Derivati Da Nomi Geografici (M-Q) 3110232774, 9783110232776

Per quanto riguarda la documentazione dei lessemi derivati da nomi propri, anche la pur avanzata lessicografia dell'

481 65 9MB

Italian Pages 877 [1294] Year 2009

Report DMCA / Copyright

DOWNLOAD PDF FILE

Table of contents :
Frontmatter
Introduzione
Maastricht
Malabàr
Màscali
Menevia
Mongòlia
Nàrni
Olànda
Palèrmo
Pèrge
Pièria
Pòrto Mahone
Supplemento bibliografico
Recommend Papers

Derivati Da Nomi Geografici (M-Q)
 3110232774, 9783110232776

  • 0 0 0
  • Like this paper and download? You can publish your own PDF file online for free in a few minutes! Sign Up
File loading please wait...
Citation preview

Wolfgang Schweickard · Deonomasticon Italicum

Wolfgang Schweickard

Deonomasticon Italicum Dizionario storico dei derivati da nomi geografici e da nomi di persona Volume III Derivati da nomi geografici: M– Q

Max Niemeyer Verlag Tübingen 2009

Als Habilitationsschrift auf Empfehlung des Fachbereichs 1 der Technischen Universität Berlin gedruckt mit Unterstützung der Deutschen Forschungsgemeinschaft

Bibliografische Information der Deutschen Nationalbibliothek Die Deutsche Nationalbibliothek verzeichnet diese Publikation in der Deutschen Nationalbibliografie, detaillierte bibliografische Daten sind im Internet über http://dnb.d-nb.de abrufbar. ISBN 978-3-11-023277- 6 © Max Niemeyer Verlag, Tübingen 2009 Ein Imprint der Walter de Gruyter GmbH & Co. KG http://www.niemeyer.de Das Werk einschließlich aller seiner Teile ist urheberrechtlich geschützt. Jede Verwertung außerhalb der engen Grenzen des Urheberrechtsgesetzes ist ohne Zustimmung des Verlages unzulässig und strafbar. Das gilt insbesondere für Vervielfältigungen, Übersetzungen, Mikroverfilmungen und die Einspeicherung und Verarbeitung in elektronischen Systemen. Printed in Germany. Gedruckt auf alterungsbeständigem Papier. Gesamtherstellung: Hubert & Co., Göttingen

Introduzione al terzo volume Il terzo volume del Deonomasticon Italicum (DI) comprende le lettere M-Q redatte nel periodo dal 2007 al 2009. Contiene i seguenti lemmi: Maastricht, Macao, Macassar, Macedon, Macedonia, Macerata, Mackinaw, Macon, Mâcon, Macuba, Madagascar, Madapolam, Madauro, Maddalena (La), Madera, Madras, Madrid, Madura, Madurai, Mafra, Magadha, Magdeburgo, Magenta, Maghreb, magiari, Maglemose, Magnesia, Magonza, Magosi Camp, Maguelonne, MahƗrƗ˜§ra, Mahón, Mahra, Maiano, Maiella, Mailapur, Maina, Maiorca, Makò, Malabar, Malacca, Malaga, Malalbergo, Malamocco, Malaysia, Malchen, Maldive, Maldon, Mali, Malide, Malindi, Malines, malinke, Malta, Malvasia, Malvine, Malwa, Man, Manchester, Mancia, Manciuria, mandingo, Manfredonia, Manhattan, Manica, Manila, Mantinea, Mantova, maori, Maranhão, Maratona, Marburg, Marche, marcomanni, Marebbe, Maremma, Marengo, Marennes, Mareotide, Marghera, Marlia, Marmarica, Marnay, Marocco, Maronea, Marostica, Marpesso, Marrakesh, marrucini, Marsala, Marsan, Marsciano, Marsica, Marsiglia, Mar§abƗn, Martesana (Contado della), Martigue, Martina Franca, Martinengo, Martinica, Martorana (Monastero della), Maryland, Masan, Mascali, Mas d'Azil, Masovia, Massa, Massachusetts, massageti, massai, Massa Marittima, massamuti, Massaua, Masserano, Massico (monte), massili, Masulipatam, Masuria, Matelica, Matera, Matino1, Matino2, Maubeuge, Mauritania, Maurizio, Mauthausen, maya, Mazandaran, Mazara del Vallo, Mazzano Romano, Mazzo (di Valtellina), Mazzorbo, Meaco, Meana Sardo, Meandro, Meaux, Mecca (La), Meclemburgo, Médan, Medellin, Media, Medina, Médoc, Medolino, medulli, Megalopoli, Megara1, Megara2, Meglena (Valle di), Meissen, Melanesia, Meldola, Meleda, Melegnano, Melfi, Melgueil, Melibea, Melton Mowbray, Menachan, Menaggio, Menalo, menapii, Mende, Mendoza, Mendrisio, Menen, Menevia, Menfi, Ménilmontant, Mentana, Meonia, Meotide, Merano, Mercato San Severino, Mercia, Merida, Merinde-Beni-Salame, Meroe, Merseburg, Mesia, Mesopotamia, Messapia, Messenia, Messico, Messina, Messines, Mestre, Metaponto, Metauro, Metimna, Metz, Meursault, Micene, Michoacan, Micono, Micronesia, Middelburg, Miemo, Migdonia, Milano, Milazzo, Mileto, Milevi, Militello in Val di Catania, Milo, Minasragra, Mindanao, Mindel, Minden, minei, Mingrelia, Minnesota, Minorca, Minori, Minsk, Minturno, Mirandola, Mirepoix, mirmidoni, Miseno, Miseno (capo), Misia, Misore, Misraim, Mississippi, Missouri, Mitilene, mixtechi, Moab, Moca, Modder, Modena, Modica, Modigliana, Modone, Modruš, Mogadiscio, Mogador, mohawk, moicani, Moldavia, Molesmes, Molfetta, Molise, Molossia, Molucche (isole), Monaco (Principato di), Monaco di Baviera, Moncalieri, Mondovì, Monfalcone, Monferrato, Mongibello, Mongolia, Monopoli, Monreale, Mons, Monselice, Monsummano Terme, Montalcino, Montana, Montasio, Monte Bianco, Montecarlo1, Montecarlo2, Montecassiano, Montecassino, Montecatini (Terme), Montefeltro, Montefiascone, Montelupo Fiorentino, Montenegro, Monteoliveto (Maggiore), Monteponi, Montepulciano, Monterchi, Montevarchi, Monti, Montivilliers, Montmorency, Montmorillon, Montolieu, Montolmo, Montpellier, Montreal, Montreuil-sur-Mer, Monza, Monzoni, Moravia, Morbegno, Morden, Mordovija, Morea, Morganzia, morgeti, Moriana, morini, Morlacchia, Mortara, Mosa, Moscovia, Mosella, Mosul, Moudon, Mozambico, Mugello, Muggia, Mull, Münster, Murano, Murbach, Murcia, Murge, Musciano, Mussomeli, Mzab, Nabatea, Nablus, Nagasaki, Nagyag, namaqua, Namibia, Namur, Nanchino, Nancy, nandi, Nangis, Nantes, Nanto, Nantoko, Nantua, Napoli, Narbona, Nardò, Narenta, Narni, nasamoni, Nassau, Nasso1, Nasso2, Naumburg, Nauplia, Nauru, navaho, Navarino, Navarra, Nazareth, Nazianzo, Neandertal, Nebbio, Neckar, Neerlandia, Negroponte, Nemea, nemeti, Nemi, Nemours, Nepal, Nepi, Nepomuk, Nerola, nervi, Nettuno, Neuchâtel, Nevada, Nevers, New Hampshire, New Jersey, New York, Niagara, niam-niam, Nicaragua, Nicastro, Nicea, Nicobare (isole), Nicomedia, Nicosia1, Nicosia2, Nicotera, Niger1, Niger2, Nigeria, Nilo, Nîmes, Ninive, Nippon, Nissa, Nizza, Nizza Monferrato, Nocera Inferiore, Nocera

VI

Umbra, Nola, Noli, Nona, Nonantola, Nontron, Norberg, Norcia, Norfolk, Norico, Norimberga, Normandia, Northampton, Northumbria, Norvegia, Norwich, Noto, Novalesa, Novara, Novellara, Novgorod, Noyon, Nubia, Numanzia, Numea, Numidia, Nuoro, Nuova Caledonia, Nuova Granata, Nuova Guinea, Nuova Inghilterra, Nuova Olanda, Nuova Spagna, Nuova Zelanda, Nuova Zembla, Oberhart, Oderzo, Odessa, odomanti, odrisi, Olanda, Olbia, Oldenburg, Olduvai, Olimpia, Olimpo, Olivolo, Olona, omagua, Omaha, Oman, Oneglia, Ontario (lago), Oostburg, Opdal, opici, Opunte, Orange, Orano, OraviĠa, Orbetello, Orcadi, Orchies, ordovici, oretani, Orgon, Oria, Oriago, Orihuela, Orinoco, Orissa, Oristano, Orléans, Ormuz, orobi, Oronte, Orsera, Orte, Ortona, Orvieto, oschi, Osimo, Osma, Osnabrück, Ossero, Ossezia, Ostenda, Ostia, ostiachi, Ostiglia, Ostuni, otomachi, otomí, Otranto, Ottati, ottentotti, Ottré, Oviedo, Oxford, Pace del Mela, Pacentro, Pachino (Capo), Padova, Paesi Bassi, Paestum, Paflagonia, Pafo, Pago, Paita, Pakistan, Palatino, Palermo, Palestina, Palestrina, Paliano, Paligorsk, Palmira, Pamir, Pampas, Pamplona, Panama, Panfilia, Pannonia, Pantelleria, Papigno, Papuasia, Parà, Paraguay, Parenzo, Parga, Pargas, Parigi, Parioli, Parma, Parnaso, Paro, Parrasio, Partia, Passau, Patagonia, Patmos, Patna, Patrasso, Pattada, Patti, Pavia, peceneghi, Pechino, Pegù, Pelagonia, Pelagosa (isole di), pelasgi, peligni, Pellene, Pellestrina, Peloponneso, Peloro (Capo), Pelusio, Penne, Pennine (Alpi), Pennsylvania, Pentelico, Peonia, Pepuza, Pera, Perasto, Perekop (Istmo di), Pereta, Pergamo1, Pergamo2, Perge, Périgord, Périgueux, Perm', Pernambuco, Perpignano, Persano, Persberg, Persepoli, Persia, Perth, Perù, Perugia, Pesaro, Pescantina, Pescara, Pescia, Pessinunte, Pest, peucezi, Piacenza, Piazza Armerina, Piccardia, Piceno, Piemonte, Pieria, Pierrelatte, Pietrasanta, pigmei, Pilo, Pimplea, Pindo, Pinerolo, Pinzgau, Piombino, Piotrków, Pirano, Pirenei, Pireo, Pisa1, Pisa2, Pisciotta, Pisidia, Pisino, Pistoia, Pitigliano, pitti, Piuro, Piverone, Pizzo, Pizzoli, Platea, Páock, Plombières-les-Bains, Plymouth, PlzeĖ, Po, Podolia, Poederlee, Poggibonsi, Poggio a Caiano, Poglizza, Poirino, Poitiers, Pola, polabi, Polenta, Polesine, Polinesia, Polizzi Generosa, Pollenza, Pollino (Monte), Polonia, polovesi, Pomerania, Pompei, Pomposa, Pondicherry, Pontenure, Ponto, Pontremoli, Popayan, Poperinge, Populonia, Porcari, Pordenone, Porpez, Port'Ercole, Portland, Porto1, Porto2, Portogallo, Port-Royal, Poschiavo, Posillipo, Potaro, Potenza, Potsdam, Poveglia, PoznaĔ, Pozzuoli, Praga, Prato, Préaux, Predazzo, PĜedmostí, Prémontré, pretuzi, Priabona, PĜíbram, Priene, Priverno, Procida, Proconneso, Prosecco, Provenza, Provins, Prüm, Prusa, Prussia, Ptuj, Puerto Rico, Puglia, Punjab, Purbeck, Puy-deDôme, quadi, quechua, Queensland, Quetena, quiché, Quiliano, Quilon, Quincy, Quirinale, Quito, QumrƗn.

I principi redazionali descritti nell'Introduzione al primo fascicolo (1997) sono rimasti inalterati, nella sostanza, anche per il terzo volume. È stato aumentato il numero di citazioni contestuali per rendere più espliciti i significati delle attestazioni e per facilitarne il controllo. L'attualità di singole forme viene documentata in più larga misura con testimonianze ricavate da fonti web recenti tramite il motore di ricerca Google (si usa la sigla CorpusWeb con l'indicazione, in nota, del nome di dominio). La bibliografia comprende per ora circa 13.500 titoli1. Anche per il terzo volume ho potuto godere del sostegno della Deutsche Forschungsgemeinschaft (DFG) e dell'Università del Saarland. Vorrei ringraziare in particolar modo l'amico Max Pfister che da molti anni e in ogni momento mi offre il suo sostegno incondizionato. Il DI ha tratto un _______________ 1

VII

enorme profitto dal Lessico Etimologico Italiano (LEI) che quest'anno arriverà al 100° fascicolo. Si è rivelata vantaggiosa anche la sinergia col progetto del Dictionnaire Étymologique Roman (DÉRom) che dal 2008 dirigo insieme a Éva Buchi (ATILF, Nancy)2. A molte altre colleghe e colleghi devo preziosi consigli e osservazioni: Marcello Aprile (Lecce), Daniele Baglioni (Roma), Marcello Barbato (Bruxelles), Pietro Beltrami (Firenze), Pierre-Henri Billy (Tolosa), Remo Bracchi (Roma), Enzo Caffarelli (Roma), Fernando Calò (Lecce), Pasquale Caratù (Manfredonia), Adriana Cascone (Napoli), Jean-Pierre Chambon (Parigi), Pino Coluccia (Lecce), Anna Cornagliotti (Torino), Manlio Cortelazzo † (Padova), Franco Crevatin (Trieste), Paolo D'Achille (Roma), Wolfgang Dahmen (Jena), Debora De Fazio (Lecce), Gerhard Ernst (Ratisbona), Franco Fanciullo (Pisa), Massimo L. Fanfani (Firenze), Giuliano Gasca Queirazza † (Torino), MartinDietrich Gleßgen (Zurigo), Wolfgang Haubrichs (Saarbrücken), Günter Holtus (Gottinga), Johannes Kramer (Treviri), Dieter Kremer (Treviri), Sergio Lubello (Salerno), Antonio Lupis (Bari), Marcello Marinucci (Trieste), Fabio Marri (Bologna), Elda Morlicchio (Napoli), Simone Pisano (Sassari), Jan Reinhardt (Dresda), Giovanni Ruffino (Palermo), Michela Russo (Parigi), Francesco Sabatini (Roma), Rüdiger Schmitt (Kiel), Luca Serianni (Roma), Heinz Jürgen Wolf (Bonn) e Alberto Zamboni (Padova). Sono venuto a conoscenza delle seguenti recensioni al secondo volume del DI (2006): Studi linguistici italiani 33 (2007), 292-300 (Luca Serianni) Rivista italiana di onomastica 13 (2007), 559-570 (Paolo D'Achille) Bollettino dell'Opera del Vocabolario Italiano 12 (2007), 387-391 (Pär Larson) Salesianum 70 (2008), 200-201 (Remo Bracchi) Nouvelle revue d'onomastique 49/50 (2008), 286-289 (Pierre-Henri Billy) Romanistik in Geschichte und Gegenwart 14 (2008), 237-241 (Johannes Kramer).

Anche per la stesura del terzo volume ho potuto avvalermi di una splendida squadra di giovani collaboratrici e collaboratori: dott. Francesco Crifò, dott.ssa Maria Teresa De Luca, Dr. Christine Henschel, Dr. Giorgio Marrapodi, Karina Schröder, Katja Seidel, M.A., e Dr. Yvonne Tressel. Hanno partecipato inoltre le studentesse e gli studenti Irina Chyzh, Manuela Hoppstädter, Victoria Garza Mendía, Julia Richter e Christian Sorce. Neanche questo volume sarebbe stato realizzabile senza l'aiuto della validissima caposquadra Simone Traber. A tutti loro è rivolto il mio più cordiale ringraziamento. Saarbrücken, luglio 2009 _______________ 2

Wolfgang Schweickard

Maastricht

Maastricht 55

5

10

15

20

25

30

35

40

45

50

Città dei Paesi Bassi sud-orientali, capoluogo della provincia del Limburgo alla confluenza dei fiumi Jeker e Mosa. Cfr. EncZanichelli; EncUTET 6,526; LexMA 6,53s. – Il nome è composto dall'idronimo Maas ‘Mosa’ e da 60 tricht < lat. trƗiectus, cfr. «ad Treiectinsem urbem» (575ca., Gysseling 1,646), «Treiectensis» (634, ib.), «Trecto», «Triecto», «Triectu» (secc. VII/VIII, ib.), ecc. – It. Mastrech (1520, SanudoDiarii 29,354), Maistrich 65 (1521, ib. 30,418), Mastrich (1565, MagnoNaar 708; 1595, BoteroRelazioni 445; 1598, RosaccioTeatro 27; 1606, BizoniBanti 126; 1611, BoteroGioda 3,111; 1655, OrtelioTheatro 81; 1672, Buonvisi, Nunziatura- 70 Colonia 2,281; 1686, GemelliCareriEuropa 1,195; 1699, Ruzzini, RelazioniAmbFirpo 4,415; 1712, TesauroTorino 2,442; 1728, OttieriIstGuerre 1,406; 1765, BaldassiniMemorie 261), Mastriche (1587, BugattiAg- 75 giunta 42), Mastricche (1587, ib. 43), Mastriech (1606ca., RicciSapori 271), Mastriec (1606ca., ib. 214), Mastric (1619ca., SarpiVivanti, LIZ; 1671, Buonvisi, NunziaturaColonia 1,94; 1747, DizScient 6,570; 1753, 80 OttieriIstGuerre 3,154), Mastrik (1673, BartoliBiondi 305), Maestrich (1844, BalbiElementi 147). – Mastricht (1567 GuicciardiniPaesiBassi 133; 1609, GiustinianoGuerre 41; 1739, ChiusoleMondo 3,1161; 1786, 85 OrianiMandrino 83; 1803ca., AlfieriDossena, LIZ; 1834, OrtiRaccolta 2,210; 1917, Garollo2 2,2825), Mastrecht (1567, GuicciardiniPaesiBassi 133), Mastrict (1597, TolomeoVolgCernoti 2,52 v; 1672, DiLindaRelationi 32; 90 1726, VallemontElementi 1,99), Maestricht (1786, OrianiMandrino 84; 1802, GeografiaUniv 3/1,132; 1814, BrocchiConchiologia 1,90; 1828, TenoreViaggio 2,126; 1844, BalbiElementi 148; 1860, LanzaViaggio 251; 95 1917, Garollo2 2,2763), Maastricht (dal 1895, Garollo1 2,2037; 1912, Bertacchi 2,105; 2007, EncZanichelli). – Mastredata (1521, SanudoDiarii 30,336). – Trech (1475, PanigarolaG, CarteggiSestan 1,470), Trach (1475, ib. 100 1,572). – Traietto di Mosu (1572, AvvisiBulgarelli 167: «se n'ando al traietto di Mosu, che si chiamo Hoob»). 1.a. Maestricht m. ‘uno dei cinque sottopiani in cui si divide il Senoniano’ (1802, Nuovo-

1

GiornaleLett 1,96: «coccodrillo di Maestricht»). – Sint.: sistema di Maestricht m. ‘id.’ (1860, LanzaViaggio 252). – strati di Maastricht m.pl. ‘id.’ (1895, Garollo1 2, 2037). tufo di Maestricht m. ‘tufo che dà il nome al piano geologico’ (1934, EncIt 21,858). b. Loc.: alla mastrik ‘all'uso di Maastricht (con riferimento al modo particolare di preparare le pietanze)’ (1834, AgnolettiManuale 3,176: «quaglie alla mastrik»). c. antiMaastricht agg. ‘ostile nei confronti dell'Unione europea, il cui trattato istitutivo fu siglato a Maastricht il 7 febbraio del 1992’ (1992, CorrSera 8.9., 3; 1994, Voce, Novelli/Urbani), anti-Maastricht (dal 1998, Foglio, Adamo/DellaValle; 2001, LaStampa, ib.), anti Maastricht (1999, Foglio, Adamo/DellaValle). antiMaastricht m.pl. ‘avversari dei trattati di Maastricht e degli scopi dell'Unione europea’ (1992, CorrSera 8.9., 3). Maastricht f. ‘i parametri di stabilità economica sottoscritti dai governi europei in occasione del trattato di Maastricht’ (2003, ManifestoOnline 09.05.: «Serve una Maastricht, un vincolo esterno che permetta di presentare provvedimenti impopolari come ‹atti dovuti›»). 2.a. maestrichtiàno agg. ‘(geol.) relativo al sottopiano maestrichtiano’ (dal 1903, ParonaGeologia 535; 1931, EncIt 11,861; 2007, GRADIT), maastrichtiano (dal 1995, EncTreccani 6,992; 2007, GRADIT). maestrichtiano m. ‘(geol.) uno dei cinque sottopiani in cui si divide il Senoniano’ (dal 1934, EncIt 21,858; 1952, DEI; 2007, GRADIT), maastrichtiano (dal 1957, DizEncIt 7,201; 2007, GRADIT). b. maastrichtiàno agg. ‘relativo al trattato di Maastricht (7 febbraio 1992) che sancì il passaggio dalla Comunità europea all'Unione europea e, nel 2002, l'entrata in circolazione della moneta unica chiamata Euro’ (dal 1997, LaStampa, GDLISuppl 1,512; 2009, CorpusWeb1). Sotto (1.a.) le attestazioni con significato di ambito geologico. – (1.b.) Locuzione di ambito culinario. – Le forme sotto (1.c.) si riferiscono al trattato di Maastricht. – Sotto (2.) il tipo maastrichtiano (suffisso -iano). – (2.a.) ————— 1

2

5

10

15

20

25

30

35

40

45

50

Maastricht

Termine del linguaggio geologico. Cfr. ingl. Maestrichtian (1885, Geikie, OED: «In the Cotentin, a limestone with ‹Baculites anceps›, ‹Scaphites constrictus›, and other fossils has been paralleled with the Maestricht chalk (Maestrichtian sub-stage)»). – (2.b.) Significato di ambito politico.

Macao Regione amministrativa speciale della Cina situata sul mar Cinese meridionale. Comprende la penisola omonima e le isole Taipa e Coloane. Fino al 1999 era possedimento dei portoghesi che nel sec. XVI vi fondarono le prime agenzie commerciali. Cfr. EncZanichelli; EncUTET 6,527s.; EncTreccani 6,994. – Il nome deriva dall'indigeno Ngao-măn, tramite il port. A-mã-ngao ‘baia della madre’ ( < port. a mãe ‘la madre’ + il cin. ngao ‘baia’), e cioè ‘baia della Regina dei Cieli’, patrona dei marinai1. – Port. Amacao (1555, ArquivoHistóricoPort, KremerMat; 1618, LeiteVasconcelosOpusculos 3,663), Amacuao (1555, ArquivoHistóricoPort, KremerMat), poi Macao (1570ca., DOELP 2,911), Maccao (1614, SebastiãoGonçalves, DocBasílio 2,524), Machao (1618, LeiteVasconcelosOpusculos 3,663), oggi Macau (DOELP 2,911). – It. Macao (dal 1586, GualtieriRelationi 35; 1595, BoteroRelazioni 112; 1602, CarlettiSgrilli 359; 1607, RicciD'Arelli 433; 1647, BiragoPortogallo 267; 1650, RhodesRelazione 170; 1653, SemedoCina 14; 1663, BartoliOpereTorino 18,26; 1685, LamoratiLunigiana 76; 1699, GemelliCareriGiro 3,285; 1740, SalmonStatoPresente 1,241; 1759, HoratiiCastoranoCina 54; 1802, AnnaliGeografia 1,52; 1815, LaPérousePetracchi 2,154; 1818, KrusensternViaggio 3,98; 1833, BalbiBilancia 257; 1841, BiondelliAtlante 1,258; 1875, GiglioliMagenta 687; 1882, DalVermeViaggio1 85; 1886, SantiniMemorie 2,104; 1937, MoraviaSiciliano 235; 2007, EncZanichelli), Maccao (1587, Federici, ScopritoriLuzzanaCaraci 1,848; 1610ca., RicciD'Elia 2,3), Meccao (1590, BalbiG, ScopritoriLuzzanaCaraci 1, 975), Macaò (1666, SebastianiPrimaSpeditione 184), Makao (1738, SalmonStatoPresente 2,290; 1877, Solimbergo————— 1

Cfr. HobsonJobson 526s.; Menarini,LN 12,97.

Navigazione 213). – Amacao (1606ca., CarlettiSilvestro 94). 55

60

65

70

75

80

85

90

95

1.a. macaonènse agg. ‘di Macao’ (1822, DeNovaesElementi 9,215; 1845, DizErudizione 30,224; 1860, Cherubini 146). b. macaési m.pl. ‘abitanti, nativi di Macao’ (1875, GiglioliMagenta 685). 2. macào m. ‘gioco d'azzardo a carte, simile al baccarà’ (dal 1846, Fusinato, PoetiMinoriBaldacci/Innamorati, GDLI: «Dopo il teatro la moda vuole / che col macao si vegga il sole; / e gioca gioca la notte intera, / finché la borsa divien leggera»; 1858ca., NievoRomagnoli, GDLI; 1878, DossiOpereIsella, LIZ; 1880, ArrighiNanà, GDLI; 1883, ImbrianiPusterla, LIZ; 1885, FogazzaroCortisSantoro, LIZ; 1897, BetteloniOpere 4,134; 1957, DizEncIt 7,203; 2007, GRADIT), makao (1856, NievoDeLuca, LIZ), maccà (1863, FanfaniUso 546), maccao (1879, TBGiunte; 1884, GhislanzoniVilla 116; 1900, DeRobertoMadrignani, LIZ; 1917, Garollo2 2,2745; 1952, PratiProntuario 266)2. macao m. ‘il luogo o il tavolo dove si svolge tale gioco’ (dal 2000, GRADIT; 2007, ib.). macao m. ‘grosso pappagallo variopinto del genere Ara (Ara macao) diffuso nell'America meridionale’ (dal 1875, Lessona/A-Valle 829; 1895, Garollo1 2,2038; 1957, DizEncIt 7,203; 2007, GRADIT)3. 3. macaìno agg. ‘di Macao’ (1860, Cherubini 146). 4. macaais m.pl. ‘abitanti, nativi di Macao’ (1875, GiglioliMagenta 687), macais (1886, SantiniMemorie 2,104: «Nella grande miscela della popolazione di Hong-Kong sono tipici i Portoghesi della vicina Macao, detti ‹macais›»). 5. macaìsta agg. ‘di Macao’ (1883, CiviltàCattolica 34,446). macaista m. ‘varietà di portoghese parlato a Macao’ (dal 1931, EncIt 11,834: «il sinoportoghese parlato a Macao, detto dai linguisti ————— 2

Prestito dall'ingl. macao ‘id.’ (1778, EarlMalmesbury, OED: «Macao (a game much in vogue here at present)»). Fr. macao m. ‘id.’ (dal 1867, FEW 20,103; TLF). – Cfr. lig. gen. (gen.) macäo m. ‘id.’ (Gismondi), emil. occ. (parm.) macao (Pariset), maccao (ib.), bol. macao (MenariniTizio 35), sic. macau (Traina; VS). 3 Cfr. port. macau m. ‘id.’ (Houaiss); ingl. macaw ‘id.’ (dal 1668, OED: «machao»).

Macassar

portoghesi semplicemente ‹macaista›»; 2009, CorpusWeb 1 : «a Timor-Est era presente il Português de Bidau e il Macaista»). 5

10

Sotto (1.) gli etnici derivati mediante il suffisso -e(n)se2: (a.) variante con consonante inň ʼn tercalare (macao-n-ense), (b.) tipo macaese . – (2.) Usi metonimici del toponimo. – (3.) Derivato etnico di formazione dizionaristica (suffisso -ino). – (4.) Adattamento dell'antica variante port. macães (plurale di macau, derivato zero con significato etnico). – (5.) Prestito dal port. macaísta (DOELP 2,911; Houaiss 1799).

15

55

60

65

Macàssar 20

25

30

35

40

45

50

Città dell'Indonesia centrale situata sulla costa sud-occidentale dell'isola di Celebes. Dal 1972 il nome ufficiale è Ujungpandang. Cfr. EncUTET 10,620; EncTreccani 7,58. – Il nome deriva dal malese Mangkasar, in origine etnico di una popolazione di Celebes. Cfr. HobsonJobson 529; EgliNomina 570. – Port. Macaçar (dal 1534, TristãoAtaíde, DocBasílio 1,315). – It. Macazar (1589, MaffeiVolg, HistorieSerdonati3 2,117; 1857, NicolucciRazze 1,352), Macassar (dal 1699, GemelliCareriGiro 3,213; 1738, SalmonStatoPresente 2,211; 1791, ViaggiCook 1,86; 1803, GeografiaUniv 6,417; 1817, PanantiBarberia 2,535; 1844, CastellanoSpecchio 10,441; 1912, Bertacchi 2,105; 2007, EncZanichelli), Makassar (dal 1738, SalmonStatoPresente 2,255; 1934, EncIt 21,976; 2007, EncZanichelli), Macasar (1784, HervásIdea 17,96), Mancassar (1836, AnnaliStatistica 47,292), Mangcassar (1838, DomenyOceania 1,228), Mangkassar (1912, Bertacchi 2,105), Makasser (1934, EncIt 21,976), Makasar (1995, EncTreccani 6,995). 1.a. macazàri m.pl. ‘abitanti, nativi di Macassar’ (1589, MaffeiVolg, HistorieSerdonati3 2,117; 1668, SFrDiSalesSermoni 535; 1692, Spadafora 304), maccassari (1691, Chaumont, BibliotecaZani 2,262; 1830, FerrarioCostume 6,276), makassari (1738, SalmonStatoPresente 2,271; 1843, MarmocchiCorso ————— 1

Cfr. port. macaense (DOELP 2,911; Houaiss), macauês (ib. 1801) e macauense (ib.).

2

70

75

80

85

90

95

3

6,418; 1933, EncIt 19,143), macassari (1830, FerrarioCostume 6,282; 1839, MarmocchiCorso 2,640; 1844, CastellanoSpecchio 10, 414; 1875, GiglioliMagenta 172), macassar (1836, CacciatoreAtlante 3,450; 1844, BalbiElementi 478), mangcassari (1838, DomenyOceania 1,54); macassars m.pl. ‘id.’ (1832, AnnaliStatistica 34,255). mangcassaro agg. ‘macassarese’ (1838, DomenyOceania 1,197: «capi mangcassari»). macassar m. ‘lingua parlata dai macassaresi’ (1833, BalbiBilancia 153), makassar (1934, EncIt 21,976). – Sint.: lingua makassar f. ‘id.’ (1934, ib.). b. macazàrio agg. ‘di Macassar; dei macassaresi’ (1860, Cherubini 146). c. Sint.: caffè di Macàssar m. ‘sorta di caffè’ (1859, Lampertico,AIVen 772). ebano makassar m. sorta di ebano (Diospyros celebica / Diospyros macassar)’ (1934, EncIt 23,496 tav. III), ebano macassar (2009, CorpusWeb 3 ), ebano makassar (2009, ib. 4 ). – legno macassar m. ‘id.’ (2009, ib.5), legno makassar (2009, ib.6). noce di Macassar f. ‘seme della pianta Myristica argentea, utilizzato come spezia’ (dal 1981, GDLI; 2007, GRADIT). olio di Macassar m. ‘olio che si estrae dai semi di una pianta tropicale (Schleichera triiuga), con proprietà emollienti e nutritive, usato spec. come rinforzante per i capelli’ (dal 1843, AnnaliStatistica 75,255; 1895, Garollo1 2,2038; 1957, DizEncIt 7,204; 2007, GRADIT), olio di Makasar (1995, EncTreccani 7,58), olio di Makassar (2009, CorpusWeb7: «ho provato la maschera all'olio di makassar e lo shampoo»)8. 2. makassarìni m.pl. ‘abitanti, nativi di Macassar’ (1738, SalmonStatoPresente 2,232), macassarini (1765, DizCittadino 2,45). 3. makassarìti m.pl. ‘abitanti, nativi di Macassar’ (1738, SalmonStatoPresente 2,232). 4. Sint.: venere macassàrica f. ‘mollusco marino dal genere Venere (Venus macassarica)’ (1822, BuffonStoria 68,49). ————— 3

5

6

7

8 Cfr. ingl. Macassar oil ‘id.’ (dal 1809, Rowland, OED: «Essay on the Human Hair, with Remarks on the Virtues of the Macassar Oil»). 4

4

5

10

15

Macassar

5. macassarési m.pl. ‘abitanti, nativi di Macassar’ (dal 1830, FerrarioCostume 6,354; 1833, DizTecnologico 2,327; 1851, SalvadoMemorie 15; 1936, EncIt 32,989; 1941, BiasuttiRazze1 2,688; 2007, GRADIT). macassarese agg. ‘di Macassar’ (dal 2000, GRADIT; 2007, ib.). Sotto (1.a.) l'etnico primitivo. Cfr. port. macaçares m.pl. (1534, TristãoAtaíde, DocBasílio 1,325). – (1.b.) Variante in -io. – (1.c.) Usi sintagmatici del toponimo. – Sotto (2.) e (3.) le varianti settecentesche dell'etnico (suffissi -ino e -ita). – (4.) Sintagma isolato del linguaggio zoologico (suffisso -ico). – Sotto (5.) l'etnico oggi in uso (suffisso -ese)1.

50

55

60

65

Macedon 20

Monte dell'Australia. Cfr. EncTreccani 6,1007. 70

25

macedonìte f. ‘minerale raro costituito da ossido di piombo e titanio’ (dal 1957, DizEncIt 7,216; 2007, GRADIT). Termine del linguaggio mineralogico. Prestito dall'ingl. macedonite ‘id.’ (dal 1914, GeologicalMagazine 1,471).

75

Macedònia

80

30

35

40

45

Regione storica della penisola balcanica centromeridionale. Politicamente è divisa tra l'odierna Repubblica di Macedonia, la Grecia e la Bulgaria. Nell'antichità la Macedonia fu una notevole potenza militare che declinò dopo la morte di Alessandro Magno (323 a.C.). Cfr. EncZanichelli; EncUTET 6,535ss.; EncTreccani 6,1055ss.; Pauly 3,910ss.; LexMA 6,152ss. – Gr. Makedon…a (Pape 3,842), lat. Macedonia (Georges 2,745), derivato secondario in -ia, formato sulla base dell'etnico. – It. Macedonia (dal 1250ca., StorieTroiaRomaMonaciL 122; 1260ca., CiceroneVolgGiamboni, RettoricaSperoni 21; 1284ca., LatiniVolgGaiter 2,37; 1300ca., BartAnglico-

85

90

95

—————

1

Cfr. ingl. Macassarese, con significato linguistico ed etnico (dal 1880, EncBritannica, OED: «Among the other languages which have been reduced to 100 writing and grammatically analysed are the Balinese, the Dayak, and the Macassarese»).

VolgBelcalzer, Ghinassi,SFI 23,49; 1313ca., Arrighetto, VolgSegre 233; 1334ca., OttimoCommentoTorri 2,120; 1362, PucciVarvaro 41; 1363, BoccaccioRicci 1185; 1385ca., GiovFiorEsposito 338; 1390ca., SerapiomVolgIneichen 1,305; 1424ca., SercambiBongi 2,57; 1476, PlinioVolgLandino IV,0; 1482, TolomeoVolgBerlinghieri III,1; 1508, CaviceoVignali 151; 1525, FregosoDilemmi 270; 1528, BordoneLibro 19 r; 1540, BiringuccioCarugo 31 r; 1554, SabellicoVolg 221 v; 1583, GuagninoVolgDaFano, NavigationiRamusio 2,3 r; 1616, RanzoRelationi 18; 1699, GemelliCareriGiro 1,396; 1735ca., GiannoneBertelli/Ricuperati 676; 1804, VerriMartinelli 571; 1872ca., DeSanctisGallo, LIZ; 1957, DizEncIt 7,215; 2007, EncZanichelli), Mancedonia (fine sec. XIII, StorieTroiaRomaMonaciA 122; 1450ca., CavalcantiGrendler 218), Maciedonia (1313ca., ArrigoSettimelloVolg, BattagliaTrecento, OVI; 1333ca., BosoneGubbioNott, OVI; 1375, ChioseDanteVernon, OVI), Marzadonia (1340ca., Fioravante, RomanziRealiMattaini 138), Maccedonia (1346ca., ValerioMassimoVolg, VolgSegre, OVI; sec. XVI, SuccessoGenova, RepertorioQuondam 2,599), Macidonia (1498ca., CobelliCarducci/Frati 13). – Macedona (1310ca., IntelligenzaBerisso, OVI; 1367ca., FazioUbertiCorsi 1,71). 1.a. macedònico agg. ‘della Macedonia; dei macedoni’ (dal 1292ca., OrosioVolg, GiamboniStorieTassi, OVI; 1334ca., OttimoCommentoTorri, OVI; 1337ca., ValerioMassimoVolg, AccursuUgolini, OVI; 1342ca., BoccaccioOpereBranca 5/2,149; 1367ca., FazioUbertiCorsi 1,72; 1398, PetrarcaVolgAlbanzani, Razzolini 1,793; 1434ca., AlbertiRomano/Tenenti, LIZ; 1467ca., LandinoCardini 1,39; 1476, PlinioVolgLandino I,10: «golfo macedonico»; 1482, PlutarcoVolgIaconello r VI r: «con parole macedoniche el salutaro»; 1486, AntonioCremaNori 44: «lito macedonico»; 1499, ColonnaPozzi/Ciapponi 1,289; 1547, TrissinoItalia2 140; 1548, LandoItalia 44 v; 1557, GiovioVolgDomenichi 2/1,70; 1603, DemetrioFalereoVolgSegni 112; 1669, BarezziProprinomio 358; 1672, DiLindaRelationi 155; 1687, FrugoniCane 7,184; 1699ca., LucanoVolgAbriani 2,119; 1757, GenovesiSavarese 115; 1798ca., BorsaOpere 4,17; 1840, CattaneoSalvemini/Sestan 1,161; 1862,

Macedonia

5

10

15

20

25

30

35

40

45

PromisAntichità 1,65; 1892, OrianiMussolini 11,399; 1957, DizEncIt 7,216; 2007, GRADIT). macedonici m.pl. ‘abitanti, nativi della Macedonia’ (1337ca., ValerioMassimoVolg, AccursuUgolini 2,12; 1398, PetrarcaVolgAlbanzani, Razzolini 1,645; 1482, PlutarcoVolgIaconello a IV r; 1493, FlavioVolg k I r; 1508, CaviceoVignali 268), macedonichi (1338ca., ValerioMassimoVolgDeVisiani, OVI). macedonico agg. ‘epiteto di Alessandro Magno (‫ݞ‬ȹšȼȯȻȲȿȽɀ ‫ ޏ‬țȯȸȳȲ޿Ȼ, 356 a.C. 323 a.C.)’1 (dal 1334ca., OttimoCommentoTorri, OVI; 1374ca., BoccaccioOpereBranca, LIZ; 1434, AlbertiRomano/Tenenti, LIZ; 1495ca., Refrigerio, RimatoriQuattrocentoFrati 102; 1549, GuazzoFatti 167 r; 1580, NicolaiFloriNavigationi 142; 1738, CostanzoMessina 92; 2007, GRADIT). Macedonico m. ‘soprannome di Alessandro Magno’ (dal 1431ca., AndreaBarberinoBoni 181; 1532, AriostoDebenedetti/Segre 1263; 1869, TB; 1957, DizEncIt 7,216; 2007, GRADIT), Mancidonico (1450ca., CavalcantiGrendler 212). – Sint.: Magno Macedonico m. ‘id.’ (1499, ColonnaPozzi/Ciapponi 1,113)2. Macedonicu m. ‘soprannome di Metello (Quintus Caecilius Metellus Macedonicus, 210 a.C. - 116 a.C)’3 (1337ca., ValerioMassimoVolg, AccursuUgolini 1,153), Macedonico (1338ca., ValerioMassimoVolgDeVisiani, OVI; 1798, LamprediU, GiornaliDeFelice, GDLI; 1869, TB; 1895, Garollo1 2,2043). macedonico agg. ‘epiteto di Metello’ (1338ca., ValerioMassimoVolgDeVisiani 267; 1550, LandoProcaccioli, LIZ; 1589, GarzoniCherchi/Collina, LIZ; 1828, Marchi 1,492). macedonico agg. ‘epiteto di Filippo II’ 4 (1344ca., BoccaccioOpereBranca, LIZ; 1518, ManfrediL, Zilli,SMLV 37,217; 1565, DoniZucca 161 r). Macedonico m. ‘soprannome di Filippo II’ (1614, MarinoPozzi, LIZ). macedonico m. ‘cose incomprensibili’ (1538, CaroGreco 1,103: «Per rispondervi bisognarebbe mettersi addosso il tribribastio o 'l gergo de' ruffi; e quest'altra volta, se mi parla————— 1

Cfr. Pauly 1,247ss. Anche Alexandro di Macedonia (metà sec. XIV, AristotileVolgLibrandi 1,262; 1508, CaviceoVignali 41), Alexandro de Macedonia (1508, ib. 343). 3 Cfr. Pauly 3,1261ss. 4 Padre di Alessandro Magno. Cfr. Pauly 4,744ss. 2

50

55

60

65

70

75

80

85

90

5

te più di macedonico e di groppi, così ingroppati, ve l'accocco di certo»). Loc.: secondo l'usanza macedonica ‘secondo gli usi, i costumi dei macedoni (contesto militare)’ (1554, Luigini, TrattatiDonnaZonta, LIZ: «Non le offerse pur egli, secondo l'usanza macedonica, subito ch'essa li venne veduta, la conocchia?»). – alla macedonica ‘id.’ (1589, GarzoniCherchi/Collina, LIZ: «la disposizione de' campi, l'instruzione delle squadre (alla laconica, alla persica, alla macedonica, alla dorica)»; 1598, BoteroRagion 65: «li fece allevare nell'habito, nell'armi, nelle lettere e ne' costumi alla Macedonica»; 1687, FrugoniCane 7,38: «l'aurea capellatura contrasse il color dell'acciaio dall'elmo coronato, con cui la premea raccorciata alla Macedonica»). alla macedonica usanza ‘alla maniera dei macedoni (con riferimento al modo di vestirsi)’ (1687, FrugoniCane 3,281: «La femmina era coperta il capo, il dorso, & il petto di un ‹Centone›, conforme alla macedonica usanza»); alla macedonica ‘id.’ (1756, CecconiPalestrina 48: «sono vestiti alla Macedonica»). Sint.: apio macedonico m. ‘sorta di prezzemolo (Bubon macedonicum)’ (1390ca., SerapiomVolgIneichen 1,289), appio macedonico (1802, TargioniIstBot2 2,211; 1806, TenoreSaggio 151; 1841, DizTecnologico 28,445). – petroselino macedonico m. ‘id.’ (1561, CitoliniTipocosmia 202; 1576ca., MichielDeToni 548; 1623, RicettarioFior, GDLI; 1802, TargioniIstBot2 2,211), petrosolino macedonico (1589, GarzoniBronzini 1,247), petrosellino macedonico (1869, TB); petrosello macedonico m. ‘id.’ (1624, DonatoEremitaElixir 28); prezzemolo macedonico m. ‘id.’ (1770, DizSavary 3,424; 1803ca., SpettacoloNatura, TB; 1806, TenoreSaggio 151; 1827, BuffonStoria 85,103; 1835, Tramater 5,424). – Agg. sost.: maciendonacho m. ‘id.’ (1431, InventarioSpezieria, Staccini,StM III.22,386), macedonico (1498, RicettarioFior a VI r; 1869, TB; 1878, FaragliaStoria 161), macedonaci pl. (sec. XV, PietroIspanoVolg, CrestomaziaPazzini 133)5. —————

5

Lat. petroselƯnon / petroselƯnum Macedonicum n. ‘id.’ (Georges 2,1675), lat. mediev. macedonicum (1287ca., RufinoThorndike 457; 1465, AlphitaMowat 108). – Anche lat. mediev. marchadonius m. ‘id.’ (moden. sec. XIV, SellaLatEmil 212). Cfr. SerapiomVolgIneichen 2,64.

6

5

10

15

20

25

30

35

40

45

50

Macedonia

battaglia Macedonica f. ‘una delle guerre combattute da Roma contro la Macedonia’ (1292ca., OrosioVolg, GiamboniStorieTassi, OVI: «quelle grandi e pericolose tre battaglie, 55 ch'erano chiamate battaglie di fuori, cioè Pamfilica, Macedonica, e Dalmatica»). – guerra Macedonica f. ‘id.’ (1374ca., BoccaccioOpereBranca, LIZ: «la terza guerra macedonica»; 1518ca., MachiavelliMartelli, LIZ; 60 1558, MünsterCosmografia 927; 1565, OlaoMagnoVolg 44 r; 1573, DantiOsservationi 38 v; 1757, GenovesiSavarese 115; 1785, NapoliSignorelliSicilie 4,241; 1897, PascoliProseVicinelli, GDLI), guerre Macedoniche 65 pl. (dal 1550, AmmianoVolgNannini 234 v; 1957, DizEncIt 7,216; 2007, EncZanichelli), Macedonica guerra f. (1756, PortalupiLomellina 12). ciriegie macedoniche f.pl. ‘sorta di ciliegie’ 70 (1545, StefanoVolgLauro 36 r; 1562, PlinioVolgDomenichi, GDLI), ciregi macedoniche (1548, LandoItalia 13 v). dialetto macedonico m. ‘antica lingua indoeuropea scarsamente conosciuta’ (1614, Val- 75 guarneraPalermo 148; 1821, LeopardiFlora 3,625; 1837, AnnaliStatistica 51,150). – lingua macedonica f. ‘id.’ (1789, LanziSaggio 1,403). diamante macedonico m. ‘sorta di diamante’ 80 (1565, DolceGemme, GDLI). falange macedonica f. ‘tipo di falange perfezionata da Alessandro Magno e da lui impiegata per la conquista dell'Asia’ (1474ca., Cippico, DocSathas 7,287; 1521, Machiavel- 85 liMartelli, LIZ; 1551, GiovioVolgDomenichi 1,386; 1580, NicolaiFloriNavigationi 77; 1614, PanteraArmata 352; 1749, Chambers 4,14; 1752, MuratoriAnnaliMilano 1,361; 1856, PerticariOpereNapoli 2,358), phalanx 90 macedonica (1525, EquicolaRicci 211), phalange macedonica (1537, GiovioCommentario K I v), falangi macedoniche pl. (1521, MachiavelliMartelli, LIZ; 1571, BugattiHistoria 743; 1686, GemelliCareriEuropa 2,323). 95 guerra Macedonica ĺ battaglia Macedonica. lancia macedonica f. ‘tipo di lancia usata dai soldati macedoni’ (1562, StraboneVolgBuonacciuoli 1,183 r). lingua macedonica ĺ dialetto macedonico. 100 mare Macedonico m. ‘parte del Mediterraneo, anticamente1 prospiciente la costa della Ma————— 1

La Macedonia odierna non ha uno sbocco sul mare.

cedonia’ (1572, PorcacchiIsole 74; 1598, BoccaccioVolgLiburnioPasini 205; 1834, Tramater 4,181; 1935, EncIt 26,126)2. medimmo macedonico m. ‘antica unità di misura di lunghezza’ (1821, KotzebueSaccenteCeresa 124). obolo macedonico m. ‘antica moneta greca di argento o di bronzo, sesta parte della dramma’ (1858, LucianoVolgSettembrini, GDLI). petrosello macedonico, petroselino macedonico ĺ apio macedonico. piede macedonico m. ‘antica unità di misura di lunghezza’ (1847, EncPop 9, 304). prezzemolo macedonico ĺ apio macedonico. tripudio macedonico m. ‘tipo di danza ritmica’ (1589, GarzoniCherchi/Collina, LIZ). vesta macedonica f. ‘mantello ricamato in oro’ (1588, SanudoGeografia 104 r). b. maceróne m. ‘ombrellifera con tuberi e foglie commestibili, fiori poligami gialli, frutti ad achenio (Smyrnium olusatrum L.)’ (dal 1498, RicettarioFior a VI r; 1545, PiccolominiCerreta 294; 1547ca., DioscurideVolgMontigiano, GDLI; 1560, GrazziniGrazzini 137; 1592ca., SoderiniBacchi, GDLI; 1614, CastelvetroG, GastronomiaFirpo 140; 1639, AntidotarioCeccarelli 330; 1802, TargioniIstBot2 2,192; 1825ca., ColumellaVolgDelBene, GDLI; 1924, «tosc.» PenzigFlora 1,462; 2007, GRADIT), mecereon (1543ca., NoteErbario, Camus,AIVen 42/2,1047), maceron (1547ca., AlamanniRaffaelli, GDLI)3. Loc.: pisciare maceroni ‘avere grandi ambizioni; compiere belle imprese’ (1378ca., SacchettiDellaCorte 11: «Vo' siete di guaime due melloni, / egli è un miccingogo e piglialgrillo, / e ssenpre n'à pisciato maceroni»; 1395ca., SacchettiFaccioli 164: «Va' va', che ora serai tu messo nel sacco de' priori, che n'ha' pisciato cotanti maceroni»). Sint.: maceron rifritti m.pl. ‘vicenda, risultato mediocre’ (1378ca., SacchettiDellaCorte 14: «Nonne fecion gran calamo né zitti, / ‹tale› e ‹zi› quanto trucci scemunito, / infaonato e maceron rifritti»). 2.a. macèdoni m.pl. ‘abitanti, nativi della Macedonia’ (dal 1310ca., TrattatoVirtùMoraliDeVisiani, OVI; 1322, LibroTroiaVolgBinduccioGozzi, OVI; 1337ca., ValerioMassimo————— 2

Cfr. lat. mediev. mare Macedonicum n. ‘id.’ (1120ca., Lamberto, MappaeMundiMiller 2,49). Cfr. corso oltramont. maceroni m.pl. ‘id.’ (Falcucci), maciaroni (ib.). 3

Macedonia

5

10

15

20

25

30

35

40

45

50

Volg, AccursuUgolini 1,145; 1374ca., BoccaccioOpereBranca, LIZ; 1434ca., AlbertiRo- 55 mano/Tenenti, LIZ; 1476, PlinioVolgLandino VI,26; 1482, PlutarcoVolgIaconello f X r; 1510ca., LamentoItalia, RepertorioQuondam 2,372; 1520ca., MachiavelliMartelli 375; 1549, GuazzoFatti 222 v; 1554, Sabellico- 60 Volg 200 v; 1562, StraboneVolgBuonacciuoli 1,134 r; 1582, D'AnaniaFabrica 187; 1594, Ammirato, StoriciBaiocchi 337; 1600ca., TacitoVolg, DavanzatiBindi 2,208; 1,296; 1616, DellaValleViaggi 1,661; 1642, Zilioli- 65 Historie 1,158; 1687, FrugoniCane 3,178; 1711, Salvini, ProseFiorentine III/2,255; 1739, GiannoneBertelli/Ricuperati 769; 1797, BottaC, RisorgimentoSaitta 1,163; 1813, NapoliSignorelliTeatro 2,244; 1821, Kotze- 70 bueSaccenteCeresa 106; 1891, RandaccioStoria 1,89; 1939, SykesStoria 17; 2007, GRADIT). macedone agg. ‘relativo ai macedoni; della Macedonia’ (dal 1434ca., AlbertiRomano/Te- 75 nenti, LIZ; 1455ca., GhibertiSchlosser 1,4: «Pyrro Macedone»; 1482, PlutarcoVolgIaconello i III r; 1571, BugattiHistoria 860; 1594, Ammirato, StoriciBaiocchi 300; 1619ca., SarpiCozzi 310; 1672, MarmoraCorfù 8; 1726, 80 VallemontElementi 2,296; 1789, LanziSaggio 1,185; 1804, VerriMartinelli 372; 1813, NapoliSignorelliTeatro 2,207; 1891, RandaccioStoria 1,68; 1914, VainaAlbania 71; 1958, MoraviaSiciliano 892; 2007, GRADIT), 85 macedone agg.f.pl. (1604ca., PlutarcoVolgAdriani, GDLI: «volle che imparassero lettere greche e s'esercitassero all'armi macedone»), macedono agg.m. (1712, TesauroTorino 2,480: «Lanceloto Macedono»). 90 macedone m. ‘antica lingua indoeuropea scarsamente conosciuta’ (dal 1934, EncIt 21,754; 1975, GDLI; 2007, GRADIT). – Sint.: lingua macedone f. ‘id.’ (dal 1934, EncIt 21,754; 1975, GDLI; 2007, EncZanichelli). 95 macedone m. ‘lingua del gruppo slavo, parlata in Macedonia’ (dal 1957, DizEncIt 7,214; 1975, GDLI; 2007, GRADIT). – Sint.: lingua macedone f. ‘id.’ (dal 1975, GDLI; 2007, EncZanichelli). 100 macedone agg. ‘epiteto di Alessandro Magno’ (1434ca., AlbertiRomano/Tenenti, LIZ; 1525, EquicolaRicci 410; 1538ca., Spandugino, DocCastro 157; 1544, CandidoAquileia 33 r; 1548, LandoItalia 44 r; 1551, GiovioVolg- 105 Domenichi 1,373; 1582, D'AnaniaFabrica

7

325; 1646ca., BuonarrotiOpereFanfani 489; 1804, VerriMartinelli 352). Macedone m. ‘soprannome di Alessandro Magno’ (1663ca., CiroPers, LiriciCroce, LIZ; 1759, GoldoniOrtolani, LIZ; 1772, CamõesGazano 20; 1792, PizzagalliViaggio 27; 1859, NievoGorra 6,618; 1930, PapiniOpere 3,1087; 1975, GDLI). – Sint.: Macedone Eroe m. ‘id.’ (1759, GoldoniOrtolani, LIZ). – Macedone Grande m. ‘id.’ (1540ca., GuicciardiniSeidel, LIZ), Gran Macedone (1665ca., Borgherini, ProseFiorentine I/5,87; 1697ca., SegniA, ProseFiorentineVenezia 2,114; 1720, GrazianCriticonCattaneo 504; 1756, CecconiPalestrina 182; 1839, GozzadiniMemorie 82). – Magno Macaedono ‘id.’ (1499, ColonnaPozzi/Ciapponi 1,174). – Re Macedone m. ‘id.’ (1738, ChiariParadossi 323; 1819, ConciliatoreBranca, LIZ; 1827, Robertson, RomagnosiOpere 14,13). – Macedone Magno m. ‘(fig.) imperatore famoso’ (1533, AretinoPetrocchi, LIZ: «un altro Macedone Magno»). macedon agg. ‘epiteto di Filippo II’ (1434ca., AlbertiRomano/Tenenti, LIZ), macedono (1442ca., GherardiLanza, LIZ), macedone (1514, MachiavelliInglese, LIZ; 1585, BrunoAquilecchiaParigi, LIZ; 1618, DellaValleGancia 1,655; 1669, BarezziProprinomio 35; 1687, FrugoniCane 3,184; 1775, BommanStoria 1,2; 1939, SykesStoria 16). Macedone m. ‘soprannome di Filippo II’ (1664, SegneriOpere 2,639; 1826, LichtenthalMusica 2,56; 1845, DeRenziMedicina 1,173; 1896, BabelonMoneta 337s.). Loc.: all'usanza de' macedoni ‘alla maniera dei macedoni (con riferimento al modo di vestirsi)’ (1567, ErizzoBragantini, LIZ). Sint.: macedone clamide f. ‘corto mantello militare’ (1903, D'AnnunzioOpereBianchetti, LIZ). falange de' macedoni f. ‘tipo di falange perfezionata da Alessandro Magno e da lui impiegata per la conquista dell'Asia’ (1346ca., LivioVolgBoccaccioPizzorno, GDLI; 1801, CuocoSaggioNicolini, LIZ: «falangi de' macedoni»), falange macedone (dal 1812, GoldsmithCompendio 2,41; 1820ca., LeopardiFlora, LIZ; 1827, VacaniStoria 3,128: «falangi macedoni»; 1900, D'AnnunzioOpereBianchetti, GDLI: «falangi macedoni»; 2007, GRADIT). – squadrone de' macedoni m. ‘id.’ (1819, ConciliatoreBranca). lingua macedone ĺ macedone.

8

5

10

15

20

25

30

35

40

45

Macedonia

questione macedone f. ‘questione relativa all'unità nazionale della Macedonia, sorta all'inizio del XX sec. in seguito allo smembramento del suo territorio dopo le guerre balcaniche’ (dal 1934, EncIt 21,763; 2007, GRADIT). squadrone de' macedoni ĺ falange de' macedoni. tabacco macedone m. ‘sorta di tabacco’ (dal 1922, FilipoviüJugoslavia 131; 1997, EncTreccani 11,893: «tabacchi macedoni»; 2009, CorpusWeb1: «quando ero ragazzo erano di moda le sigarette fatte con tabacco macedone»). Derivati: macedoncèllo m. ‘(dim., scherz.) macedone’ (1779, BarettiOpere, GDLI: «Un altro dì, che s'aveva fame, quello stesso macedoncello si fece un bel pasto»). macedoneggiàre v.assol. ‘parteggiare per i macedoni’ (1604ca., PlutarcoVolgAdriani, GDLI)2. macedoneggiare v.assol. ‘accostarsi a usi e costumi propri dei macedoni’ (dal 1975, GDLI; 2007, GRADIT). antimacèdone agg. ‘ostile nei confronti dei macedoni’ (dal 1992, CorrSera 11.12., 13: «la megadimostrazione antimacedone»; 2007, GRADIT). antimacedone m. e f. ‘chi è ostile nei confronti dei macedoni’ (dal 2000, GRADIT; 2007, ib.). filo-macèdone agg. ‘favorevole alla Macedonia e ai macedoni’ (1931, RivistaFilologia 59,357), filomacedone (dal 1949, BeccariPensiero, DeMatteis,LN 17,98; 2007, GRADIT). filomacedone m. e f. ‘chi sostiene la Macedonia e i macedoni’ (dal 2000, GRADIT; 2007, ib.). Composti: macedoromàno ĺ Roma. macedoromèno ĺ Romania. macedo-valàcco ĺ Valacchia. b. macedònij m.pl. ‘abitanti, nativi della Macedonia’ (1337ca., ValerioMassimoVolg, AccursuUgolini 2,112; 1554, SabellicoVolg 202 v), macedonii (1524ca., AngiolelloGuérinDalleMese 90), macedonj (1784, HervásIdea 17,118). macedonio agg. ‘della Macedonia’ (1337ca., ValerioMassimoVolg, AccursuUgolini, OVI: ————— 1

2 La forma è già antica, cfr. gr. makedon…zein ‘parteggiare per i macedoni; parlare macedonico’ (Pape 3,843).

50

55

60

65

70

75

80

85

90

95

«victoria macedonia»; 1384ca., BartGorelloBini/Grazzini 41: «Era vero et eterno testimonio / de la virtù del buon vescovo Guido, / che non fu tramontan nè macedonio»; 1469ca., FicinoNiccoli, LIZ: «Archelao Macedonio»; 1554, BandelloFlora 1,867: «Lionora Macedonia»; 1567, DocPrezzi, FaragliaStoria 196: «scipione macedonio»; 1614, PanteraArmata 406 a margine; 1646ca., TestiPoesie, GDLI; 1825ca., DeNicolaRicci 3,67; 1917, Garollo2 2,2750). mancedonio agg. ‘epiteto di Filippo II’ (fine sec. XIII, StorieTroiaRomaMonaciA 121). macedonio agg. ‘relativo ad Alessandro Magno’ (1355, Scolari, RimeGrion 340: «macedonio rege»). Sint.: lancia macedonia f. ‘tipo di lancia usata dai soldati macedoni’ (1333ca., OvidioVolgSimintendi, OVI). prezzemolo macedonio m. ‘varietà di prezzemolo (Bubon macedonicum)’ (1809, TargioniDizBot1 1,142). c. macedònia f. ‘tipo di sigaretta bionda’ 3 (dal 1918, GlossMilit, Cortelazzo,SMLV 19, 48; 1918, Panzini3 339; 1937, EncIt 33,152; 2007, GRADIT), macedonia pl. (dal 1920, CecchiPesciRossi 55; 1922, OjettiCoseViste1 1,230: «Basta con le macedonia»; 1927, GramsciOpereTorino 1,36; 1928, BacchelliCittà 153; 1956, Vergani, PetkanovElementi 455; 2007, GRADIT: «un pacchetto di macedonia»)4. – Sint.: sigaretta macedonia f. ‘id.’ (1937, EncIt 33,152). macedonia m. ‘tipo di tabacco particolarmente in uso agli inizi del Novecento’ (dal 1930, OjettiCoseViste1 5,230; 2007, GRADIT). – Sint.: tabacco macedonia m. ‘id.’ (dal 1932, GramsciOpereTorino 1,178; 2007, GRADIT). d. Macedònia ‘(fig.) centro d'irradiazione di conquiste grandiose’ (1850, GuerrazziLettere 127: «I Piemontesi iattavano una volta il Piemonte essere la ‹Macedonia› d'Italia»). e. macedònia f. ‘(nella cucina francese) miscuglio di verdura condita’ (1682, VarenneCuoco 187: «Lavate bene li Selleri, spaccateli in quattro parti, metteteli nell'acqua fresca, imbandite, e poi servite come la Macedonia»; 1771, CucinieraPiem, Thomassen 154: «Ma—————

3 Generalizzazione del nome di una marca di sigarette. 4 B.piem. (gattinar.) macedonia f. ‘id.’ (Gibellino), cort. (Val di Pierle) m a ü i d ½ ñ a (Silvestrini).

Macedonia

5

10

15

20

25

30

35

40

cedonia alla paesana»; 1975, GDLI; 1990, EncCucinaDeAgostini, Thomassen 154). macedonia f. ‘mistura di frutta varia, tagliata a pezzi, con aggiunta di liquore, succo di limone e zucchero’ (dal 1868, NelliTrattato, Thomassen 340: «macedonia di frutti alla gelatina»; 1891, ArtusiCucina 509; 1918, Panzini3 339; 1957, PalazzeschiOpere, GDLI; 1997, CovitoBenvenuti 191; 2007, GRADIT)1. macedonie f.pl. ‘(ling.) parole-macedonia’ (1941, MiglioriniSaggiNovecento, Fanfani,LN 58,26). macedonia f. ‘grande ammasso di cose eterogenee; mescolanza e caos’ (dal 1934, StroppaVitello 259: «una macedonia di stracci, bottiglie vuote»; 1957, DizEncIt 7,215; 1975, GDLI; 1980, Manzoni/Dalmonte 94; 2007, «fig., spec. spreg.» GRADIT: «macedonia di stili letterari», «macedonia di colori»). macedonia f. ‘insieme di persone di varia estrazione e mentalità’ (1980, Manzoni/Dalmonte 94)2. Sint.: parole-macedonia f.pl. ‘parole formate dalla fusione di due o più parole ridotte’3 (dal 1946, Migliorini, Fanfani,LN 58,26; 1951, Nobile,LN 12,51; 2007, GRADIT), parolamacedonia f. (dal 1950, PanziniApp2 846 s.v. Federterra; 2007, GRADIT), parola macedonia (dal 1990, LuratiNeol 97; 2009, Zing). f. macedoine f. ‘(nella cucina francese) miscuglio di verdura condita’ (1771, CucinieraPiem, Thomassen 154), macédoine (1854, VialardiTrattato 97: «macédoine di legumi o miscea»; 1957, DizEncIt 7,214s.). – Loc.: alla massedoene ‘con miscuglio di verdura condita’ (1790, LeonardiApicio 1,XXXVI: «mongana alla Massedoene»; 1797, LeonardiPasticciere, Thomassen 155: «animelle di capretto alla Massedoene»), alla massedoane (1834, AgnolettiManuale 1,12: «ragù alla massedoane»), alla macedoine (1834, ib. 2,165: «in—————

45

50

55

60

65

70

75

80

85

1

B.piem. (gattinar.) macedonia f. ‘id.’ (Gibellino), umbro merid.-or. (Foligno) m a ü e d ½ ñ ñ a (Bruschi), nap. massaduana (Altamura). 2 Cfr. fr. macédoine f. ‘id.’ (1850, Balzac, PetkanovElementi 453: «quelques salons où certes il n'aurait jamais pénétré sans les circonstances qui faisaient de la société sous l'Empire, une macédoine»). – Anche macédoine littéraire f. ‘assemblage de pièces de différents genres dans en même livre’ (1786, Bachaumont, Nies,ZrP 98,323). 3 Per es. ferrofilotranviario.

90

9

salatina alla macedoine»), alla macédoine (1854, VialardiTrattato 367: «aspico moderno decorato alla macédoine»; ib. 378: «filetti di volaglia decorati alla macédoine»). macedoines f.pl. ‘mescolanza di frutta varia, tagliata a pezzi, con aggiunta di liquore, succo di limone e zucchero’ (1834, AgnolettiManuale 3,89s.: «Macedoines trasparenti»), macédoine f. (1854, VialardiTrattato 473: «gelatina mischia (macédoine) alla francese»; ib. 595: «miscea di frutti (macédoine)»; 1898, CucinaFam, Thomassen 154: «macédoine di frutti»). 3. macedonési m.pl. ‘abitanti, nativi della Macedonia’ (1338ca., ValerioMassimoVolgDeVisiani, OVI; 1687, FrugoniCane 3,126). macedonese agg. ‘della Macedonia’ (1687, FrugoniCane 7,185). macedonese agg. ‘epiteto di Alessandro Magno’ (1687, FrugoniCane 7,843). macedonisi m. ‘varietà di prezzemolo (Bubon macedonicum)’ (1561, AnguillaraSemplici 122). 4. macedoniàni m.pl. ‘abitanti, nativi della Macedonia’ (1682, TavernierViaggi 1,133; 1749, Chambers 5,194), macedoniano m. (1759, GoldoniOrtolani, LIZ)4. 5. Sint.: basma di Macedònia f. ‘sorta di tabacco per sigarette’ (1937, EncIt 33,144). – tabacchi di Macedonia m.pl. ‘id.’ (1937, EncIt 33,144; 1957, DizEncIt 7,214). – yenidie di Macedonia m. ‘id.’ (1937, EncIt 33,144). bubone di Macedonia ĺ petrosello di Macedonia. falangi di Macedonia f.pl. ‘qualunque schiera massiccia’ (1521, MachiavelliMartelli, LIZ). insalata di radiche di Macedonia f. ‘sorta d'insalata’ (1682, VarenneCuoco 186). irios di Macedonia m. ‘varietà di iride (Lilium silvaticum)’ (1562, PlinioVolgDomenichi 690). petrosello di Macedonia m. ‘varietà di prezzemolo (Bubon macedonicum)’ (1682, VarenneCuoco 186); prezzemolo di Macedonia m. ‘id.’ (1834, Tramater 4,181). – bubone di Macedonia m. ‘id.’ (1827, BuffonStoria 85,103). tabacchi di Macedonia / yenidie di Macedonia ĺ basma di Macedonia. ————— 4 Per i macedoniani, setta eretica fondata nel sec. IV dal vescovo Macedonio, patriarca di Costantinopoli ĺ Macedonio (pers.).

10

5

10

15

20

25

Macedonia

(1.a.) Gr. Makedonikój (Pape 3,843s.), lat. Macedonicus (Georges 2,744), forma comň ʼn ň plementare del tipo Makedèn , Macedo / ʼn Macedǀn . – (1.b.) Variante di macedonico ( ĺ 1.a.), con accostamento a maceria1. Cfr. fr. maceron m. ‘id.’ (dal 1542, FEW 6/1,3; TLF). – (2.a.) Gr. Makedèn (Pape 3,844), lat. Macedo e Macedǀn (Georges 2,744), forse connesso col gr. makednój ‘alto, snello’ (Passow 2/1,112)2. Con spostamento dell'accento. – (2.b.) Gr. Makedónioj (Pape 3,844), lat. Macedonius (Georges 2,745). – (2.c.) Uso metonimico del toponimo. – (2.d.) Uso figurato del toponimo. – (2.e.) Adattamenti del fr. macédoine, attestato dal 1680 con il significato di ‘miscuglio di verdura condita’ (VarenneCuisinier2 159) e dal 1845 con il significato di ‘mescolanza di frutta varia’ (HöflerArtCulinaire 121s.). La motivazione delle denominazioni pare sia la tradizionale eterogeneità dei popoli della Macedonia balcanica. – Sotto ň (2.f.) le forme che riflettono il fr. maʼn cédoine . – (3.) Lat. MacedoniƝnsis (Georges 2,745). – (4.) Suffisso -iano, cfr. fr. macédonien (dal sec. XIII, TLF). – (5.) Usi sintagmatici del toponimo.

55

60

65

70

75

Maceràta 30

35

40

45

50

80

Comune italiano nelle Marche, capoluogo della provincia omonima. Cfr. EncZanichelli; EncUTET 6,538s.; LexMA 6,57s. – Lat. mediev. Macerata (967, DizTopon), dal lat. mediev. maceries, con riferimento ai ruderi dell'antica Helvia Ricina. – It. Macerata (dal 1279, IntroitiNiccolòPalmieri 2; 1287, MemoriaTravatura, Angeletti,AFLPerugia, OVI; 1310ca., CostitutoSienaLisini, OVI; 1358ca., BartIacovoValmontone, CronicaPorta, LIZ; 1364ca., ContiConventoSFrAssisi, Santucci, A