239 67 9MB
German Pages 90 [96] Year 1988
ALTDEUTSCHE TEXTBIBLIOTHEK Begründet von Hermann Paul · Fortgeführt von G. Baesecke und Hugo Kuhn Herausgegeben von Burghart Wachinger Nr. 100
Die Werke Notkers des Deutschen Neue Ausgabe Begonnen von Edward H. Sehrt und Taylor Starck. Fortgesetzt von James C. King und Petrus W. Tax Band 2
Notker der Deutsche
Boethius, »De consolatione Philosophise« Buch III Herausgegeben
von Petrus W. Tax
Max Niemeyer Verlag Tübingen 1988
CIP-Titelaufnahme der Deutschen Bibliothek Notker (Labeo): [Die Werke] Die Werke Notkers des Deutschen / begonnen von Edward H. Sehrt u. Taylor Starck. Fortges. von James C. King u. Petrus W. Tax. - Neue Ausg. - Tübingen : Niemeyer. (AltdeutscheTextbibliothek ;...) Literaturangaben NE: Sehrt, Edward H. [Hrsg.]; Notker (Labeo): [Sammlung] Bd. 2. Boethius, Anicius Manlius Severinus: [De consolatione philosophiae]. Buch 3 (1988) Boethius, Anicius Manlius Severinus: [De consolatione philosophiae] Boethius, „De consolatione philosophiae" / Notker der Deutsche. Hrsg. von Petrus W. Tax. - Tübingen : Niemeyer. Text lat. u. althochdt. NE: Notker (Labeo) [Bearb.]; Tax, Petrus W. [Hrsg.] Buch 3 (1988) (Die Werke Notkers des Deutschen ; Bd. 2) (Altdeutsche Textbibliothek ; Nr. 100) NE: 2. GT
Geb. Ausgabe ISBN 3-484-21200-4 Kart. Ausgabe ISBN 3-484-20200-9 ISSN 0342-6661 © Max Niemeyer Verlag Tübingen 1988 Alle Rechte vorbehalten. Ohne ausdrückliche Genehmigung des Verlages ist es auch nicht gestattet, dieses Buch oder Teile daraus auf photomechanischem Wege zu vervielfältigen. Printed in Germany. Druck: Guide-Druck GmbH, Tübingen. Einband: Heinrich Koch, Tübingen.
HUGO MOSER GEWIDMET
INHALT
Kürzel und Zeichen, die in Text und Apparat benutzt werden
VIII
Die Consolatio. Texte A, Buch III
109-182
Fragmente (in der Beilage) D, Buch III, Metrum 9
148a-151a
Vili
KÜRZEL UND ZEICHEN, DIE IN TEXT UND APPARAT BENUTZT WERDEN
anrad.
= anradiert
Β
= Bielers Ausgabe von Boethius' Consolatio (mit Seitenzahl und
A
= CSg 825; s. Einl., § 3
Zeilenzahl des Matrums bzw. der Prosa) D
= CTur C 121; s. Einl. § 3
£•·]
= CEins 179; s. Einl. § 1
G
- CSg 844; s. Einl., § 1 und 3
ff1
= CSg 845; s. Einl., § 1
geschr.
= geschr.
m
= Matrum in der Consolatio
Ν
- Hs. Msapel, Biblioteca Nazionale, IV.G.68; s. Einl., § 1
nachgetr.
= nachgetragen
ρ
= Prosa in der Consolatio
Ρ
= Pipers Ausgabe von Notkers Consolatio (mit Seitenzahl)
Pgm.
= Pergament
rad.
= radiert
Ras.
= Rasur
S/St
= Sehrt und Starcks Ausgabe von Notkers Consolatio (mit Seitenzahl)
übergeschr.
= übergeschrieben
verb.
= verbessert
W
= Hs. Wien, österreichische Nations 1 hibliothek, 242; s. Einl., § 3
Zkfl.
= Zirkumflex
-
= Bindestrich; Zusatz des Herausgebers, um Wbrteinheit anzudeuten
^
= Ttennungsbogen; Zusatz; kein Spatium in der Hs.
[ ]
= Zusatz; Eingeklammertes ist auszulassen
< >
= Zusatz; Eingeklammertes ist zu ergänzen
/
= Zusatz; Zeilenende
//
= Zusatz; Seitenschluß
0
= Buchstabe D ist mit normaler Tinte geschrieben, aber mit roter Tinte gestrichelt (betupft)
]
= Kcnjektur- oder Bnendationszeichen; davor steht die in den Text aufgenommene Konjektur oder EJnendation, danach die Form der Hs.
*
= mit Sternchen bezeichnete îtorm; Verbesserungsvorschlag und/oder Verständnishilfe (lectio facilior) von Herausgeber
:
= Raum für Buchstabe oder Zeichen in einem Wort vorhanden, aber Text nicht (mehr) sichtbar
Die Consolatio Texte
108 Λ108
30 I N C I P I T
LIBER
IERI
IOS
P126 S/St137
Liber tertius
109
(B37,1-17)
A109
lam finiuerat ilia cantum. SÎ l í e daz sáng ûz. Cum me auidum audiendi . stu-
1 p1
pentemque . arrectis adhuo auribus . cavminis muloedo defixerat. Nèh t ô t ê t a núh t á r a l ó s é n
. d i u s û o z i d e s sànges
. sòllh nîet
. ûnde
sôlih
uuûnder uuâs m î h i s . Itaque pauto post inquam. T â r a nâh ü b e r ê i n a
5
u u î l a châd i h . 0 simnum solamen lassorum animorvm. S û n d e r î g t r ô s t
te-
ro trûregôn. Quantum me refouisti uel pondere sententiarvm . uel etiam iocunditate
U u î o f i l o du mîh k e t â n hâbest pâz
canendi.
roâ-
genden . m i t t ê r o u u â g i d i n e r o redo . i ô h m i t t é r o l ú s t - s a m i
dî-
nes sânges. Adeo . ut iam non arbitrer me post hçc imparem non esse ietibus fortunç. 10
Dâz h â b e s t t u s ô f i l o îeht intuuichen
. dâz i h mih s â r ànauuêrtes n e u u é l l e
. dien siegen dero fortunç
uuânen
. i h enthâbe s i e
uuôla.
Itaque remedia que dioebas paulo esse acriora . non modo non perhorresao . sed auidus audiendi uehementer efflagito. Unde d i u strêngeren l â chen dinero rèdo
15
. neskiho i h nîeht
. ûnde g é m o gehôro i h s i u
.
ûnde éiscon s i u . Tum illa. Sensi inquit ! cum taoitus . attentusque rapiebas nuerba
Uuôla chád s i
nostra.
. uuárd i h t é s t ô geuuâr
d o g n ô t o l ô s e t ô s t m i n e r o u u ô r t o . Et eum habitvm
. dô dû s u i g e n .
tue mentis
. uel
S/St138
exspe-
otaui . uel quod est uerius . ipsa perfeai. Unde dés p é i t i h . ûnz t i n irûot s ô l i h uuûrte
20
. a i d e dâz uuârera i s t
. s ó l e z mâchôta
îh
i z . Talia quippe sunt que restant . ut degustata quidem mordeant . interius autem recepta . dulcescant. T i u nóh f ô r e s i n t . t i u SÍNT sôlih
. tâz s i u zêndent
slûndeniu
. sô du i r o c h ô r ô s t
. ûnde á b e r i n u e r -
. s û o z e g e d û n c i i e n t . Sed quod tu te dicis a u i d u m au-
diendi . quanto ardore flagrares . si agnosceres . quo te aggre25
diamur
ducere.
nest t i r
Aber dàz t û c h î s t k ê m o g e h ô r t î s t
i s uuâre
. u u î o dû b r ü n n i s t
i h t i h pegûnnen hábo z e ^ l ê i t e n n e .
. übe du u u i s s î s t
Quonam
c h à d î h ? Ad ueram inquit felicitatem.
. áu . uuîo
inquam?
êr-
. uuâra
U u á r a dóh
Ze^dero u u â r û n
sâlig-
h é i t e ! châd s i . Quam tuus quoque animus somniat. Tànnân ôuh t i r t r ô u 30
met . in^dînemo mûote. Sed occupato uisu ad imagines . ipsam il-
Apparate:
gegenüber
Seite
182
P127
110
Liber tertius
(B37,17-38,13m) A110
lam intueri
non potest.
Aber a n dáz pllde uuârtendo . nemâg iz sìa sèi-
bûn nîeht keséhen. Unz tû dênchest án dia uuêrlt-sâlda
p1
. ûnz tên-
chest tu ân dâz pilde . dero uuârûn sâldo . nâls an sìa sêlbûn. Tum
ego. Fac obsecro . et que illa uera sit . sine cunctatione demon5
stra.
Injgôtes èra chàd ih . tûo dáz . únde 6uge mir día uuârvn
âne tuuâla. Faaiam inquit illa . tui causa libenter. Nû tûan ih tâz . chàd si . g é m o ûmbe dîna minna. Sed que causa
tibi
notier
est . earn prius conabor uerbis designare . atque informare. íh uuile dir âber êr fóre gemâlên . dia uuêrlt-sâlda
. diu dir chûn-
10 dera ist. Ut ea perspeota . cum flexeris oculos in contrariant partem . a-
S/St139
gnoscere possis specimen uere beatitudinis. Tâz tu dâra nâh . sô du disa dûrh chiesêst . hina uuârtêndo . ëna dès-te bâz p e chénnêst . únde dû geséhêst . uuâz tar âna geskéidenes ist. C U R
15
M O R A M
F A C I A Τ
.
R A T I O N E N
R E D D I T U R A
E S T .
ui uolet ser ere ingenuum agrum . libérât prius arua radicibus.
Ter gûoten ácher sähen uuile . dêr errûmet in
êr des ûnciirûtes. Falce resecat rubos . et filicem . ut eat grauis aeres
noua fruge.
Fârn ûnde hîefeltrâ nimet er dâna .
m i t tero riute-ségenso . dâz iitc dés-te bêzera chôrn
2C uuáhse ân demo niuriute. Labor apivm mage dulcior est . si malus sapor prius ora edat. Taz hônang ist ôuh tés-te sûozera . ü b e der núnt pe-fóre ìtìit pitteres ke-
chôrota. Gratius astra nitent . ubi nothus desinit dare imbrifero s sonos.
25
Unde glâtôr skînent tie stêrnen dânne .
sô die régen-uuinda gelîgent. TJt lucifer pepulerit tenebras . agit . i . producit pulchra dies . i . sol . roseos equos. Unde sô der tâgo-stêrno dia nâht hina uertrîbet
. sô ôuget tiu
sûnna iro rôten rôs . sô chûmet sì ritendo dar Ûfe. Tu
quoque tuens falsa bona . incipe prius retrahere colla iugo . 30
2
uera dehinc subierint animum. Sô tûo ôuh tû . lûkke sâldâ 5 *uuârûn 6 *tuâla 12 *uuârtendo 13 *târ 16 *in 18 *hîefeltra 19/20 te bêzera und api vm: dazwischen altes Loch im Pgm. 22 fòre: davor kleines altes Loch im Pgm. 22/23 *kechôrôta 28 *dâr 30 tü: danach Ansatz eines o Punkt fehlt 15/16 fruticibus Β
17 filicemque Β
m1 Ρ128
PPI^^V^W'W"«···11 U-v
?
(J urrnetn ηγΑί*ΤΛτι cLi^ilde xnuirrtn do. η etrutg & fì.i \H (nihm'eÍT·kexihenΛ/η%-ru'cfmckrtl· an