
l'effroi
(fright)
qu'in-
devrait être de faire aimer
au besoin,
je
ne
lui ferais
embellir un peu. L'art n'est pas
la réalité positive; c'est
une recherche de
la
— George Sand
Permettez-moi de m'expliquer! La peur (et les hommes les plus hardis peuvent avoir peur), c'est quelque chose d'effroyable {frightful),
une sensation
atroce,
comme une
décomposition de l'âme, un spasme affreux de la pensée et du cœur, dont le souvenir seul donne des frissons {shivers)
S
Mais cela n'a lieu quand on est brave, ni devant une attaque, ni devant la mort inévitable, ni devant toutes les formes connues du péril: cela a lieu dans certaines cird'angoisse.
constances anormales, sous certaines influences mystérieuses 10
en face de risques vagues. La vraie peur, c'est quelque chose comme une réminiscence des terreurs fantastiques d'autrefois {of old). Un homme qui croit aux revenants {ghosts) et qui s'imagine apercevoir un spectre dans la nuit, doit éprouver la peur en toute son épouvantable hor-
15
reur. 1
What
is
— La Peur, Maupassant the subject of this verb?
Parts 72.
SUBJUNCTIVE IN INDEPENDENT CLAUSES
THE SUBJUNCTIVE
IN
207
INDEPENDENT
CLAUSES The
present subjunctive
press a
command
or a wish
is
used in independent clauses to exhim come! section 60)
(Qu'il vienne! Let
:
Que Dieu God bless
le bénisse!
him! {May
God
bless him.!)
Puissiez-vous réussir!
May
you succeed! la République!
Vive
Long
The
the Republic!
live
imperfect subjunctive in the main clause usually ex-
presses concession: II
faut attaquer, dussions-nous périr tous.
We
must
even
if all of us were to (should) perish. ne fût-ce qu'un petit moment, to see her again, were it only for a brief moment.
attack,
Je voudrais la revoir, I
should
like
Note the following: en fiit ainsi! heaven it were so! Plût à Dieu qu'il vécût encore! Would to God he were still alive! Plijt
au
Would
ciel qu'il
to
Basic Vocabulary
avouer to confess
lâche cowardly
Translate 1.
Que Dieu
2.
Qu'il soit
3.
J'y vais, dût-il
vous protège! ici
demain!
me
mettre à
la
porte [throw
me
out)
208
AUCUN, JAMAIS, RIEN
4.
Vive
5.
Plût au
6.
Puissent tous
Part 8
le Président!
vînt aujourd'hui!
ciel qu'il
les
hommes
souvenir qu'ils sont frères!
se
— Voltaire 7.
Plût à Dieu que ce Bayle se fût noyé (drowned), ainsi que
Hollandais hérétiques! A-t-on jamais vu un plus abomin-
ses
homme?
able
odieuse; 5
impartialité
met
les
juger et
stand fureur 10
il
met
il
si
expose
les
lâche;
il
est
avec
d'une clarté
gens qui n'ont que
même
it); et
choses
une
fidélité
si
sous les yeux le pour et le contre avec une
de douter.
le
On
sens
si
intolérable qu'il
commun
en état de
n'y peut pas tenir [carit
pour moi, j'avoue que j'entre dans une sainte parle de cet homme-là et de ses semblables.
quand on
— Voltaire
73. aucun, jamais, rien
Aucun
[none, no one), jamais (never), and rien (nothing,
not anything),
when used with
ne, are usually translated as
indicated in parentheses (see also section 50).
When
used without ne, but with a verb, aucun, jamais, and
rien usually are translated by any, ever, tively
and anything,
respec-
:
II
n'a jamais fait
He
never
aucune observation.
made any
observation.
Avez-vous jamais rien vu de si joli? Have you ever seen anything so pretty?
Note: Rien, quelque chose, quelqu'un, personne, and ce qu'il y a take a redundant de before an adjective:
quelque chose de joli, something pretty quelqu'un d'important, someone important ce qu'il y a de beau, what is beautiful
AUCUN, JAMAIS, RIEN
Parts
When
209
used alone, without a verb, aucun, jamais, and
rien have the full negative force as
Aucun de
No one
ses
when used with
amis n'est venu. Aucun!
of his friends came.
No
one!
Avez-vous jamais été à Madison? Have you ever been in Madison? Qu'avez-vous vu?
What
1
ne:
— Jamais. — Never.
— Rien.
did you see?
— Nothing.
Note: Personne and nul
may
also
be so used
:
Personne ne travaille jamais ici. Personne! one ever works here. No one!
No Translate 1.
Nul
2.
Faudra-t-il se rendre?
3.
n'est
(Observe
prophète en son pays. Nul! this
— Jamais!
idiom with jamais):
Ils
étaient séparés à
jamais (forever). Alors, personne n'a besoin
5.
Tout
ce qu'il y a de certain dans l'histoire de
qu'il naît et qu'il 6. 7. 8.
— Non, mais tu pourras
de rien? nous apporter quelque chose de joli.
4.
l'homme
est
meurt.
Quelqu'un d'important est venu vous voir, monsieur. Il n'est rien de plus beau qu'un beau livre. Joubert Nous ressemblons plus aux singes (monkeys) qu'à aucun autre animal par le don de l'imitation, par la légèreté de nos idées, et par notre inconstance, qui ne nous a jamais
—
permis d'avoir des
lois
uniformes et durables.
—
Voltaire
Basic Vocabulary
mêler de to dabble
se
meddle with depuis peu recently in, to
s'y
prendre to go about
it
(doing something)
apprendre to teach; to learn (note the two meanings of this verb
)
ravi delighted
tuer to
kill
MISCELLANEOUS
2 JO
Part 8
Translate
Le Roi [Louis XIV]
mêle depuis peu de faire des vers; lui apprennent comment il s'y faut prendre. Il fit l'autre jour un petit madrigal, que luimême ne trouva pas trop joli. Un matin il dit au maréchal de Gramont: «Monsieur le maréchal, je vous prie, lisez ce petit madrigal, et voyez si vous en avez jamais vu un si impertinent (silly). Parce qu'on sait que depuis peu j'aime les vers, on m'en apporte de toutes les façons.» Le maréchal, après avoir lu, dit au Roi: «Sire, Votre Majesté juge divinement bien de toutes choses: il est vrai que voilà le plus sot et le plus ridicule madrigal que j'aie jamais lu.» Le Roi se mit à rire, et lui dit: «N'est-il pas vrai que celui qui l'a fait est bien fat (silly)? Eh Sire, il n'y a pas moyen de lui donner un autre nom. bien! dit le Roi, je suis ravi que vous m'en ayez parlé si bonnement (frankly); c'est moi qui l'ai fait. Ah! Sire, quelle trahison! Que Votre Majesté me le rende; je l'ai lu brusquement. Non monsieur le maréchal: les premiers sentiments sont
MM.
5
10
de Saint-Aignan
se
et
Dangeau
—
—
15
—
—
toujours les plus naturels.»
74. 1.
— Mme de Sévigné
MISCELLANEOUS When is
que
(also
comme)
introduces an exclamation,
it
often translated by how:
Que (comme)
la vie est
courte!
Qu'elle est gentille!
How short life is! How nice she is!
But que de introducing an exclamation how many, what a lot of:
Que de
moustiques!
How many
is
(what a
translated by
lot of)
mosquitoes! 2.
Que
is
I
sometimes used instead of pourquoi? in negative
sentences with ne but without pas:
Que ne
le disiez-vous?
Why
didnt you say
it?
I
MISCELLANEOUS
Parts
211
Note:
Observe the use of ne alone
in rhetorical questions or
exclamations after qui or que:
Qui ne
voit cela?
Who does
not see that? (That is, everyone does). Ah! que ne ferais-je pour lui! Ah! What would I not do for him! (That is, I would do everything for him.)
(For other uses of ne alone, see section 50 and sec-
tion 3.
Que
52.)
often replaces other conjunctions (quand,
etc.). In
such cases
it
and the same meaning
Quand
vous
usually has the
comme,
same construction
as the preceding conjunction:
le verrez et
que vous
lui parlerez, dites-lui
cela.
When
you see him and when you
talk to
him,
tell
him
that.
Observe, though, that
which follows que
is
when que
replaces
si (if),
the verb
in the subjunctive:
que vous le voyiez, dites-lui cela. you go there and if you see him, tell him that.
St vous y allez et If ^.j
Que
is
sometimes equivalent to namely:
'
C'est une belle ville que Madison. Madison is a beautiful city. is
ville
What 5.
a beautiful city, namely, Madison.)
(Literally, It
Quelle belle
que Madison! Madison is!
a beautiful city
literal meanings, the following imperhave idiomatic meanings which must be deter-
In addition to their atives
mined by the context: va, allons, allez, tiens, tenez,
voyons
.
212
MISCELLANEOUS Allons,
Part 8
du courage!
Come
{now), (have) courage! Allons donc! Nonsense! or Why, of course! J'en suis très content, va! J
am
very glad of
it,
I
assure you!
Tiens!
Well! Really! You don't
say!
Note:
Par exemple,
literally, for
example, in exclamations some-
times means the idea, to be sure, by no means, upon
my
word, certainly. 6.
When
nous autres or vous autres is followed by a noun, is not to be translated; its force may be rendered by stress:
the word autres
Nous
autres Américains nous aimons les sports.
We Americans
(
do ) love
sports.
Vous autres professeurs vous You professors read a lot. 7.
lisez
beaucoup.
Study the French numbers very carefully (Appendix A, SECTION 90), noticing particularly those aspects that are contrary to English usage.
8.
Learn the uses of prepositions with geographical names (Appendix A, section 91 )
Translate 1.
Vous
autres
femmes vous
êtes intéressantes dès
que vous
aimez. 2.
Si
vous
heures,
que vous le finissiez avant six donnez-moi un coup de téléphone (téléphonez-
faites ce travail-là et
moi). 3.
Supposons que notre monsieur X monsieur X, car je vous
dire votre
.
.
le
.
Pardon! Je veux
donne maintenant
FAUX AMIS (FALSE FRIENDS)
Parts
2J3
que nous touchons à la fin du livre; supposons, disais-je, que votre ami X soit un lâche. Vous connaissez ce petit trait de sa personnalité. Vous en êtes siir. Vous en êtes tout à fait convaincu. Supposons aussi que vous entendiez dire que votre monsieur X ait fait quelque chose d'héroïque. Votre première pensée, en apprenant cela, ne serait-t-elle pas: allons donc!? 4.
Que de
choses se disent sans ouvrir
phrasing
J.-J.
Qu'un
5.
6. 7. 8.
bouche!
—
para-
Rousseau
cuisinier (cook) est
se tue à rimer:
Il
la
que
un mortel
n'écrit-il
divin!
en prose?
— Voltaire
— Boileau — La Fontaine
Qu'un ami véritable est une douce chose! La race, comme nous l'entendons, nous
autres historiens,
donc quelque chose qui se fait et se défait.^ L'étude de la race est capitale pour le savant qui s'occupe de l'histoire de l'humanité. Elle n'a pas d'application en politique. La est
conscience instinctive qui a présidé à carte les
{map) d'Europe
n'a tenu
confection de
la
la race, et
premières nations de l'Europe sont des nations de sang
essentiellement mélangé.
75.
la
aucun compte de
— Renan
Faux amis (FALSE FRIENDS)
There are some French words which look like English words but have different meanings, while others have both the same meanings as the English words they resemble as well as dif1
Dé- often denotes the opposite meaning merit and demerit in Enghsh)
fixed. (Cf.
faire
défaire
mérite
démérite
plaire
Dé-
is
of the
word
to
which
it is
pre-
:
spelled dés- (for the sound)
déplaire
when
the word starts with a vowel or
silent h:
armement honneur
désarmement déshonneur
obéir
désobéir
FAUX AMIS (FALSE FRIENDS)
214
Parts
ferent meanings. The following list contains the most common and useful of such false cognates. Review those that you have had and learn the rest of the Hst. With few exceptions, those you have had many times (enfant, car, loin, etc.,) are not listed here:
achever to finish actuellement at the present time, actually
adresse
skill,
f.
(cf.
actuel)
cunning, ad-
dress
modified by bonne or mauvaise )
ignorer to be unaware of, not to
know
injurier to insult
injure
(cf.
arrêter to stop, to decide, to
journée f. day justement exactly, precisely,
arrest
avis
m. opinion
bête
f.
fool,
blockhead, ani-
mal, beast; adj. stupid
wound, to hurt brave before noun: good, worthy; after noun: brave blesser to
it
happened,
justly
lecteur
m. reader
(lecture
as
marcher
to
walk
to function, etc.
chance f. luck, good fortune, chance (avoir de la chance
(marche
lecture,
con-
ference
davantage more défendre to forbid, to defend disgrâce
f.
misfortune,
dis-
favor, disgrace esprit m. mind, intelligence, wit, spirit
figure
f.
ma-
)
,
to
march
f.)
parent, parente relative, par-
ent
to be lucky) f.
(of
chines, etc., to run, to go,
causer to chat, to cause
conférence
f.
reading)
face
peculiar,
special,
private, particular
(un par-
particulier
ticulier
an individual)
physicien m. physicist pièce
place
f. f.
room, play, piece public square, seat,
place plaisanter to joke
(plaisant
funny, queer, pleasant)
garder to keep, to guard
rapport m. relation, report
gentil nice
remarquer to notice, to observe, to remark | rester to stay, to remain
humeur f. disposition, temper; humor (usually when
!
FAUX AMIS (FALSE FRIENDS)
Parts
m. wages
salaire
(salary
=
m. remembrance, memory, recollection spirituel witty, lively, humorsouvenir
traitement m.) sensible sensitive, responsive sorte
(de
manner, way,
f.
sort
ous, spiritual
way, in
la sorte in this
21 S
superbe proud, haughty, superb, splendid
that way)
Translate 1.
il achève, nous achevons, ils ont achevé, des expériences de physique, loin d'ici, un gentil garçon, une gentille
petite
2.
il
un
fille,
l'esprit,
homme
d'esprit,
l'esprit,
faire
de
un souvenir vague trompe, une grande ville, un ancien ami,
trompe,
il
se
un brave homme, il appelle, s'injuriaient, une figure pâle, je 3.
perdre
des parents proches (close),
il
s'arrête,
ils
injurient,
ils
reste
nous demeurons, sensible à l'amour, de la sorte, en quelque sorte, un savant physicien, un homme très superbe, de Shakespeare, les pièces de cette maison, un de lecture, trois de mes parents
les pièces
livre 4.
Nous ne pouvons
le souffrir.
Sa présence chez nous nous
blesse. 5.
Voici
le résultat
des expériences que nous avons faites au
laboratoire.
gardé un doux souvenir de ces
6.
J'ai
7.
Aujourd'hui notre professeur
8.
une bonne conférence. Alors, vous convenez que j'ai raison? Mais oui, monsieur le directeur.
9.
Je vous défends d'en parler davantage!
thoustra.
Il
jours-là.
s'est surpassé,
comme
—
Si j'en conviens!
10.
Restez
11.
Je vous assure
12.
Nous ne
13.
La plupart des physiciens sont des mathématiciens.
tout à
ici
Zara-
a fait
jusqu'à ce
que
je
que
je
revienne.
n'éprouve aucune envie de
savions pas que Paul était parti.
Nous
lui parler.
l'ignorions
fait.
FAUX AMIS
216
ne
14. Je
lui ai
(FALSE FRIENDS)
Part 8
pas parlé devant sa femme. Je lui ai parlé en»
particulier. 15. 16.
17.
Voyez-vous quelque rapport entre ces
idées-là?
Le temps marche. Il mit la radio en marche. Ma montre (watch) ne marche plus. Il marche derrière ses bêtes. Il y a une belle place à Paris qui s'appelle la Place de la Concorde.
que votre ami
18. Est-ce
X est
sensible à l'amour?
reste à l'école jusqu'au soir.
19.
Il
20.
La mode un peu ridicule? Nous avons causé pendant une heure. Mon Dieu! que je suis bête. Je ne sais
Remarquez ce
chapeau-là.
actuelle
ne vous
semble-t-elle pas 21. 22.
même
rien et je
ne
sais
pas cela.
23.
Avez-vous
24.
Mon
assisté à l'accident?
sommes
père et moi nous
allés voir
nos parents de
Philadelphie. 25. Ils se sont querellés. Ils se sont injuriés. 26. As-tu assisté à la
27. J'éprouve
une sensation
28. Il lui arrive 29.
Il
conférence des directeurs de
souvent de parler sans
avait travaillé toute
30. Elle
veut faire de
la
banque?
particulière dans la tête.
la
réfléchir.
journée.
l'esprit,
mais
elle n'est
pas spirituelle.
beaucoup.
Il
s'en faut de
31.
Il
fut arrêté qu'ils partiraient dans
32.
Qui vous
33.
Le nombre des membres du congrès des États-Unis
a dit cela?
une heure.
— Mon propre
fils.
est
actuellement 535. 34.
Je le regrette,
mon
ami. Justement ce matin
j'ai
prêté de
l'argent à Louis et je suis à sec (broke). 35. Je 36.
Le
vous souhaite bonne chance. lecteur qui croit tout ce qu'il
lit
n'est pas très intelli-
gent. 37. Alors,
au
revoir, et
bonne chance!
I
FAUX AMIS (FALSE FRIENDS)
Parts 38.
Nous nous consolons aisément
des disgrâces de nos amis
servent à signaler notre tendresse pour eux.
lorsqu'elles
—La
Rochefoucauld
ne vaux pas mieux, au moins Rousseau
39. Si je
40.
Le génie commence
les
Le
civilisé,
je
suis autre.
— J.-J.
beaux ouvrages (works), mais
le
— Joubert
travail seul les achève.
41.
217
parce qu'il est
civilisé,
a
beaucoup plus
d'obli-
gations envers la société que celle-ci ne peut en avoir
42.
en d'autres termes, plus de devoirs que de
envers
lui. Il a,
droits.
— Charles
Un
Maurras
fait une pièce ne doit pas au théâtre, car il trouve, dans toutes les pièces qu'il quelque chose de la sienne. Renard
auteur dramatique qui
aller voit,
—
43. Les vivants sont toujours, et les
44.
45.
morts.
[Les Essais de Montaigne]:
bon
Comme
l'on serait savant,
sens!
livre est
si
l'on connaissait bien seule-
ne manque pas d'hommes de sciences qui
46. Je crois qu'il
arriver
à
une
en disant à
science-fiction,
déflorez (spoil) pas ce
hommes
Dieu! que ce
— Flaubert
à six livres!
préféreraient
Mon
— Mme de Sévigné
plein de
ment cinq
de plus en plus, dominés par
— Comte
dans
la
sorte
de moratoire avec
ses auteurs:
que nous allons
Lune ont
la
«Arrêtez-vous, ne
faire.»
Les premiers
été prévus par Jules Verne,
il y a fort longtemps. Les bandes dessinées (comic strips) et
les
et
romans de maintes
science-fiction
fois
ont annoncé maintes (many)
tout ce qui allait se passer. Et, au
moment
ne s'étonne plus. C'est bien regrettable. Nous préférerions que le public soit renseigné avec précision sur ce que l'on fait et sur les difficultés que cela représente, mais qu'on ne lui fasse pas de promesse à l'avance. Si vous voulez, je souhaiterais que
oij cela se passe, le
la science-fiction se
5
public est vacciné.
Il
préoccupe de ce qui
se passe
galaxies, à des milliers d'années-lumière, là
dans
où nous
10
les
n'irons 15
FAUX AMIS (FALSE FRIENDS)
218
Part 8
que de s'occuper de ce qui est prévisible. Qu'elle nous laisse au moins la Lune, Mars et Vénus et qu'elle garde l'inaccessible! (Le Professeur Pierre Auger, directeur général de l'Organisation européenne des recherches spatiales Le Figaro littéraire, Semaine du 25 au 31 mars 1965) (Reprinted by permission of le figaro jamais, plutôt
—
—
20
LITTÉRAIRE )
Le
47,
roi
de France Louis XVIII
était près
de mourir. Son
futur successeur, son frère Charles d'Artois, était près de lui.
Le
ayant lu sur
roi,
la
figure
avaient perdu tout espoir de finissons-en {let's get
5
de
ses
médecins
le sauver, leur dit:
qu'ils
«Allons,
over with), Charles attend.»^
it
Basic Vocabulary
bien des
I
(
=
beaucoup
tâcher de
de)
I
c'est
(
=
chercher à ) to
try to
que the reason
se garder bien
is,
the fact is, it is because
de to be very
careful not to (literally, to
guard oneself from )
auparavant before
Review the various meanings of devoir, section
and
71,
translate:
Mme
y eut bien des salons distingués au XVIIP siècle. Récamier les connaissait tous et en parlait très bien; celui II
qui aurait voulu
auparavant avec C'est
5
qu'aussi
Chateaubriand était
en
elle;
elle
ne
ressemblait
à
personne.
1
elle qu'il
ne l'ont pas connue; car vouloir
bien d'essayer
The sound
latans.
de
de ce salon, mais elle en faudrait tâcher de montrer la
rappeler aux
autres est inutile, et la leur peindre est impossible. Je 10 garderai
sien.
M.
était l'orgueil (pride)
l'âme (soul), et c'est
à ceux qui
avec goût aurait dû en causer
écrire
mais aucun ne devait ressembler au
ici
of Charles attend
de donner is
d'elle
me
une biographie.
not distinguishable from that of char-
•
FAUX AMIS (FALSE FRIENDS)
Parts
219
Même
quand elles n'ont rien d'essentiel à cacher (hide) femmes ne sauraient que perdre en charme au texte d'un
the course of a) récit continu. Est-ce qu'une vie de
les
[in
femme
se
raconte? Elle se sent, elle passe, elle apparaît. J'aurais bien
envie
en
même
de ne pas mettre du tout de date, car Sainte-Beuve peu élégant.
tel sujet, c'est
—
les
dates 15
^ REVIEW 8 (SECTIONS
62-75)
Translate 1.
elle
pleurait,
enverront,
il
elle
me
nous restons,
pleurerait,
renverrait,
il
tombé,
est
ne fuyez pas,
elle avait laissé,
ils
il
j'envoie, hait,
il
ils
haït,
luttaient, vous devriez,
vous auriez dû, pour que vous souriiez 2.
plusieurs fois, de peur de la revoir, tant que, tandis que, à savoir, aussitôt qu'il partit, dès qu'elle arriva, depuis peu,
depuis longtemps, depuis quand? un souvenir très con-
3.
fus, une femme superbe un brave homme, la porte pense, soit soit, à peu
le 4.
justement ce que
je
vu de près, depuis qu'il plupart des garçons, une jeune fille très douce, .
pleut, la
étroite,
.
.
près,
lecteur de ce livre
Soit!
La
fête aura
Paul vient de
lieu
partir.
Ce
demain. Vous vous
riez
climat-là n'est pas doux.
de
A
lui.
quoi
sert cet objet?
moque de
son mari.
5.
Elle se
6.
Auxquelles avez-vous parlé?
7.
Qu'est-ce que tu as vu?
— Cela
220
n'en vaut pas
la peine!
SECTIONS
Reviews 8.
9.
62-7 S
221
Qu'est-ce qu'ils veulent? Qu'est-ce qui se passe?
10.
A qui
11.
Nous aimons
12. Il est
est cette belle
automobile?
musique, nous autres
la
Italiens.
perdu à jamais.
13. Puissent-ils réussir! 14. Je lui 15. 16.
apprendrai à parler,
Hercule lui-même.
y avait une heure qu'il parlait. Dieu! que de déceptions.
17. Il
18.
Mon
19.
La fortune
sourit à votre ami.
ont sauvé
20. Ils 21.
fût-il
Depuis quand m'attendiez-vous quand je suis arrivé? Je l'ai vue passer tout à l'heure (il y a un instant).^
Comme
22. Souffrez
les
apparences.
elle est gentille!
que
je
vous dise ce qui est arrivé.
23. Peut-être était-elle malade. 24.
Le
ciel était
couvert.
Le
ciel s'était
couvert.
25. Avez-vous rien lu de Flaubert? 26. Avez-vous jamais été en France? 27.
Nous n'avons aucune confiance en
28. Est-ce qu'il faut 29.
A
30.
Ne
peine
vous
reçoit-il
répondre de
de l'argent qu'il
3L
C'est justement ce que Il
33.
Tout
allait le
lui.
sorte? le
dépense.
faut-il rien d'autre?
32.
y
la
me
de son honneur.
monde
disait Il
a
dû
mon
père.
se venger.
fuyait ce monsieur.
une grande disgrâce que de vouloir faire de l'esprit avoir sans de l'esprit. Après avoir causé une dizaine de minutes, ils se sont
34. C'est
35.
endormis. 36.
n'y a rien de plus
Il
37. Je
^Note is
vous défends de
this idiom:
in the past;
or future
it
beau que
le sourire
d'un petit enfant.
le lui dire.
Tout à l'heure means a little while ago when the verb means in a little while when the verb is in the present
(Nous partirons tout à
l'heure.
We shall leave
in a little while.).
SECTIONS
Ill
Review 8
62-7S
39.
Qui est le professeur qui fait ces conférences? Monsieur X est un sénateur habile; aussi a-t-il été réélu plusieurs
fois.
40.
Quelque
valides
38.
que soient vos
raisons,
il
ne
les
accep-
tera pas.
41. Puis-je garder la
42.
Vive
monnaie (change)?
la liberté!
43. Je suis les autres. 44. 45.
Tant que je vivrai je me le rappellerai. Quoi que vous disiez, il ne vous croira
pas.
que j'aurai fini ce travail, nous irons au cinéma. Qu'est-ce que c'est que la modestie? Il vaudra mieux qu'il vienne tout de suite. Il devait le faire sous peine de passer pour lâche (coward). Ignorez-vous qu'il soit parti? Non, je ne l'ignore pas.
46. Aussitôt 47. 48.
49. 50.
—
Je
su ce matin.
l'ai
52.
Chaque fois que je le vois j'éprouve une grande émotion. Nous avons arrêté de le lui dire aussitôt.
53.
Il
51.
nous
a fallu rester
54. Elle se couvrait
55.
Vous
56.
Ils
57.
la figure
de
ses
mains.
Votre excuse est amusante. pendant un quart d'heure. Que d'in-
en un quart d'heure!
Bien entendu (naturellement), ceux qui parlent beaucoup ne sont pas nécessairement spirituels.
58. Dites, Paul, 59.
instant.
plaisantez, monsieur.
se sont injuriés
jures
un
Un
jour
ne marchez pas
l'énergie
vite (quickly).
si
atomique
fera
marcher
les
petites
machines. 60. Avez-vous dit qu'il
61.
remarqué comment
me
Donnez-moi
62. J'avais envie 63. Quelle 64. Voici
gardez
celui-ci et
de
rire et
me
regardait?
comment
il
celui-là.
de pleurer tout à
musique! cela blesse
65. Avez-vous
il
connaissait.
faut s'y prendre.
vu quelqu'un?
la fois.
les oreilles (ears).
— Personne.
On
eût
SECTIONS
Review 8 66.
Depuis peu
67.
De
il
62-75
223
mêle de politique.
se
quoi vous mêlez-vous, monsieur? Mêlez-vous de vos
affaires!
68. Si vicieux qu'il soit, 69. Crois-tu qu'elle
me
il
n'osera jamais faire cela.
— Tu as
haïsse?
de
la
chance. Elle ne
te hait pas.
70. J'ignorais qu'il était parti.
devait avoir l'esprit ailleurs.
71.
Il
72. 73.
La terreur était peinte sur sa figure. Votre monsieur X se croit très habile, supérieur aux événements.
74.
L'homme ne
75.
Mieux vaut
76.
Pour grands que soient les Corneille nous sommes.
vit
et,
comme
pas de pain (bread) seul.
tard que jamais.
—
—
Figaro,
La Bible
Proverbe
rois
[kings],
ils
sont ce que
—
77. Savez-vous rien
mort? 78.
79.
de plus
O
mortels!
vous aime!
81. 82.
[sad] qu'un oiseau [bird]
O Liberté! que de crimes on commet en ton nom! Roland en montant à l'échafaud [scaffold) comment
malheureux que vous 80.
triste
— Daudet — Mme
avez-vous fait pour vous rendre aussi l'êtes?
Que
je
vous plains et que
je
— Diderot
Chose défendue, chose désirée. — Proverbe L'ignorance vaut mieux qu'un savoir affecté. — Boileau Qu'on réfléchisse encore à ce qui se passe dans le jeûne [fasting) prolongé. C'est un fait remarquable que, chez des animaux morts de faim [hunger), on trouve le cerveau [brain) à peu près intact, alors que [whereas) les autres organes ont perdu une partie plus ou moins grande de leur poids [weight) et que leurs cellules ont subi des altérations profondes. Il semble que le reste du corps ait soutenu le
système nerveux jusqu'à
lui-même
—
comme un
la
simple
dernière extrémité, se traitant
moven dont
celui-ci serait la
L'Évolution créatrice, Bergson (Reprinted mission of the presses universitaires de frange)
fin.
5
b^• per- lo
SECTIONS
224 83.
62-75
Review 8
Pendant toute notre conversation, de violence quand
fées
et sauf
Fiihrer a été calme, modéré, conciliant. droit d'imaginer qu'on avait devant soi équilibré,
5
M.
peuples.
de
ses
d'expérience
plein
de
et
Hitler à certains
moments
la
II
qui
et
ne
paix parmi les
a parlé de l'Europe,
sentiments d'Européen, plus réels que ceux que
beaucoup d'autres étalent bruyamment {display 10
le
On eût été en un homme bien
sagesse
tant que de faire régner
désirait rien
quelques bouf-»
de l'Angleterre,
agi
s'est
il
a parlé de la «civilisation blanche»
commun
comme
et précieux, qu'il faut défendre.
ment frappé
Il
noisily).
d'un bien
a paru sincère-
de l'antagonisme persistant qui
[struck]
Munich
survivait à l'accord de
et
que
révélait à ses
yeux
avec une netteté (clearness) particulière l'attitude britan15
nique. Manifestement
la
perspective d'une crise prochaine,
l'éventualité d'une guerre générale sont présentes à son
au fond de lui-même sceptique sur
esprit. Peut-être est-il
peut y avoir de prévenir pareil (such a) semble en tout cas désireux de le tenter [try)
chances
les
20
qu'il
drame? Il ou de l'avoir tenté, pour mettre en repos sinon sa conscience, du moins celle de son peuple. Et c'est par la France qu'il pense que l'opération doit être abordée. François-Poncet, ambassadeur français à Berlin [Livre
—
jaune, 1938) 84. L'Astronomie, par la dignité
de
théories,
ses
humain, par 5
s'est
est
le titre le
le
la
monument
perfection
de
l'esprit
plus noble de son intelligence. Séduit
illusions des sens et
les
de son objet et
plus beau
regardé longtemps
de l'amour-propre, l'homme
comme
le
centre du
mouvement
des astres [stars) et son vain orgueil a été puni par
les
frayeurs [frights) qu'ils lui ont inspirées. Enfin, plusieurs siècles le
10
de travaux ont
fait
tomber
système du monde. Alors
presque imperceptible dans
étendue
n'est
elle-même
il
le voile,
s'est
qui
lui
cachait
vu sur une planète
système solaire dont la vaste qu'un point insensible dans le
SECTIONS
Reviews
62-75
225
l'immensité de l'espace. Les résultats sublimes auxquels cette découverte
du rang
l'a
conduit sont bien propres à
en
le
montrant
consoler
propre grandeur dans l'extrême petitesse de la base qui lui a servi pour mesurer les cieux. Conservons avec soin (care), augmentons le dépôt de ces hautes connaissances (knowledge),
qu'elle assigne à la terre,
les
délices
des
d'importants services à
êtres la
les
pensants.
phénomènes
la
et
craintes
Géographie,
célestes et détruit les erreurs la
nature,
qui renaîtraient promptement,
flambeau des sciences venait
15
est d'avoir dissipé les craintes 20
nées de l'ignorance de nos vrais rapports avec erreurs
sa
ont rendu
Elles
Navigation et à
mais leur plus grand bienfait produites par
lui
à s'éteindre.
—
si
— le
Le Système
du monde, Laplace
25
^-
2X(o
J2i£c-^v0
^ APPENDIX A
76.
USES OF THE DEFINITE ARTICLE
As stated in section 6, nouns used in a general sense and abstract nouns take the definite article in French. Other uses are as follows: 1.
Before most geographical names, except after en: l'Asie, la
France,
la Sicile, le
Vermont
But en Europe, en France Note:
Names
a.
of cities do not take the definite article. Exceptions are: Le Havre, Le Bourget, La Nouvelle-Orléans [New Orleans) and a few others.
b.
Names
of continents, countries, provinces,
and
ending in -e are all feminine except le Mexique (Mexico). Those not ending in -e are states
masculine. 2.
Before names of languages, sciences, and courses of study
EXCEPT
after
de and en, and immediately
parler:
227
after the verb
USES OF THE DEFINITE ARTICLE
228
Appendix
A
J'étudie le français, l'algèbre, la chimie {chemistry).
un Il
professeur de physique
se spécialise {is majoring)
en
fiançais.
Elle parle français.
But Elle parle
3.
Before
couramment
{fluently) le français.
and adjectives followed by proper names,
titles
ex-
cept in direct address:
Voilà
Le Note:
le
docteur Miran! Bonjour, Docteur Miran.
petit Joseph est malade.
a
If
madame,
title
modified by the word monsieur or
is
the article
is
used even in direct address:
Bonjour, monsieur 4.
le
docteur.
Before days of the week to indicate repeated occurrence: II
He comes on Mondays.
vient le lundi.
But II est
5.
He
parti lundi.
left
Monday.
The definite article is also used to express a or an before nouns of weight and measure (before expressions of time par
is
used )
:
six francs le litre, six francs la
douzaine
But trois jours
6.
par semaine
The
definite article
tive
when speaking
vided there
is
is
three days a
used instead of the possessive adjec-
of parts of the
no ambiguity
II
a levé la main.
II
avait les
week
He
mains dans
body or of
clothes, pro-
as to the possessor:
raised his hand. les
poches.
He had
his
hands
in his pockets. -X
lis se
sont lavé la figure.
washed
their faces.
(Note the singular) They
Appendix 77. A.
A
PARTITIVE
Before a noun, some or any
de
+
the definite a
II
2.
The a.
de
229
NOUN
PARTITIVE 1.
NOUN
la
generally expressed by
is
article.
He
patience.
has {some) patience.
Have you any money?
Avez-vous de l'argent? Nous avons du café.
We
have (some) coffee.
Ont-elles des fleurs?
Do
they have any flowers?
article
is
omitted in the following cases:
,
In a general negation before a noun: II
He
n'a pas de patience.
v'
has no patience
{He
hasn't any patience).
Nous n'avons pas
{We h.
When
d'argent.
We
have no money
haven't any money).
an adjective precedes a plural noun:
Nous avons de bons
We
amis.
good friends. Marie porte de belles robes.
have {some)
Mary wears {some)
beautiful dresses. c.
After nouns and adverbs of quantity:
Achetez une
livre
bananes.
de beune
Buy
a
et
pound
une douzaine de butter and a
of
dozen bananas.
Combien
d'enfants
How many
a-t-il?
children
has he? Elle a beaucoup d'argent.
She has a
great deal
of money. II
y a trop de gens.
Exceptions to c: tain the article:
There are too many people.
la plupart,
bien, and ne
La plupart des femmes aiment
women II
Je
.
.
.
les fleurs.
que
re-
Most
love flowers.
a bien des amis
ici.
He
has
ne vois que des enfants.
many
I see
friends here,
only children.
v
.
PRONOUN
PARTITIVE
230
Both de and the sans, and ne ...
Appendix
definite article are omitted after avec,
ni ... ni:
J'accepte avec plaisir. Il
l'a
fait
A
sans
I
accept with pleasure.
He
difficulté.
did
it
without
{any) difficulty. II
He
n'a ni amis ni argent.
has neither friends
nor money.
77. B.
PRONOUN
PARTITIVE 1.
Some
or any as a
noun)
is
pronoun (that
when
is,
there
is
no
expressed by en:
—
Avez-vous des frères? J'en ai. brothers? I have (some).
—
—
Have you any
du café? Nous n'en avons pas. Have we any coffee? We haven't (any).
Avons-nous
We 2.
En may
also
—
don't have (any).
mean
of
it
or of
be expressed even when of
it
them and must always and of them is merely
implied in English:
Avez-vous des amis
ici?
— J'en
ai
un
(dix, beau-
Has he any experience? coup, etc.). has little {enough, a great deal, etc.)
—
—He
de l'expérience? Il en a peu (assez, beaucoup, etc.). Has he any experience? He has little {enough, a great deal, etc.).
A-t-il
78.
—
ADJECTIVES 1.
As stated
in
in French.
section
The
12,
most
adjectives follow the
noun
following adjectives usually precede the
noun they modify:
bon good
mauvais bad
long long
court short
Appendix
A
ADJECTIVES
petit small
grand
jeune young
vieux old
gentil nice, kind
méchant naughty, wicked
joli
pretty
231
large, big, tall
vilain ugly, nasty
autre other
beau beautiful gros big, large, fat
nouveau new tout any, every,
(Demonstrative,
and numbers 2.
also precede the
Several adjectives have two
one ending
in
-1
all
and possessive adjectives, noun they modify.)
interrogative,
is
mascuhne
beginning with a vowel or a silent h.
most
common m.
singular forms.
The
used before a masculine singular noun
The
following are the
of such adjectives:
sing.
f.
sing.
beau, bel
belle
nouveau, nouvel
nouvelle
vieux, vieil
vieille
When
two adjectives modify the same noun, each one normal position, unless they are joined by et, in which case they both follow:
takes
its
un jeune homme
intelligent
un homme jeune
et intelligent
But
Feminine of
The
adjectives
regular formation of the feminine of adjectives ap-
pears in SECTION 15.
Adjectives ending in
-f
change
-f
those ending in -x change -x to
Adjectives ending in
ing
-e:
-s
and
to -v before
adding
before adding
-e
and
-e:
heureux, heureuse
actif, active
ending in
-s
-t
-el, -eil,
double the
-ien, -on, final
and usually those
consonant before add-
232
ADJECTIVES
Appendix
A
cruel, cruelle pareil, pareille {similar) italien, italienne
bon, bonne épais, épaisse
{thick, dense)
muet, muette
But français,
française;
{gray);
grise
gris,
common
{ready) and a few less
prêt,
adjectives
prête
add
-e
directly to the masculine form.
Note
also the following:
premier, première
{first)
dernier, dernière {last)
cher, chère {dear, expensive)
complet, complète discret, discrète
indiscret, indiscrète
concret, concrète secret, secrète
The
following
common
adjectives
form
their feminine
ir-
regularly:
blanc, blanche
long, longue
faux, fausse
public, publique
favori, favorite
sec,
frais,
4.
gentil, gentille {nice)
doux, douce
Certain adjectives
sèche {dry)
ambigu, ambiguë
fraîche
vary
in
meaning according
positions:
mon
ancien voisin
l'histoire
ancienne
un brave homme un homme brave
my
former neighbor
ancient history a good {worthy) a brave
man
man
certains amis
certain friends
une chose certaine
a positive {sure) thing
to
their
.
Appendix
WEATHER EXPRESSIONS
A
un grand homme un homme grand le
a
même homme
tall
man
the same
the very man, the
un pauvre homme un homme pauvre
a poor (unfortunate)
(The
a poor {indigent)
with his
mains mains propres
de
79.
man man
a great
l'homme même
ses propres
ses
233
man
himself
man man
own hands hands
his clean
irregular plurals of adjectives appear in
section 29.)
WEATHER EXPRESSIONS Quel temps II
How
fait-il?
is
the weather?
It's fine {weather) The weather is fine. beau ( temps ) fait mauvais (temps). It's bad {weather) The weather is
II fait
.
.
.
bad. II fait
chaud.
II fait clair. II fait
doux.
II fait frais. II fait froid.
It's
warm.
It's clear. It's
mild.
It's cool. It's cold.
II fait
lourd.
II fait
de
l'orage.
II fait
du
brouillard.
II fait
des éclairs.
It's close.
It's
stormy. It's
foggy.
It's lightning.
du soleil. It's sunny. du vent. It's windy. Le temps se couvre. It's getting cloudy. Le temps est couvert. It's cloudy {overcast). II fait II fait
II
pleut.
It rains {is raining,
II
neige.
It
II
tonne.
It
snows
{is
thunders
does rain).
snowing, does snow). {is
thundering, does thunder)
Note: The word temps is required only in inquiring about the weather (first example); it may be used or omitted with beau and mauvais (second and third examples) and must not be used with any other expression in which il fait occurs.
234 80.
COMPOUND TENSES
Appendix
A
AND OTHER COMPOUND
PAST INDEFINITE TENSES A. Formation
The
past indefinite (and
most verbs
all
formed with the
is
other
compound
There are two types of verbs which take 1.
2.
tenses) of
auxiliary avoir. être:
All reflexive verbs
Some
intransitive verbs such as the following
and
their
compounds: go
aller to
venir to
partir to leave
go out
sortir to
monter
to go
entrer to
come
in
descendre to come down mourir to die
up
naître to be born rester to stay, to
tomber
come
arriver to arrive
remain
to fall
B. Agreement of the Past Participle 1.
The
past participle of a verb conjugated with avoir
agrees,
an adjective, with the preceding direct
like
object (donné, donnée, donnés, données). If the direct object does not precede or
there
is
if
the direct object
is
en,
no agreement:
Avez-vous
Voici
la
fini la
leçon?
— Je
apporté des fruits?
A-t-il
l'ai finie.
robe qu'il m'a donnée.
—
Il
en a apporté.
Note: a)
In the second example above, the preceding direct object
b)
The tive
1901
is
qu' (= que), which refers to la robe.
past participle of a verb followed by an infini-
may now remain )
;
fait
les livres
+
invariable in
infinitive
que
is
all
cases (decree
always invariable.
je lui ai fait lire
the books I had
him read
I
Appendix 2.
A CONJUNCTIVE PERSONAL PRONOUNS The
235
past participle of a reflexive verb also agrees with
the preceding direct object reflexive
pronoun
lis se
if
that
—that
pronoun
is,
is
it
agrees with the
the direct object:
sont arrêtés.
Elle s'est bien amusée.
But
y Ils se
They spoke to each other. ^ acheté un chapeau. She bought herself
sont parlé.
Elle s'est
a hat {a hat for herself.)
Note: In most cases the is
when
indirect only
it
reflexive is
pronoun
is
direct. It
possible to use the preposi-
tion to or for in the literal translation, as in the last
two examples. 3.
The
past
participles
of
the intransitive verbs listed
under Section A, above, agree with the subject: Elle est partie.
Vous
êtes arrivé (or arrivée, or arrivés, or arrivées,
depending on the gender and number of vous ) .
81.
CONJUNCTIVE PERSONAL PRONOUNS A. Forms Reflexive
me te se
nous vous se
B. Position in Relation to 1.
A
Each Other.
personal pronoun object often occurs together with
another personal pronoun, or with y or en. In such cases, the word order before the verb is:
— lie
—
THE VARIABLE DEMONSTRATIVES
Appendix
A
me te
le
se
before la
nous vous
"^
before
before y before en
les
Il le
He
leur vend.
Vous
les a-t-elle
is
selling
it
to
them.
Did she
donnés?
give
them
to
you? Jean 2.
s'y est
amusé.
John had a good time
there.
When
these pronouns follow the verb (which occurs only in the imperative affirmative), the word order is:
—
verb
direct object
indirect object
y
—en
That is, the order is the same as in English, except that in that order: y and en stand last
—
Bring them to him. it to me.
Apportez-les-lui.
Dites-le-moi.
Tell
Portons-les-y.
Let's carry
them
Moi and toi become m' and en (Donnez m'en.).
Note: fore 3.
there.
Give them some.
Donnez-leur-en.
respectively, be-
t',
Vouloir, pouvoir, devoir, oser, aller, venir are often followed by an infinitive. In such cases, the personal
pronoun objects
as
well
as
y and
en precede the
infinitive: II
ne veut pas
le dire.
Vous pouvez y
aller.
Je dois vous le dire. Je vais II
82.
does not want to say
I
must
it.
there.
tell it to
you.
am going to buy some. faire. He did not dare to do
en acheter.
n'osait pas le
He
You can go
J
it.
USES OF THE VARIABLE DEMONSTRATIVES celui, celle, ceux, celles
The variable demonstrative pronouns They are generally followed by either
are never used alone.
A
Appendix
(
FURTHER USES OF THE FUTURE
1
)
(2)
237
a relative clause, or a prepositional phrase usually indicating possession
(de, du, des, etc.), or (
3
)
-ci
or
-là.
Illustrations: ( I )
Followed by a
Ce
relative clause:
stylo n'est pas celui
que
j'ai
(2)
amies et
II
Those who {the
d'Hélène sont
arrivées.
Followed by
Ce
He
lost his
Paul's.
-ci
or
-là:
chapeau-ci est plus is
My
arrived.
a perdu son livre et celui de Paul.
book and )
celles
and Helen's have
friends
3
is
Followed by a de-phrase:
Mes
(
This pen
perdu.
not the one I lost. Ceux qui cherchent, trouvent. ones who ) seek, find.
joli
que
This hat
celui-là.
prettier than that one.
(Voltaire et Rousseau ) Celui-ci est plus révolutionnaire que celui-là. The latter is more révolutionary than the former,
ce-t'^'^-C'
-fhe
C€/i''
83.
-*-^t
FURTHER USES OF THE FUTURE The
future (and the future perfect) must be used after quand, lorsque, aussitôt que, dès que, tant que whenever futurity is implied: 6wlX^^
^
Quand
(aussitôt qu'il) arrivera, il le fera. When he soon as he) arrives, he will do it. Lorsque (dès que) nous serons arrivés, nous vous écrirons. When {as soon as) we have arrived, we il
{as
will write to you.
Tant que
je vivrai je
I live, I will
me
souviendrai de
...^^ Cui^Y'-'^ -iMw