139 95 14MB
English Pages [264] Year 2000
I
U
'
#
'
W
nyj *
ABRIDGE COMPARATIVE ESSAYS MfD IEVAL EUROPEAN
t
'a
nd
HE IAN JAPANESE
WOMEN WRITERS by
Barbara Stevenson
and Cynthia Ho
unique collec-
rossing the Bridge
is
tion of essays that
compares strikingly
women
similar
a
of medieval
writers
Europe and Heian Japan. This study not only provides essential information
but,
more important,
connections cultures, a
on
explores
it
between
women and
two
writing
meaningful
cultures.
both
In
combination of tensions involving
lan-
guage and genre created an opportunity for
women
writers.
Taken
together, the essays in this
collection suggest the similar, dissimilar,
strategies
and
LIBRARN
also strikingly
women working
of
within
Square
medieval courtly cultures to mitigate traditional MA02116
PUBLIC
Many
patriarchal constraints.
of the works and Copley
authors examined in the book locus on the courtly aspects of medieval
which
art,
European and Heian culture
literature,
and love
pursuits. For both, living plies instructors
women’s
is
are
itself art.
the
This
and students of world
studies,
and medieval
essential, useful analysis in
in
highest text sup-
literature,
literature
with
an area that previously
has been the territory of specialists.
For a note on the editors please ,
see the
back flap.
Boston
BOSTON
*»
•
»w-# r
•*.
Digitized by the Internet Archive in
2017 with funding from
China-America
Digital
Academic
Library
(CADAL)
https://archive.org/details/crossingbridgecoOObarb
CROSSING THE BRIDGE
THE NEW MIDDLE AGES BONNIE WHEELER Series Editor
New
The
cultures.
studies ot medieval Middle Ages presents transdisciplinary
It
includes both scholarly
monographs and
essay collections.
PUBLISHED BY PALGRAVE: Women
in the
Piety Medieval Islamic World: Power, Patronage, and
edited by Gavin R. G.
The
Hambly
Ethics of Nature in the
Middle Ages:
On
Boccaccio
s
Poetaphysics
by Gregory B. Stone Presence and Presentation:
by Sherry
in the
Chinese
Literati Tradition
Mou
J.
The Lost Love
Women
Letters of Heloise
and Abelard:
France Perceptions oj Dialogue in Twelfth- Century
by Constant
J.
Mews
Understanding Scholastic Thought with Foucault
by Philipp W. Rosemann Burgh For Her Good Estate: The Life of Elizabeth de
by Frances Underhill Middle Ages Constructions of Widowhood and Virginity in the edited by
Cindy
L.
Carlson and Angela Jane Weisl
Motherhood and Mothering
Anglo-Saxon England
in
by Mary Dockray-Miller Listening
to
Heloise:The Voice
edited by Bonnie
The
Postcolonial
of a
Twelfth-Century
Woman
Wheeler
Middle Ages
edited by Jeffrey Jerome
Cohen
Discourse Chaucer's Pardoner and Gender Theory: Bodies of
by Robert
S.
Sturges
Crossing the Bridge: Comparative Essays on Medieval
European and Heian Japanese Women Writers edited by Barbara Stevenson and Cynthia
Ho
CROSSING THE BRIDGE COMPARATIVE ESSAYS ON MEDIEVAL EUROPEAN AND HEIAN JAPANESE WOMEN WRITERS
Edited by
Barbara Stevenson and Cynthia
palgrave
Ho
CROSSING THE BRIDGE: COMPARATIVE ESSAYS
ON MEDIEVAL EUROPEAN AND HEIAN
WOMEN WRITERS
JAPANESE
Copyright
©
Barbara Stevenson and Cynthia Ho, 2000.
No
All rights reserved.
of this book may be used or reproduced
part
in the case
whatsoever without written permission except
any manner
in
of brief quotations
in critical articles or reviews.
embodied
published 2000 by
First
PALGRAVE™ 175 Fifth Avenue,
New York, N.Y.
10010 and
Floundmills, Basingstoke, Hampshire, England
RG21
6XS.
Companies and
representatives throughout the world.
PALGRAVE™
is
the
global publishing imprint of St. Martin’s Press
new
LLC
Scholarly and Reference Division and Palgrave Publishers Ltd (formerly Macmillan Press Ltd).
ISBN 0-312-22167-3 Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Crossing the bridge: comparative essays on medieval European and Heian Japanese
women
writers / edited by Barbara Stevenson and Cynthia Ho.
cm.
p.
— (The new Middle Ages
series)
Includes bibliographical references and index.
Contents: Speaking for
Okada
— Re-visioning
surrogates and the Tale of the Genji / H. Richard
:
the
widow
Christine de Pizan / Barbara Stevenson
becoming ukifune: autobiographical heroines Joshua
Mostow
s.
—Vox
matris
:
Heian and Kamakura
in
the influence of
St. Birgitta’s
—On
literature
Revelations on
/
The
—
Nanda Hopenwasser and Signe Wegener The voice of Romantic entreaty in The Kagero diary and the court woman poet / S. Lea Millay The letters of Abelard and Heloise / John R. Wallace Words alone cannot express book of Margery Kempe
epistles in
/
—
—
Marie de France and Murasaki Shikubu
/
:
Cynthia
Ho
—True
lovers
:
love
and irony in Murasaki Shikubu and Christine de Pizan / Carol E. Harding
Reclaiming the
self
of Marie de France
through silence :The Riverside Counselor’s stories and the Lais /
Marco
objects in an ideal world /
D.
Roman
Mara
—The
lady in the garden
:
subjects
and
Miller.
ISBN 0-312-22167-3 1.
Japanese —Women authors— History and 185 794-1 History and Japanese — — Heian 1957Stevenson, — Women authors— History and
Literature,
Medieval
criticism.
criticism.
period,
literature
criticism.
literature
Ho, Cynthia O. (Cynthia Olson), 1947-
II.
PN471.C67
III.
I.
2.
3.
Barbara,
Series.
2000
809’. 89287—dc21
00-034164
A
catalogue record for this
Design by Letra Libre,
First edition:
10
book
is
available
Inc.
October 2000
987654321
Printed in the United States of America.
from the British
Library.
CONTENTS
Series Editor’s
Foreword
vii
Acknowledgments
ix
List of Figures
xi
Introduction
xiii
PART
I
PLEADING WOMEN WRITERS 1
.
Speaking For: Surrogates and The
1
Tale of Genji
5
H. Richard Okada 2.
Re-Visioning the
Widow
Christine de Pizan
29
Barbara Stevenson 3.
On Becoming
Heian and Kamakura Literature
in
Joshua 4.
Ukifune: Autobiographical Heroines
S.
Mostow
Vox Matris: The Influence of St. Revelations St. Birgitta
45
Birgitta’s
on The Book of Margery Ketnpe: and Margery Kempe as Wives and Mothers
Nanda Hopenwasser and
61
Signe Wegener
PART
II
COMPARATIVE STUDIES 5.
The Voice of the Court Woman S.
6.
Poet
91
Lea Millay
Romantic Entreaty The
87
in
Letters of Abelard
The Kagero Diary and
and Heloise
1
17
John R. Wallace 7.
Words Alone Cannot Epistles in
Cynthia
Express:
Marie de France and Murasaki Shikibu
Ho
133
8.
“True Lovers”: Love and Irony
in
Murasaki Shikibu and Christine de Pizan Carol E. Harding 9.
Reclaiming the Self Through Silence: The Riverside Counselor’s Stories and
10.
the Lais of Marie de France
Marco D. Roman
The Lady
in the
Garden:
Subjects and Objects in an Ideal
Mara
Bibliography
Contributors
Index
Miller
World
SERIES EDITOR’S
New
Middle Ages promotes lively transdisciplinary conversations in medieval cultural studies through its scholarly monographs and essay he
X
FOREWORD
collections. This series provides focused research in a
contemporary idiom
about specific but diverse practices, expressions, and ideologies in the Middle Ages. It aims especially to recuperate the histories of medieval women. Crossing the Bridge: Comparative Essays in Medieval European and Heian Japa-
Women Writers, teenth volume in nese
focuses It
on
a
has always
edited by Barbara Stevenson and Cynthia Ho, this series
and the very
first
that Japanese
the six-
published collection that
comparative study of Japanese and European
been recognized
is
women
women
writers.
in the early to
high
medieval Heian period were more dexterous than their male counterparts in forging rich imaginative literature in their
recognition was resided in
The
essays
own
vernacular tongue. This
double-edged sword, however, since patriarchal status male control of the culturally “superior” language of Chinese. a
on medieval European
women
writers consider
women
writ-
H
ACKNOWLEDGMENTS
B
arbara Stevenson and Cynthia
Ho
would
like to
thank the following
for their support in the
development and implementation of this collection of essays: Toshiyuki Takamiya from Keio University, for germinating the idea of such comparison through his session at the Chaucer Society
Congress ‘94
in
Dublin; to
Methodist University, copresenter
in
Bonnie Wheeler of Southern the “Chaucer and Classical Japanese
Literature” session in Dublin, for endorsing and guiding the development of the book as General Editor of the Middle Ages series; to Edward
New
Kamens
of Yale University for providing useful suggestions for individual
and Nina Morgan of Kennesaw State University and Keith Green of University of North Carolina, Asheville, for reading sections of the book and giving helpful advice; to Kennesaw State Univeressays; to Elliott Hill
sity
and University
of
North Carolina
other forms of assistance.
at
Asheville for course releases and
LIST
10.1
.
OF FIGURES
Virgin and Child in
a
Grape Arbor, The Book of Hours
of Catherine of Cleves, anon. (Utrecht, ca. 1435), no. 97.
The Pierpont Morgan
New York. 10.2.
The
Ms. M. 917,
f.
161.
Reproduced by permission.
Roman de la Rose. The British Harley 4425, f. 39. Reproduced by permission.
A
Stylish
at
Ishiyama Temple, by
James A.
Suma
Okumura Masanobu (1720 s). Mitchener Collection, Honolulu Academy 202
Kashiwagi and Nyosan no Miya, from The Tale of Genji, from the series Bijin-e Zukushi or Collection of Beautiful
Women by Hihikawa Moronobu
(1683). James A.
Mitchener Collection, Honolulu Academy of Arts. L-20, 501 Reproduced by permission. .
10.5.
198
(Ukiyo-e Suma) or Murasaki Shikibu
of Arts. L-20, 252. Reproduced by permission. 10.4.
197
Castle of Roses,
Library. 10.3.
Library.
203
Christine and Reason Clearing the Field of Letters
of Misogynist Opinions, by the Dresden Master, from
De Jof der vrouwen, the Flemish translation of The City of Women by Christine de Pizan.The British Library.
ADD
20698
f 17.
Reproduced by permission.
205
INTRODUCTION
T
he purpose of this book
of
texts
is
to present
wrote and exercised power
it
was once axiomatic
that
now
see
Middle Ages, we
(of any culture) were silenced in the
the
women women
remarkably similar and yet dissimilar cul-
in the
of Heian Japan and medieval Europe.
The the
range
a substantial
composed by Japanese and European women between
tenth and fifteenth centuries. Although
tures
and interpret
two
women’s works have been different in works were unknown to English readers,
paths to canonization for cultures.
Although
their
the great Heian authors such as Murasaki Shikibu and Izumi Shikibu have
remained important milestones throughout the history of Japanese ture. The same is not true for a number of the European women study,
and
in this century, reevaluations
ofWestern women’s place
litera-
in this
in
me-
The very
old opin-
women, not being equal to men, could not produce canonical works gave way to the idea that women would have
the great
dieval literary culture have taken place incrementally.
ion that
they had not, regrettably, been prevented from doing nist critics
past but
recognized the very
real
much was of how much has
lamented that
the realization
women’s writings
so.
Then,
written
if
early femi-
productions of women in the medieval
lost.
This dismay has been mitigated by
indeed survived. Popular in their
own
number of reasons, such as their heavy involvement in religious genres. In recent years the medieval canon has been reshaped and expanded to embrace many groups, times, medieval
including
women
fell
out of favor for
and non-Europeans, once relegated
resultant evolution in the
and gender/women’s
world/comparative
These two
to the margins. This
canon has changed the content of a wide range
of university courses: general humanities, ature,
a
studies.
literature surveys,
medieval
Even the content of the
liter-
traditional
literature courses has shifted in emphasis.
moments, Heian Japan and pre-Modern Europe, invite comparison in a number of ways. Restrictions on women in the two patriarchal cultures were similar in their limitations on formal access to
cultural
power, education, and self-determination. But interestingly they both
also
provided opportunities that allowed
skills:
women
openings appeared for individually gifted
to develop their literary
women, vernacular
spaces
CROSSING THE BRIDGE
XIV
created
new
inine issues. tian
audiences, and
The
new
genres lent opportunity to express fem-
and Chris-
religious climates of Buddhist/Shinto Japan
Europe contributed
as
well to the officially restrictive yet personally
nurturing intellectual climate for female opportunity.
A
“Middle Ages” has led
global interest in the
to Asian historians' ap-
propriating the term “medieval” to apply to Sino-Japanese history as well, obliterating the
Murasaki
once
connotations of that term
specifically Western
1
.
Thus,
Heian period can be labeled “early medieval,” since the impor-
s
tance of Buddhism parallels the centrality of Christianity in medieval rope,
and since both cultures possess similar
This volume begins
a
aristocratic courts
discussion of the ways
women
2 .
authors in differ-
ent cultures interrogate the vexed questions of female identity. tributors
examine
a
wide range of distinct
fiction, nonfiction, secular,
examines
common
a
their desire for
texts.
women
Each chapter
Our con-
authors use in in
its
own way
preoccupation with women’s self-expression and
some kind of empowerment. The range of texts
by our contributors sire to
and religious
strategies
is
Eu-
not comprehensive, but
reflects the editors'
discussed
dual de-
demonstrate the wide range of available women’s writings while
concentrating on the
hoped that ulate more
more known and
accessible canonical works.
this first-of-its-kind foray into a
new and
fertile area will
It
is
stim-
investigation into this comparative topic.
Introduction 1.
Anne
Birrell,
“In the Voice of Women: Chinese Love Poetry in the Early
Middle Ages,”
in
Women,
Jane Taylor (Cambridge, 2.
the Book,
UK:
and
the Worldly.
Brewer, 1995),
p.
49.
William LaFleur, The Karma of Words: Buddhism and dieval Japan (Berkeley:
Ed. Lesley Smith and
the Literary Arts in
University of California Press, 1983).
Me-
PART
I
READING WOMEN WRITERS
When my
brother, Secretary at the
learning the Chinese
came unusually too
difficult
ting
.
.
classics, I
was
Ministry of Ceremonial, was a young boy in the habit
of listening
him and
to
proficient at understanding those passages which he
to grasp.
Father,
most learned man, was always
a
Your father
.
.
.
with spinning and
who wished
mother, however,
silly girlishness, following the
Shikibu
1
the major obstacle to your being
to
keep you busy
common custom of women,
more involved
in the sciences.
—
Christine de Pizan
2
of scholars, Murasaki Shikibu of Heian Japan and Christine de Pizan of late medieval France turned to writing once ifted children
they were
widowed and had secured
their writing careers
the
regret-
took great pleasure from seeing your inclination to learning.
The feminine opinion of your
G
found
.’’What a pity she was not born a man!”
—Murasaki
was
I be-
ttikki,
royal patrons. This brief outline
emerges from their autobiographical
or diary, that Murasaki writes
ca.
1008,
events at the court of Empress Shoshi; and in the
when
of
reflections: in
she
is
recording
memoirs Christine
dis-
perses throughout her various universal histories, including The Book of the
City of Ladies and Lavision-Christine of around
women
from
their cultures, these
two authors use
1405. Like other
their texts as vehicles
of self-representation.
No
doubt they must have been pleased
at
the positive reception their
own time, but they would also be amazed to learn that they still have many devoted readers today. As a result of the canon wars of the 1980s, which broke down classifications of literature along works received
in their
gender and national “Great Medieval
lines, these
two authors
Women Writers
are frequently portrayed as the
of Asia and Europe,”
respectively.
3
CROSSING THE BRIDGE
2
H. Richard Okada and Barbara Stevenson review traditional stances regarding Murasaki Shikibu and Christine de Pizan, then explore new ways of reading these women writers for postmodern, postfeminist, post-Cold War audiences. Okada’s “Speaking In the
pair of essays,
opening
For: Surrogates
and The
how
and
herself as narrator
how Murasaki situates numerous surrogates who advance the
Tale of Genji
the
illustrates
plot of the Genji monogatari (often translated as romance novel) counter Ori-
phallocentric scholarship that centralizes and idealizes Genji as
entalist,
Stevenson’s “Re-Visioning the
protagonist.
the
Pizan” argues that historical
de
widowhood
af-
worth.
The next
women
the construction of
Christine
of Christine and vex attempts to determine her
fect readers’ perceptions
literary
shifts in
Widow
pair of essays delineates
ways both Heian and medieval
autobiographers model their textual identities after canonical
erary figures. Joshua
Mostow,
S.
graphical Heroines in
in
“On Becoming
Heian and Kamakura
lit-
Ukifune: Autobiothe
Literature,” discusses
popularity of the dramatic and tragic character of Ukitune in The Tale of Genji,
and the subsequent authors
Ukifune’s. In contrast,
women
of the
spirational pattern
who compare
their
own
situations
with
of medieval Europe often followed the in-
spiritual autobiography.
Nanda Hopenwasser and
how Margery Kempe’s personae imitates the textual created by St. Birgitta, who in turn modeled her own textual iden-
Signe Wegener show identity tity
upon medieval
England and
idealizations
Birgitta
of the Virgin Mary
of Sweden, coming
at
as
Mother. Margery of
the end of the Middle Ages,
exemplify the geographical diffusion and the secularization of the spiritual autobiography.
Such themes recur:
Okada
as
absence and presence, displacement and surrogacy
portrays
how
the Tale
oj
Genji
pecially surrogates for Genji’s Originary rates
upon
the ways later
women
is
filled
with surrogates
of
husband
widow
—
—
readers see themselves as surrogates for
the presence of a
of medieval
Mother Mary.The two
lection
how
Christine’s
by the absence of
pairs
saint
a
by displacing male scholarly au-
Hopenwasser and Wegener depict Margery Kempe and
Birgitta as the type
for
woman marked
establishes her textual identity
thors, while
es-
Mother, while Mostow elabo-
the character of Ukifune in Genji; Stevenson illustrates status
—
who becomes
of essays forming the
St.
an earthly surrogate first
part of this col-
exemplify the dis/continuities between women’s writing and
reading in the European Middle Ages and Heian Japan. All four essays direct the reader’s attention to
ways
women
writers, across culture
and time,
simultaneously subvert and submit to standards created for them by male authorities.
READING WOMEN WRITERS
3
Notes 1.
Richard Bowring,
ed.
and
trails.,
Murasaki Shikibu: Her Diary and
Memoirs (Princeton, NJ: Princeton University 2.
Earl Jeffrey
Edwards, ed. and
trans.,
Poetic
Press, 1982), p. 139.
The Booh of
the City of Didies
(New
York: Persea Press, 1982), pp. 154-55. 3.
A
product typical of
Literature in
courses
—
this literary reconfiguration, the
a World Context
—
a college
anthology Western
text for introductory literature
places English-translated excerpts from Christines Booh of the
City of Didics with excerpts from Murasaki’s Tale of Genji together in the section
on the Middle Ages. Paul
Davis, et
al.
Western Literature
Context: The Ancient World through the Renaissance, vol.
Martins
Press, 1995).
1
(New
in a
World
York:
St.
%
CHAPTER
1
SPEAKING FOR:
SURROGATES AND THE TALE OF GENJI H. Richard Okada
begin
I call
of surrogates
this discussion
The
Tale of Genji
the problematic of “speaking for” with
one posed, seemingly ages does the writing begin?
ago,
whom?” The two 1
questions trace a
center stage, figuring
a
who
asked,
“Who
speaks? For
movement from
a
to a postcolomal one, in
mode of questioning
that retains
its
I
shall
first is
“Where
The second
the painting begin?”
recently:
which the subject was removed,
and what
two questions. The
by Roland Barthes,
Where does
one Edward Said asked more
The
in
what and
is
for
perspective in
which
it
cogency
takes today.
heritage of the missing subject and the question of agency were prob-
lematic in so-called poststructuralist analyses, which were assailed for an inability political ple,
(it
not an alleged outright
concerns
as
refusal) to address
urgent historical or
they sought to displace traditional notions, for exam-
of a transcendental “I.”The critique of“Orientalist” discourse inaugu-
rated by Said, in
its
interrogation of how subjects remain disempowered to
enunciate and narrate, remains not only salutary but also absolutely crucial in a postfeminist, postcolonial, It
might be argued
post-Cold War world.
that Barthes’s intuition
of Japan
as a
“country of
writing,” or “empire of signs,” retains a certain relevancy for a nation with putatively noncentered gardens, meals,
and
cities,
where the wrapper, the
mask, the clothing constitute the “message.” “Japan” has also been read a
nation where ones various “positions”
pational, etc.
—seem
of essentialized
—
social, marital, scholastic,
constitutive of seltbood,
selves gives
way
as
occu-
where the Western advocacy
to selves determinable
by
sites
of occu-
pancy. Barthes’s gaze, however, does not extend to a study of subject position or the gender of the observer, the manipulator of the signs
and the
masks, nor does
by
RICHARD OKADA
H.
6
it
engage
meaningful way with the questions of how,
what purpose Japan has been constructed as posthose characteristics. In an essay on the puppet theater, for exam-
whom, when, and
sessing
in a
for
Barthes registers only the (Bunraku) master’s exposed, “civic” face,
ple,
which
him
to
signifies
an “exemption from meaning .”
2
Such easy removal
of manipulators from the spheres of meaning exposes the mechanisms to various manipulations: by Western scholarship that, accountable to nothing outside of a deep-seated, institutionalized need for rational and ethical consistency, can assume the master ate for
those
own
its
place and speak for, that
s
is,
appropri-
purposes, the eminently detachable Japanese signs
3 .
It is at
appropriation that Said’s questions return to
moments of Western
haunt the writer of Empire of Signs.
been concerned with “representation,”
In contrast to Barthes, Said has
not only
as a
mimetic question but
as
one anchored firmly
in the critique
of histonco-political imperatives of European national construction and
work
like
Culture and Empire revolve around the notions of “interdependence”
and
imperialist expansion.
what he
calls
The
4 .
as “literature,”
embarked upon under the
recent
his extensive
knowledge of
In other words, the study of
what we nor-
from
the “contrapuntal,” taken
and experience with music mally refer to
more
issues Said raises in a
and
in particular the “novel,”
common
ought not to be
aegis of hermetic, literary categories,
but those categories must be seen in their interrelation to such questions as
power, empire, and geography. The exclusions that have been systemat-
ically carried
out within institutionalized, scholarly investigations must be
reexamined. Those factors that have been excluded, then, proper voice, would form contrapuntal
moments
to the
when
work
ot
given
main-
stream scholarship. Revisionist readings of exclusionary maneuvers are, of course, also at
how
the heart of certain feminist critiques of patriarchy, for the study of the
non- West
ways to
is
positioned in Eurocentric discourse
how “women”
servient nodes
is
analogous in
are positioned in patriarchal discourses.
mappable on
a
also
remember
As sub-
Self-Other paradigm, both have been ex-
ploited and marginalized, sacrificed for interests other than their
must
many
that despite the
own. We
compelling analogies, feminist
criti-
cism has not always (although things have changed drastically in the past
few
years) attended sufficiently to questions
versely, analyses
of race,
ethnicity,
of race and ethnicity; con-
and the nation-state have not always
at-
tended to questions ot gender. The predominant feminist subject position has often been that of the white, middle-class
or ethnic writers have often ignored questions
and of gender. The problems involved nial
woman, whereas minority of “women,” or “woman ,”
in thinking feminist
(and postmodern) critiques in tandem are
many and
and postcolodifficult.
The
SPEAKING FOR growing
list
of writers
who
7
have addressed the question include Judith
Rey Chow, Diana Fuss, Chandra Mohanty, Biddy Martin, Trinh T. Minh-ha, Craig Owen, Linda Nicholson, Denise Riley and, of course, Butler,
Gayatri Spivak (the
list
goes on).
One
important question taken up by feminist writers is the problem of negotiating the terms woman and "women.’ The simple acknowledg-
ment of gender dency
group
to
is
move
insufficient because that
all
women, no
is
complicit with a ten-
matter of what country or time period,
together and then to characterize them, often condescendingly,
Chandra Mohanty
pressed," “victimized,” etc.
now
the difficulties and dangers in her
where The
In Japan,
is
one
classic essay,
who
as
“op-
has alerted us to
“Under Western Eyes .” 5
Tale of Genji has received, albeit primarily
male appropriations, attention similar to what readers
in the
through
West accord
a
sacred text, authorial gender almost never plays an operative role in the
countless commentaries and analyses
on the
text.
One Japanese
scholar has
suggestively argued that perhaps the multiauthor (and different gender) thesis
—
for example, that the last third of the narrative
man, perhaps Marusann Shikibu’s
—
father
results
could not bring themselves to believe that
ars
Genji text
view
lent
all
is
by
is
He
women
from the
woman
the exception, however.
is
comments
represented by
essary result of
feminism
herself/’
a
was written by
feminism
that
a
fact that schol-
had written the
The more West was
in the
prevaa
nec-
having been downtrodden for centuries, whereas
precluded in Japan because the grand works by Heian
women
have always been treasured by Japanese scholars! In any case, as
Mohanty and
Riley argue, the category entity but
own
is
not
“women” must
a
within
informed reading
ment
theoretically
ways
“context”
the constructedness of
Riley states,”
.
.
.‘women’
is
is
that takes as
we must
mo-
and
al-
which themselves change; ‘women’
which female persons can be very
can’t provide an ontological
sights,
inaugural
its
historically, discursively constructed,
differently
of the subject of ‘women’
be relied on; ... for the individual, ‘being
and
and
extremely problematic, but rather
sitioned, so that the apparent continuity to
be situated, not necessar-
so-called historical representations. As
all
relatively to other categories
a volatile collectivity in
like a discursive effect,
historical context, since the accessibility
reproduction of such a
prediscursive, universalizable
a
something more
as
that in each case
or solely in its/their
ily
“women”
must be negotiated
which means
others like Judith Butler and Denise
foundation
a
.” 7
woman’
is
is
poisn’t
also inconstant,
Following those
also account, in a serious way, for the necessary
initial in-
and fun-
damental intervention of the analytical present and for the subject position of the observer, who must then divest herself/himself of the illusion of standing at a neutral or
Archnnedian point, ontologically based
H.
8
RICHARD OKADA ob-
(or biased), outside either the discourse in question or the putative
ject of
that the discourse itself has constructed.
knowledge
s
Surrogates, “Speaking for,” and Scholarship If
we
of “objective" or neutral, Archime-
refuse to subscribe to the notion
dian stances of research, the question of “speaking for" and of the “surro-
of emphasis in what follows, should be
gate,” a particular point
a constantly
troubling one for anyone engaged in scholarly studies. Let us return to the
most recognizable aspect of the problem famously characterized by Edward
modes known
Said as a condition of representative
West deemed
1
as
“Orientalism."
'
The
necessary to speak for (represent) the East since the latter
it
1
was thought to be incapable of speaking for (representing) the “Orientalist” framework per
se,
in virtually every case
itself.
"
Beyond
where one per-
son or group speaks for another person or group, the question ought to be a crucial one.
goes to the heart, for example, of studies involving gender
It
(men speaking
women),
for
ethnicity (dominant groups speaking tor
mi-
nority groups), theory (Marxist thinkers speaking for the “masses"), and scholarship in general (scholars speaking for their objects of study).
War
In post- World
problems involved paradigms have
at
in
II
Japan studies, scholars have rarely attended to the
Western interpretations of Japan, where Orientalist
times been strong.
Japan to such an extent that
it is
Japanologists confidently spoke for
1
believed that the
first
Nobel
prize in
lit-
would not have gone to Kawabata Yasunari in 1968 had it not been for the work of his able translator and spokesperson, Edward Seidensticker. More recently, in the economic world the phrase, “the Japan that can say no,” seems to indicate that things have fundamen-
erature for that country
tally
changed, that Japan
concern about Japan’s cal, historical)
even
is
now
has a true voice, can speak for
ability to less
itself,
so that
speak in any other realm (cultural, politi-
necessary that
it
was before. Such an optimistic
diagnosis, however, overlooks the fact that the phrase fixes Japan’s position as
primarily one of negative reaction
women),
a
dynamic
in
which power
(a
kind of power often accorded to
still
remains situated in the “outside,”
the West. In this essay,
I
shall
focus on the act and position of “speaking for,” as
concerns the crucial role of narrators and “surrogates” Genji, as
it
keeping
relates to
might seem
a
in
mind
my own
its
and
would argue, first of all, in what given what I’ve stated above, that the
analytical position.
contradictory gesture
I
a true
or proper voice
As critiques ot so-called cross-cultural
framework of the
Tale of
significance for scholarly stances in general,
concern for giving the other/native best.
m/of The
it
cross-cultural installs
two
analysis
positivities
is
misguided
at
suggest, the very
between which the
SPEAKING FOR researcher apparently tivities,
however,
treely able to
is
cross.’
9
The
of two posi-
installation
effects the
simultaneous construction of two identities that are ahistorical and monolithic, self-identical each to itself, with each possessing
and
for
its
own
distinctive characteristics.
To be
attentive to “speaking
to surrogates should not, then, result in the search for
ways to give the other a true voice but to recognize that, in an important sense, there is only ever speaking for.” When a native Japanese scholar produces an inteipretation of a Kokinshu
poem
or
Genjt passage, for example, rather
a
than speaking authentically for “Japan,’’ the person
and
is
speaking just
as
much
criticism. Similarly, the status
two
bidirectionally to traverse
What we
it
might very well be the case
for his/her training in
of the researcher
reified entities
who
must be
is
that
Western poetics supposedly able
tirelessly
questioned.
need, then, might be called “positional” readings that would add to Said’s questions “Who speaks? For what and for whom?” which are, after all,
—
an asking after surrogates
—
a
chronotopic and geopolitical
“Where and at what point in time is the speaker/researcher situated?” when the act of “speaking for” is performed. The aim would be, for example, to complement the need to historicize modernist readings of query: that
is,
premodern
texts
tral
with the impulse to demystify the possibility of any neuor detached position that can truly speak for itself.
Surrogates and The Tale of Getiji Relevant to the matter
at
hand, the issues raised by the one
who
“speaks
for” in the Getiji text often involves the question of the surrogate, is
always marked by the sign of “fiction”:
or otherwise.
The term
speak for the author intermediaries
who
cratic society, the desire,
and such
critical,
which
genealogical, historical,
“surrogate” embraces the Genji narrators
as well as for
the vast
facilitated the
who
number of attendants and other
smooth functioning of Heian
aristo-
broader kinship networks and their relation to power and familial, privatized (or
otherwise construable
as feminist)
motherhood and reproduction. Such attention to the surrowould move us beyond an initial, important awareness of the author’s
matters like gate
gender and attempt to read
which learned tresses
women
it
against the following: the imperial salons in
Murasaki Shikibu served and tutored their misand recited and wrote their narratives that is, their privileged like
—
spaces and special statuses deriving from their function as special attendants to their mistresses (empresses or other high-ranking royal daily responsibilities as verbal/scriptive intermediaries
women);
—they
often
their
com-
posed poems and messages on behalf of their patrons and acquaintances; their emergence out of the middle ranks (that is, fifth and sixth out of eight bureaucratic ranks) of officialdom; their unofficially acquired learning;
H.
10
their inferable views
RICHARD OKADA
of the disaffected
level
of royalty called the “Genji,”
the dominant Fujiwara clan (Northern Branch), the imperial household,
and
their
lege,
it
own
would
social class. also
As
a
counterpoint to their unquestioned privi-
begin to investigate the ways in which they were forced
to sacrifice themselves for the welfare
of their family lineages, the extent
of their knowledge and awareness of the
political
world around them, and
of sympathy for other disaffected members of
their feelings
the “Genji ,” and those political
members of royalty,
cluding those former
society, in-
figures sent into exile.
“Speaking for”
women
Talented and learned
women
12 .
Born
Heian Japan
Murasaki Shikibu, Sei Shonagon, and
like
Izumi Shikibu went to the palace
in
as tutors
to high-ranking
and attendants
into illustrious scholarly families, they
had access
funds of learning and knowledge. While in court service and
were
times, they
and as
upon, perhaps on
called
letters for their mistresses,
texts that later
epitomizing the flowering of Heian (read “native”
nese) culture later writers
13 .
In an important sense, these
(mostly male) to speak for
much academic
dominates
women
as
other
at
compose poems
a daily basis, to
and they wrote
to great
were viewed
opposed
have been
(or, in a positivist
mode
thinking, “reflect”) a culture that
is
to
Chi-
made by that
still
assumed
to
have been always in place even though what they are actually speaking tor are their
newly forged
whom
and otherwise) with speak in the
on
first
cultural creations, certain political figures (political
place.
a paternal lineage
they sympathized,
common
is
throughout Japanese artistic
schools
history.
(tea,
The
Fuji-
flower arrange-
resorted to male adoption to maintain their family
etc.) regularly
lineages, as
well as their ability to
Moreover, the practice of adopting males to carry
wara, other hegemons, and leaders of
ment,
as
many people
still
do so
today.
My
point here
is
that adoption
involves the insertion of a “fictional” sign, a surrogate, that displaces a “natural” order. rectly,
part,
Those same hegemons, moreover,
elected to rule through surrogates in the
of the imperial
common
family. Finally, in
practice for
rogate mothers to the
The and
Heian
form
of a son,
terms of the role of mothers,
families to hire
newborn
wet nurses
with
its
it
who became
was sur-
children.
logic of the surrogate, therefore, thoroughly subtends
also the Genji text
power difor the most
rather than seize
narrating in a
Heian society
“woman’s hand .” 14 Explo-
ration of the surrogate should enable us to interconnect the complexities that arise at the intersections
of the narrating, the represented narration, and
the social class of the narrators,
who
serve as authorial surrogates.
Such
a
reading should also begin to displace major male figures like Genji and
SPEAKING FOR Kaoru from
positions of centrality accorded
them by
a received,
masculin-
scholarly tradition (both Japanese and Western), as well as the position of the neutral researcher installed in patriarchally oriented scholarship 15 It ist
.
would
oxymoron
also inhabit the
women must
only be
a strategic
that the
empowerment of Heian
and contingent one and,
as
salon
one byproduct,
would come to seem less the grand or romanticized male, the heartthrob of Heian women, than as a contingent representation who the Genji figure
can only
move forward
“serve"
(in all senses
manner
in
in the text
with the aid of female surrogates
of the word) to put him
which we address the
who
in his place(s). Finally, the
issue can enable us to displace the self-
other binarism in cross-cultural study mentioned above and figure our objects It
of study
in a
would not
Shining Genji ers
nonimperializing, nontotalizing manner.
be
at all
is
difficult to
demonstrate that the depiction of the
cry from the heroic, saviorlike
a far
have preferred to describe him. Indeed, Genji
way
that
actions are
s
many
writ-
more bum-
bling, blind, mistake-ridden than genuinely solicitous, heroic, or “ideal .” 16
In keeping with the theoretical positions discussed above, such a stration
volve a
of the displacement of Genji and other male figures should not incounter-installation of the women (whether main character or
intermediary)
among
move ought
or powerful but rather the
as central
to
mark,
other things, the congruence or convergence of subject positions
of author with her chosen narrators and
with
also
stance(s) in relation to the representations effected
my own
by the
privilege as a university professor are not incidental;
and
author’s, the narrator(s)’s,
thermore,
as
my own
observational
text.
hand, for example, the privilege of the Heian middle-rank
are,
demon-
On
women
the one
and
my
on the other hand, the
positions of analysis (in
my
case, fur-
an Asian-American male) are inscribed by marginality. There
of course, important differences, such
were forced to make
for the sake
of writing. The following
as
of their family lineages and
will trace the act
women their mode
the sacrifices Heian
of speaking for and the role of
surrogate at different registers in the text.
A
Surrogate Writing
The phonetic mode of writing known
as
Mode
kana (syllabic symbols derived
from Chinese characters to write the Japanese language) was distinguished from the kanbun (which included Chinese as used and Japanese versions of Chinese) mode; the foreign,
was considered to be,
ironically, the
was gendered feminine and referred to
though men abled
also
women,
used
it
extensively.
especially those
1 '
as
latter,
explicitly in
China
both masculine and
marked mode. The kana mode onna-de, “woman’s hand,” al-
The unprecedented
from middle-rank
situation en-
families, to represent
H.
12
themselves in
kind of
a
“hand” ceded
what
to them,
glance appears
at first
as a
often misleadingly associated with Luce Irigaray,
ecriture feminine,
Julia Kristeva,
RICHARD OKADA
and Helene Cixous
18 .
The
power was wielded by male members of a
Heian sociopolitical
fact that
certain branch of the Fujiwara
domination should immediately
clan and other important realms of male
temper any overreading of the ultimate political and other effects of the woman’s hand for Heian times, yet it undoubtedly allowed Heian women a
degree of freedom and confidence of representation in contrast to the
kanbun mode, and in
my
theorists’, or
more, rives
it
is
manner
a
own,
relation to
name,” and comes to designate explicitly taken to “temporarily stand-in,” that
is,
provisional, or nonregular
system of phonetic symbols
a
be surrogates
name” While
the surrogate condition
ther case, ka-na or ma-na, the former
surrogate function of writing
makes
something
for,
Chinese characters, on the other hand, were designated or regular
term ka-na de-
that the Japanese
which means “temporary,
kari-na,
from the French feminist
Western patriarchal discourse. Further-
what follows
significant for
from
vastly different
as
ma-na, or “real
would hold
explicit the
else;
true for ei-
fundamentally
itself.
Surrogate Narrating At
a
broader level of narration,
consequences can be found
in
a
surrogate
movement with
tar-reaching
TheTale of Genji in the second chapter, “The
Broom-tree.” In the famous section
known
as
“The
rainy night critique of
young men (Genji and three cohorts) are fortuitously brought together owing to a directional taboo, and they use the occasion to discuss the merits and demerits of women. Most scholars focus on what the men’s ranks,” four
speech takes
into three ranks
might
object
as its
trace the
the narrating
—but
—women,
a
their qualities,
their
where, the
and the
at
men
is
the
times inflated fail at
concerning
their
women
thor, the narrators, a
self
of which
are,
narrator places
of course,
men
in her
we can infer from the text proper domain of women. As I’ve argued elsedisquisitions of the men do not end in closure,
and
avowed goal of drawing
humor and
remains
is
the rank of the au-
their listening colleagues, the last tale
19 .
Due
being most
to the resulting gaps
even
falling asleep or
and even feminized
as
pretending to
at
likely
and disjunc-
irony are prevalent throughout the “critique.” Genji
silent,
in fact objectified
clear distinctions, espe-
of the middle rank, which
primary audience for the
tions,
The
all
subject position as surrogate narrators, as
that the narrating act
cially
that comprises author, narrator,
primary objects,
the effects of discursive representations.
own
their classifiability
narratologically and gender-informed reading
more complex network
men, and
and
him-
one point, and
is
he becomes the focus of the other
SPEAKING FOR men s
13
which in tuin become the focus of the gazes of the narrator and her assumed colleagues. The objectification of Genji stands in contrast §*izcs,
to the staged inability of the
male narrators
ing unequivocally the ideal middle-rank represent (speak for) the
The male
woman,
whom we
of defin-
can take to
controlling the narrative in the
first
place.
narrations, then, as they demonstrate the difficulty
women, also
"speaking for" the is,
women
to achieve their goal
serve to valorize the Genji
narrating [monogatari] as a surrogate
mode
men have of mode itself: that
that pursues (indeed,
is
des-
tined only to pursue) but cannot achieve closure.
The extended
instance of surrogate narrating in the “Broom-tree”
chapter, then, provides a counterpoint to and a displacement of the narrating in the first chapter, “The Paulownia Court.” Whereas the latter presents a “beginning” based on the representation of a “natural” birth that is,
Genji’s
—
—
the former creates figures out of a surrogate narrating that
enact the displacement of the “natural” (regarding births and other matters) with ones fashioned out of language and narration, a narrating that
whose
plants figural seeds rative
be disseminated throughout the narand continually displace the Shining Genji whose fictional status, as
we now
effects will
an already displaced one early in the tale.The men’s speech, realized in kana narration, is further displaced by that scriptive mode that, as
see,
is
noted above,
already enacts displacement.
itself
The displacement en-
acted by the second chapter, moreover, does not simply overturn what had
occurred
in the first chapter.
by Fujitsubo,
a
stepmother
Genji
s
mother, for example,
who becomes
a lasting
is
soon replaced
obsession for Genji. The
narrative, then, while inaugurating the first “step” relationship in the text, also puts into play a
surrogate position.
concomitant desire for the person demonstrates that
It
work through
at
occupies the
the “origin” there
powerful displacement
at
the surrogate can be
prime focus of desire.
a
who
is
already a
the figure of the surrogate and that
Surrogate Relations
now keep in mind the question of the mode of writing, and further problematize
Let us
author’s social position
her
the issue by considering the
dizzyingly
complex
“step-,” “foster-,” or otherwise surrogate
tive positions (stepfather/mother, foster daughter, etc.)
found
and
and substituin the narra-
A
sampling of examples of step- or surrogate relations involving most of the major characters produces the following: Fujitsubo is stepmother to tive.
Genji, Koremitsu’s
mother
is
surrogate
Utsusemi [Lady of the Locust-shell] Genji
is
mother
stepfather to
is
(and stepmother)
Yugao [Evening
mother
(as his
wet nurse)
to Genji,
stepmother to the Governor of Kii, to
Murasaki,
Faces], Yugao’s
Ukon
wet nurse
is
is
surrogate
stepmother to
RICHARD OKADA
H.
14
Tamakazura, Genji ter),
Genji
is
stepfather to
surrogate “father” to
is
Rokujo Ladys daugh Tamakazura, Princess Omiya (To no
Akikonomu
(the
mother toYurigi (Genji’s son by his official wife, the Aoi Lady), the Orange Blossoms Lady is surrogate mother to Yurigi, Murasaki is surrogate mother to the Akashi Princess, the Reizei emperor is surrogate father to Kaoru, a wet nurse is surrogate mother to Kashiwagi, Jiju is surrogate mother to the Third Princess, Bennokimi is Chujo’s mother)
surrogate
is
Okimi 20 and Nakanokimi, the Hitachi Governor is stepfather to Ukifune, the Uji nun is surrogate mother to Ukifune. One category of surrogate characters crucial to the Genji text and embedded in surrogate
mother
the above
list is
to
that
of wet nurses and their
own
offspring,
who
are raised
together with their charges. Important ones include Koremitsu’s mother
(Koremitsu
is
Genji’s closest attendant), Yugao’s nurse, Kashiwagi ’s nurse,
Jiju [Third Princess’s nurse],
enlisting
common among
wet nurses was so
pervasive presence should
and Bennokimi. Admittedly, the practice
come
as
no
Heian
surprise.
The
of
aristocrats that their
extent to which they
made to function narratologically in Genji is remarkable, however. The above ought to show that something more than coincidence is at work insofar as virtually all the important characters in the narrative are associated in some fashion with surrogate positions. The resulting deflec-
are
tion
away from blood
gued,
surrogate or foster ones embeds,
ties to
it
can be ar-
posture of critique: of officially arranged marriages (which, with
a
one exception relations),
—
the Uji Eighth Prince
of motherhood
as
—
does not produce harmonious
defined by Heian aristocratic society, and of
the very maintenance of house lineages themselves.
Murasaki Symptomatic
is
the case of Murasaki. Easily misrecognized by readers
tend to romanticize her
as part
of an
ideal
Genji-Murasaki
of deprivations,
pair,
among
she
of a
important being the early
of her mother, separation from her
and the
inability to bear children.
marital status, she
is
As
if
ac-
father,
mimicking her already surrogate
allowed only the position, albeit an important one, of
mother, for the Akashi Princess and her son, Genji’s grandson, Niou.
foster
As she
raises
her charges, she must continually experience pain for the sake
of the male Genji’s
The
who
loss
is
the most
tually represented as the victim
series
who
own
fortunes.
inverse of Murasaki’s position
are prevented
is
represented by the “real” mothers
from “mothering”: Genji’s mother, Yurigi’s mother
(Genji’s official wife), the
Akashi Lady, Yugao, the Third Princess, the
Eighth Prince’s wife, and so on. Their situations, in which the “real” or “natural”
is
effectively displaced,
undermine attempts
to establish a biolog-
SPEAKING FOR women. For
determinate ground for
ically
many modern
womans
feminists, a critique
15
the narrators of the
tale, as
for
and demystification of motherhood
as
domain or function can be taken as a focal point of the narrative. The narrators negotiate a space where the problematic of the
a
“natural”
surrogate can be deployed to
name
the displaced blood
ties
that intertwine
continually with fictional and political concerns and intertexts.
Hikaru Genji
Now we
can reexamine the character of Hikaru Genji. As mentioned above, Genji is not only deprived of his royal status but is also left motherless.
Fujitsubo
although
fills
the maternal gap
In accord
dren, Genji
is
she
movement also rhetorical move had constructed
whom
mother, the Kiritsubo Consort, for gate ).
becomes constructs them
rhetorical
a
brother (another 21
when
stepmother,
his
like
Fujitsubo
sister
Genji’s
like
becomes
she, Fujitsubo,
and
surro-
a
with the Heian practice of assigning wet nurses to chil-
placed in the care of Koremitsu’s mother. The two surrogate
mothers then serve two narrative purposes. First,
when
Koremitsu’s mother provides a narrative link to another character
Genji pays
her
a visit to
meets Yugao, “Evening Faces,”
when
who
she
is
ill,
because
was introduced
it
is
then that he
earlier in the narrative
by To no chujo’s rainy night narrating mentioned above, and who happens to be residing temporarily next door to Genjis ailing nurse. A woman who has lost both parents, Yugao soon dies of a mysterious spirit possession while
with Genji and leaves behind Since she
a
daughter also mentioned by
living in the western half
is
of the
To no
chujo.
with
capital (nishi no kyo)
Yugao s wet nurse, the child’s whereabouts are unknown to Genji. He recruits Ukon, Yugao attendant, for his own entourage at the Nijo Mansion ’s
as a
kind of keepsake (surrogate) for her mistress.
another of Yugao ’s wet nurses and
who
will recognize the
that the girl,
daughter
is
the daughter of
a surrogate sister to her; she
many
years
Tamakazura, had remained
woman accompanied
Ukon
later.
We
in the care
is
the
one time
will learn at that
of her mother’s nurse
when
the
sistant
Governor-General ofDazaifu inTsukushi (present-day Kyushu ). 22
her husband to his
new
Second, Genji’s other stepmother, Fujitsubo, provides
when
Genji’s desire for this other surrogate
mother
post as Junior As-
a link to
takes the
transference of that desire to her niece. Like Genji, Murasaki,
considered the major female character in the narrative, has been
abandoned by her
be continually on opposite the niece, she
is still
is
a child in the care
When
form of
who
is
a
often
motherless and
father, Fujitsubo’s brother, a prince
political sides to Genji.
Murasaki
Genji
who first
will
espies
of a surrogate, her maternal grand-
mother. After learning of her relation to Fujitsubo and encouraged by her
RICHARD OKADA
H.
16
close physical resemblance to his surrogate mother, Genji abducts her just as
her father
about to reclaim her. Intent on molding her, Galatea-like,
is
according to
wishes
his
night conversation, he
grows up
he learned from
as
first
makes her
during that rainy-
his friends
daughter; then, after she
his foster
he forces himself on her and makes her one of
a bit,
Murasaki thus becomes
his wives.
surrogate for her aunt, just as the aunt was a sur-
a
rogate for Genji’s mother. Fashioned according to a masculinist ideal, she is
forced to “speak for”
Genji
s
women who
are victims
ideal partner, despite her
be
“secondary”
by
displaced
other
status
women
logic that prevents
23
She
.
is
are fated to
be
a childless
etc.
couple. While
manner
of their mutual “love,” the text makes
it
As
if
his
it is
affairs:
children, Genji
possible to read
as a sign
of the inten-
clear that Murasaki’s
devastating consequences of her surrogate status are brought
when she must return her mother when the girl goes to court 24
be
abiding by a
perform her all-important surrogate
(and to the reader)
to
amorous
two motherless characters from having
childless state frees her to
to her
not
is
also destined contin-
Genji’s
in
their childless condition in a romanticized sification
by Genji
created)
is,
Oborozukiyo, the Akashi Lady, the Third Princess,
and Murasaki
She
desire.
wife (she can’t displace Yurigis mother, the Aoi Lady) but
official
rather a sign of the fictive, educated (that
ually
of male
role.
home
The
to her
charge, the Akashi Princess,
.
Tamakazura
now
The above
linkages
Murasaki
to Fujitsubo as
cable that tive
is
ties to
Tamakazura
is
toYugao. Based on her inextri-
the situation of the surrogate and of “fiction,”
Tamakazura
—
allow us to establish the following analogy:
the other
is
is
one can argue
one of the two most important characters
in the narra-
more thoroughly inscribed by the sign below). Born of To no chujo’s narrating,
the character even
of the surrogate, Ukifune
(see
among others, the position of surrogate forYugao when Genji, whose memory of the mother is enduring, discovers her. When we meet her in “The Jeweled Chaplet,” we learn that she had been Tamakazura
will occupy,
taken toTsukushi by Yugao’s nurse,
who
also
regarded her
as a surrogate, a
keepsake for the mother, and that she was whisked back to the capital by stepbrother just as a provincial strong
come
his bride.
Ukon
age to Flase Temple in a
2
'1
“supplementary”
There she
is
accidentally meets
about to force her to be-
Tamakazura while on
and reports her discovery status in his elaborately
to Genji,
designed
from her “real”
father,
great discomfort, that she’s his
who
a pilgriminstalls
her
Rokujo Mansion
figured by Genji as his foster daughter: that
identity a secret
woman’s
man was
a
is,
26 .
he keeps her
To no chujo, and pretends, to the own daughter. Fie then puts her on
SPEAKING FOR display in his
mansion
come around
in pursuit
so that he can enjoy the reactions
of her. As he taught Murasaki
wife, so he tries to teach
woman who the
Rokujo
but
is
17
how
Tamakazura
of the
how
men who
to be the ideal
to be the ideal lover, or at least a
can effectively lure men. In marked contrast to Tamakazura, Lady’s daughter,
given her
own
Akikonomu,
also installed in the
is
quarters (southwest). Hers
mansion
also a surrogate position
is
vis-a-vis Genji, but she stands as an unequivocally “real” foster daughter, so
to speak, since she plays a crucial political role in the narrative as Reizei’s
empress. As as a result
I
argue elsewhere, Tamakazura
of her being taken to Dazaifu
sociation with the Bamboo-cutter tary or
tale.
-7
is
as a child
and her intertextual
as-
As such, the seemingly supplemen-
“ornamental” aspect of her figuration
register as she deflects attention
connected to exile both
also
signals a different narrative
away from the overtly
and serves
political
and genealogical transformation: she displaces Genji’s narrative lineage with that of To no chujo’s. Furthermore, a firm connecto effect a narrative
between the surrogate and
tion
fiction/storytelling
discussion of narratives in the “Fireflies” chapter. discussion filled
between
is
The
made
in the
famous
contrast during the
Genji’s remarks to his surrogate daughter, Tamakazura,
with references to the suasive and displacing
effects
of
literature,
and
Murasaki regarding Murasaki’s surrogate (and Genjis “real”) daughter, the Akashi Princess, that is primarily of a didactic and/or pragthose
to
matic (that
is,
politically motivated) nature, are striking. 28 Let us
our attention to the
last
A A
the Bridge,” the
Surrogate Topos and Kaoru
topos
shifts
gestive of
from the
“gloom”
at
the narrative (and topological) level,
in chapter 2 discussed above, occurs
first
turn
ten chapters of the narrative.
second important displacement
matching the one
now
from the “Lady
at
of the so-called “Ten Uji Chapters.” The narrative capital to a place southeast
[ushi], as
of
it
name
at Uji, a
well as “inside” or “interior” [ucht]
29
sug-
This time
the narrative doesn’t stage a discussion of surrogates, but rather explores relentlessly the surrogate position
and
its
implications for
women.
of all, the “fatherless” Kaoru, the main male figure of the Uji chapand a sign and effect of Genji’s displacement, hears about the Eighth
First
ters
Prince because he keeps has served as a surrogate
company with father to him
Kashiwagi (Kaoru, whose mother wives,
is
is
—one
after the
Thus
The Eighth
who
real father,
last
of Genji’s
the narrator brings together
the “fictional” son of the Kiritsubo
tually Genji’s son), the other the “fictional”
wagi’s son).
death of his
the Third Princess, the
believed to be Genji’s son).
Reizei and Kaoru
the retired Reizei emperor,
emperor
(ac-
son of Genji (actually Kashi-
Prince, Genji’s half-brother, has been devoting
H.
18
RICHARD OKADA
himself to the study of Buddhism with an abbot
acquaintance ofReizei.The prince Uji looking after his wife, with
whom
happens to be
a close
kind of self-imposed exile
two daughters, Okimi and Nakanokimi. Since (for the Genji narrative) close
he had an unusually
monogamous
practically
lives in a
who
relationship, died
at
his
and
giving birth to the second
daughter, he has been a surrogate mother to them,
as
has
Bennokimi, the
is
important: Ben-
daughter of Kashiwagi’s wet nurse.
The network of surrogates
who
nokimi,
father’s side
had been
a
here
as
is
complex
as
it
surrogate sister to Kashiwagi,
is
of the deceased wife of the Eighth Prince. As
a
cousin on her
a relative ot the
Bennokimi came into his employ as guardian and surrogate mother to the prince’s two daughters after being away from the capital for ten years (her mother had died soon after Kashiwagi did). We learn that
prince’s wife,
she was also a close acquaintance of the daughter ot the Third Princess’s
wet nurse, Jiju
30
In other words, a motherless daughter
.
surrogate (Kashiwagi’s nurse)
is
now
a
surrogate to
(Bennokimi) of a
two motherless daugh-
and an intimate associate with another surrogate’s daughter. The interrelations among the surrogates are important because, as a result,
ters
able to gain access to the entourages ol
Bennokimi was
both Kashiwagi
and the Third Princess, thereby becoming privy to the secret of Kaoru’s “ The Lady at the birth, a secret that she begins to divulge to Kaoru in the Bridge.”
with
a
We
learn that she was entrusted by Kashiwagi
deathbed
spanning several meetings, in which Bennokimi
Kaoru’s past and her various words that
surrogate
with
Tamakazura
is
no chujo. His
own
fictive
tales,”
and with
us
remember,
learn this in the
storytelling ’
—an
evocation
of
his grandfather,
To
1
to the lineage
“real” father, Kashiwagi,
his official wife, the latter a
on the
references that further associate the
unmistakably evident here. let
relates
identity to him, are continually referred to by
mean “old
the
Kaoru belongs,
carries
his
written testament of sorts that she hands over to Kaoru. The narra-
tive installments,
and
on
of
was the oldest son of To no chujo
daughter of the Minister ot the Right (we
“Evening Faces” chapter). His mother, the Third Princess,
line
of the Suzaku emperor
who
was the son ot Genji's
mother’s nemesis, the Kokiden consort, herself a daughter of the Right. At the start of the “Uji chapters” character, Kaoru,
who
we
a
Minister ot
have, in other words, a
represents (“speaks for”) lineages that sought to oust
Kaoru in Murasaki never had any children of her own,
Genji’s political faction. Genji himself only “fathers”
a displaced
manner, and since
Genji’s lin-
eage gets displaced by other, politically opposing,
moreover, had been the victim of Reizei
as
a failed
lines.
The Eighth
Prince,
attempt by Kokiden to displace
emperor. With such genealogies and
political events at play,
it is
not surprising that the characters that emerge in the “Uji” chapters are
SPEAKING FOR lated to experience
and tragedy
ery,
miscommunication (even noncommunication), mis
32
.
Okiirii I
shall
now examine
the question of the surrogate as
lived in isolation in Uji until
fastly refuses to yield to sister
him.
it
relates to the
main
Okimi and Nakanokimi have their lives. The fatherless Kaoru
daughters
Kaoru
interested in the motherless
her
and Nakanokimi
women. The Eighth Princes
Uji
is
19
enters
Okimi, the older daughter, but she stead-
More
important, she urges Kaoru to accept Nakanokimi in her place, but Kaoru refuses to accept this surro-
Their relationship becomes more complicated when the Eighth Prince dies, leaving behind ambivalent statements about his wishes
gate.
for his
daughters and tne role he wants Kaoru to play in their
Reminiscent Suzaku emperors comments to Genji about theT hird Princess, the Princes remarks only serve to deepen the misunderstanding between the two characters involved. Okimi interprets her father’s words as a warning never to leave the confines of Uji, whereas Kaoru believes the Prince was lives.
of the
asking
him
to
become
Kaoru remains strongly
their guardian
attracted to
—
that
Okimi
is,
a surrogate for himself.
but, perhaps
due
in part to the
circumstances of his birth and also to the fact that he was initially interested in the Prince as a surrogate father with whom he could study Buddhist texts,
Prince
he cannot
dies,
act forthrightly
Okimi abandons hope
and claim her
for herself
as his
and begins
own. After the to play the role
of surrogate father/parent for her sister.
enlightened through Bennokimi
about the secret of his left
in
behind by
which she
his
real
birth,
s
Kaoru, meanwhile, has become narrations, not about Buddhist texts but
and has come into possession of the writings
father,
Kashiwagi. When
practically wills her
own
Okimi
death, her sister
dies, in a is
surrogate-
left
mother-less, vulnerable to the
manner
whims of the world and of men 33 The play of surrogates continues its complex movement as we near the introduction of Ukifune in “The Ivy.” Kaoru had countered Okimi s plans by getting the ever eager Niou be his surrogate and occupy the younger sister. Niou eventually marries Nakanokimi, but Kaoru s strategy only manages to drive a wedge between the two sisters and does not produce the desired effect as Okimi maintains her attitude of resistance and dies, as noted above. Meanwhile, Niou is pressured into marrying Yurigi’s daughter, Rokunokimi, who displaces Nakanokimi and leaves the latter miserable (more so since she’s now pregnant) with no strong backing. Rokunokimi’s stepmother
looked
after
friend.
Kaoru likewise
by Yurigi,
who is
.
is
Kashiwagi’s widow, the
plays the role
of surrogate for
latter
his ill-fated
pressured into marriage, in his case to one of
H.
20
RICHARD OKADA
4 The mother is dead Second Princess when we meet her, and the emperor (Suzaku’s son and Genji’s son-inn an echo of his father’s marrying off his daughter, the Third law) .'*
the emperor’s daughters, the
—
Princess, to Genji child.
—
sees in
Kaoru
a
source of support for the motherless
passively agrees to the marriage.
Kaoru
and emotionally displaced, Nakanokimi finds the equally troubled Kaoru a more than eager confidant and writes to him when she can no longer endure her situation with Niou. Kaoru had earlier spoken of Socially
Nakanokimi had expressed a deKaoru had been sire to make offerings of sutras or images of the Buddha. regretting his decision to enlist Niou to be his surrogate for the sister turning the Uji house into
temple, and
a
Okimi had tried to make into a surrogate for herself and the attention inhimself cites him to action. He quickly visits her chambers and, finding unable to restrain his desire, especially when she hints that she would like and convincing himself that her voice sounds just behavlike Okimi ’s, he takes hold of Nakanokimi’s sleeve. Shocked at his ior and at his belated attempt to make her a surrogate for Okimi, but un-
him
to take her to Uji,
him
able to reject intentions.
When
openly,
he
Nakanokimi begins
visits
her again in a
fit
to
be more wary of Kaoru
of nostalgia for Okimi, he
speaks of his desire to have a “likeness” [hitokata] or portrait of fered at Uji
35 .
The two
refers to a craftsman
discuss the implications
who made
flowers
fall
s
Okimi
of-
of likenesses and Kaoru
from the
sky.
At
that point,
Ukifune by way of repeating different words tor sur56 Nakanokimi’s strategem rogates: hitokata and also “memento” [katami ]. works and Kaoru’s curiosity is piqued by the story of this woman reported
Nakanokimi
to resemble
refers to
Okimi
37 .
Ukifune In
Ukifune the narrative rewrites Tamakazura,
and Nakanokimi
extends
radically
Tamakazura, Ukifune emerges out of
the
as this half-sister of
of the surrogate. Like
figure
a character’s narration,
but
as a clearly
constructed “image” conjured up by language and
rator’s (that
is,
She
as
this
time
the nar-
Nakanokimi’s) surrogate. Like Tamakazura, she has been
ing in a far-off province Hitachi.
Okimi
is
as a
stepdaughter, in her case of the
liv-
Governor
of
“fictional” in a genealogical sense: her “real” father, the
Eighth Prince, refused to acknowledge her existence and that of her mother, who ended up marrying the governor. By contrast, Tamakazura’s father,
To no
to have
abouts.
chujo, didn’t exactly abandon her, although he doesn’t
been too
solicitous
Having been
in the narrative,
raised
of her welfare, but
away from the
lost track
capital
her figuration participates
as
seem
of her where-
and suddenly appearing
does Tamakazura’s in the
.
SPEAKING FOR Bamboo-cutter intertext 38 She .
is
21
miserable for her but, in contrast to Tamakazura, she rejects herself
rejected by
is
when he
who
all
life
of them. She
suitor trying to curry favor with the governor
discovers that she
the suitor,
blood
one
who make
the focus of several suitors
is
only the stepdaughter of the wealthy man;
speaks tor those
who
subscribe to the preeminence of
turns his attention to Ukifunes half-sister because the latter the governor’s real daughter. The steadfast Kaoru, who sees Ukifune ties,
is
pri-
marily
as a
who
Niou,
surrogate (for
can
t
keep
his
Okimi and Nakanokimi), and the impetuous hands oft of any interesting woman, pursue her
and their attentions end up driving her to what she dead end. Completely at a loss, she attempts to kill herself.
relentlessly a
To
sees as only
greater degree than the other female characters, the narrator marks Ukilune by aspects of the surrogate and the copy. First, more than any a
other character, she writing,
known
as
is
shown engaged
in the practice
“writing practice” [tenant]
copying (even meticulous tracing) the
of
style
of calligraphic brush-
The common
practice of
well-known
calligraphic
a
model
involves a repetitive process that, over time, begins to blur the lines between original” and “copy.” Moreover, as a circular loop that begins and
ends with the aim of improving ones “style,” it also problematizes the function of writing as “communication.” In Ukifunes case, she writes
poems
that in different circumstances
would be
the narrator often remarks that she wrote the practice.’
What
municative
anyone
act.
someone else, but poem “by way of writing sent to
she writes, in other words, does not participate in a
Her words
com-
“speak,” but only as a copy that never reaches
39 .
Also, as mentioned,
Ukifune
tries to
end her
but the narrative will
life
eventually reveal that she has been saved by strangers. Immediately after the incident, the narrator states at the beginning of“The Drake Fly” that her surrogate Uji family, to translate
absence she
is
gulfs
[or,
even
nonpresence]
alive,
literally,
“were
in
an uproar searching for her
” 40
Moreover, unaware of her whereabouts or that they perform the rite of “cremation,” but the fiery pyre en-
only an absent,
fictional
body. In her sudden disappearance she
is
again linked with Tamakazura and Kaguya-hime. At the beginning of the next chapter, “At Writing Practice,” we learn that she is found dazed at the base of a tree by a party headed by a bishop ofYokawa; Kaguya-hime was
found
at
the base of a
bamboo
stalk.
Her
“changeling,” a term used for Kaguya-hime
when
she
first
mentioned Ukifune
rogate daughter of a
woman who
taken by the woman’s party to
to
was
(it
Kaoru ).
rescuers
41
had recently
also
refer
to
her
as
a
used by Nakanokimi
She then becomes the sur-
lost
her
own
daughter and 42
is
Ono, at the foot of Mt. Hiei Unable to die, then, Ukifune becomes death’s surrogate. Her life after her “death” is accordingly marked by “silence” (although, echoing .
RICHARD OKADA
H.
22
43
Yugao, “silence” was a part of her character from the beginning ), which performs the ultimate displacement of language, of narrative, of the very narrative that, like Kaoru and Niou, would force her to speak for others, would enclose her. As the narrative moves towards its end,
Ukifune only grows more determined to remain silent, refusing to re44 spond to direct questions about her background or to answer letters In her silent, dreamlike state after her “death,” a state in which the past .
be erased (she continually pleads amnesia), she eludes her pursuers and refuses to be co-opted back into a life in the capital. All she is left with is her speechless, homeless, and still thor-
and
memory would
all
oughly surrogate condition.
While the
desire for surrogates instituted at the
beginning of the nar-
remains intact with Ukifune, the position of the surrogate itself has become greatly transformed. As the narrator spoke for the surrogates, or rative
“surrogate-ness,” in the text, those figures effectively served to displace a
on what might be con-
host of variations, at different narratological levels, strued in,”
as
the “natural”; or, to put
through
a
maneuver
however,
we meet
comes
to be the naturalized one. With
character so completely inscribed by the
a
exist as a figure that defies
of the surrogate that she can only as either
another way, the position of the “stand-
that has global implications for the narrative,
for scholarly study in general, ifune,
it
“body” or “form”
—
a
body without form and
a
and
Ukmark
reclamation
form without
a
body. After suffering constant dislocation, she finally finds herself in a realm in
which
Niou can
desire for her
body
has
ended
in frustration (neither
Kaoru nor
which the anticipated reinstitulanguage) will also end in failure. She
“possess” her), but also one in
tion of her
form
(into society, into
has taken Buddhist
vows
to sever her ties with the
the sense that even that break
is
cannot be completely out of it
a final
one; she
is
world but we never get
not in the world but she
either.
Surrogate Conclusions
What
conclusions can
we begin
to draw, then,
from the pervasiveness of
the surrogate, “foster/step” situations in the Genji text, and as they relate to the act of “speaking for”? First, they provide a different,
perspective
on
a
more
notion familiar to Genji readers: substitution.
inclusive
4^
As ana-
lyzed by scholars, substitutive links, such those between the Kiritsubo
Consort, Fujitsubo, and Murasaki, remain displaces Genji as the
at a structural level that
main focus of those
links,
nor
is
neither
able to address the
question of the “original.” The problematic of the surrogate enables us to realize the illusory nature
the fictional,
as
we
of the “original”
realign the statuses
itself, fully
of the
inscribed as
women
it is
by
represented with
SPEAKING FOR those doing the representing. In other words,
it
23
allows us to trace the
com-
plex interrelations between surrogate status and kinship, on the one hand, and the act ot “speaking for” (narrating position and representation), on the other.
Second,
we
begin to see that the pervasiveness of the represented surrogates echoes the very status of the womans hand: a writing that was never exclusively a feminine domain but relegated to women, as if they
were male surrogates writing that writing
ultimately (re)appropriated by
is
moment
at a transitional discursive
men. Ki no Tsurayuki’s
egy of assuming the woman’s hand to write the Tosa Diary seen
as a
move
to relegate the
hand
ironic early attempt to appropriate for
women)
of the
hand
for
men.
46
to
women,
but
as
and keep control
The
before
in
strat-
935 can be
male surrogates, an
(ultimately, to speak
learned, middle-rank
women
re-
cruited as intermediaries (surrogates) of one kind or other to serve at the palace,
were the temporary caretakers of texts
a great (if
that
come
to
be regarded
as
not the greatest) flowering of Japanese literary culture.
Third, and expanding on the second point, the problematic of the surrogate and the act of speaking for is also, as I suggested earlier, intimately tied to the notion of “fiction,”
which often occupies
relative to a putative “reality”; or, in the case official histories
and other
of The
a surrogate position
Tale of Getiji text, to
texts written in Chinese. The ability to construe
monogatari as “Active,” or even allegorical, as specifically asserted in the
Genji text ply
itself,
on tenuous, Finally, the
suggests that the reading arbitrary, or irrelevant
I
am
proposing
is
not based sim-
connections.
problematic of the surrogate should allow us to think the
broader networks of narrative and their relation to the world without falling back on monological, essentialized positions, such as essentialized narrators/authors or Self-Other binarisms, since the position of the surrogate itself always already undermines those positions. In other words, the fictiveness of the surrogate
of positionality where
becomes
a figure for
identities are continually destabilized. If
maintain the problematic of the surrogate it
negotiating a realm
as
should enable us to interact with others
we
can
we go about our daily lives, in a new light. On the one
hand, the unquestionably valid desire of women and ethnic minorities to maintain a kind of identitarian assertiveness and equality must not keep
concealed incommensurabilities of position, privilege, and power embed-
ded
in
dominant Eurocentric
discourses.
On
the other hand, those already
placed in positions of dominance need to relearn and relocate their privilege in
ways that foreground
gency and surrogate
status.
women’s writing, ought sity professor.
their
My own
also to help
own
virtual
dependence on contin-
surrogate status, as
undermine my
I
speak for Heian
privilege as a univer-
H.
24
RICHARD OKADA Notes
1.
Roland Barthes, Empire of Signs, trans. Richard Howard (New York: Hill and Wang, 1982), p. 21; and Edward Said, “Representing the Colonized: Anthropology’s Interlocutors,” Said’s questions serve to
2.
I
am
Critical Inquiry,
15,no.2 (Winter 1989): 212.
a global context.
put Japan into
referring to Barthes’s suggestive essay, “Lesson in Writing,” in Image,
Music, Text, trans. Stephen
Heath (New York:
Hill
and Wang, 1977),
Edward W.
Exile has always been a subtext of Said’s writings; see
3.
(New York: Alfred
and Imperialism
ture
Cf.,“Why
this rejection [of ‘parts
or
A. Knopf, Inc., 1993),
.
.
.
173.
Said, Cul-
xxvi.
we
of the conceptual apparatus
all
herited from nineteenth-century Europe; including
and
p.
p.
in-
certain elements
of the conceptual apparatuses based in traditional movements of our ways of underliberation; including, of course, feminism’]?
logics
human
.
.
.
standing in the West have been and continue to be complicitous with our
ways of oppressing.” Alice Jardine, “Opaque Texts and Transparent Contexts:The Political Difference ofjulia Kristeva,” in The Poetics of Gender, ed.
Nancy K. 4.
Miller
(New York: Columbia
See Said, Culture and Imperialism, heuristically here since
I
University Press, 1986),
51.
p.
I
am
p.
99.
citing the “contrapuntal”
wish to displace the traces of the sell-other binary
that often subtends Orientalist criticism. 5.
Chandra Mohanty, “Under Western Eyes: Feminist Scholarship and Colonial Discourses,” in Third World Women and the Politics of Feminism (Bloomington: Indiana University Press, 1991).
6.
See Mitani Kuniaki, “Seiritsu koso ron to josei besshi” [On the Original Shape of the Narrative and the Denigration of Women], in Genji monogatari o do
yomu ka [How
Kokubungaku kaishaku 7.
Denise Riley, tory
8.
Am
I
to
That
Do We Read
The
Tale of Genji?], a special issue
kansho (Tokyo: Shibundo, 1986): 208.
Name? Feminism and
the Category of Women in His-
(Minnesota: University ot Minnesota Press, 1988),
See Myra Jehlen’s
essay,
of
p. 2.
“Archimedes and the Paradox of Feminist Criti-
cism,” in Feminist Theory: A Critique of Ideology, eds. Nannerl O. Keohane, et al.
9.
10.
(Chicago:The University of Chicago
Press, 1982), pp.
Edward W. Said, Orientalism (New York: Pantheon Books, 1978). “The exteriority of the representation is always governed by some version of the truism that
if
the Orient could represent
itself, it
not, the representation does the job, for the West,
the poor Orient,” Said, Orientalism, 11.
189-215.
An enduring
attitude
among many
p.
would; since
it
can-
and faute de mieux, lor
21.
Japanologists has been to
findings of Japanese scholarship but to treat
more important work of interpretation or
them
as
honor the
raw material
translation (the classic
lor the
form of
“speaking for” in Japanology) carried out by Western scholars. Notable exceptions to the paradigm are
Naoki
Sakai, Voices from the Past (Ithaca,
NY:
Cornell University Press, 1992); Mitsuhiro Yoshimoto’s forthcoming study
of Akira Kurosawa; and the important essay by H. D. Harootunian,“Amer-
SPEAKING FOR ica
s
Japan/Japan
s
Japan,
in
Japan
H. D. Harootunian (Durham, 196-221. 12.
during the
All three lived
final
the World,
in
NC: Duke
and
diary
a
a
Masao Miyoshi and
ed.
University
Press,
1993), pp.
decades of the tenth century and the
decades of the eleventh. Murasaki Shikibu Genji text,
25
poem
left
collection. Sei
first
behind, in addition to the
Shdnagon
is
the author of
The Pillow Booh of Set Shdnagon. Like Murasaki Shikibu, Izumi Shikibu also left behind a “diary” and a poem collection. See, Murasaki Shikibu: Her Diary and Poetic Memoirs, trans. Richard Bowring (Princeton, NJ: Princeton University Press, 1982); The Pillow Book of Sei Shdnagon, trans. Ivan Morris, 2 vols. (New York: Columbia University Press, 1967); and The
Izumi Shikibu Diary: A Romance of the Heian Court, (Cambridge, MA: Harvard University Press, 1969). 13.
Composing
for
someone
else
was actually
trans.
a practice
Edwin Cranston
common
to males as
well. 14.
Onna-de. See the discussion below on kana writing.
15.
For
a different
view of the The
dor of Longing in
women
and Genji, see
Tale of Genji (Princeton,
Norma
Field,
The Splen-
NJ: Princeton University
Press, 1987). 16.
Genji
“fails,” for
example, in
his relations
with
women
like
Utsusemi [Lo-
Asagao [Morning Glory Lady], Fujitsubo, Yugao, Suetsumuhana [Safflower Princess], Tamakazura, and the Rokujo Lady. Even his cust Shell Lady],
successes, the narrator 17.
With tion,
seems to imply, are never unconditional.
the imperially sanctioned compilation of the Japanese poetry collec-
Kokin wakashu
in 905,
poetry. See, Kokinshu:
A
kana became the
official
mode of writing
for
Poems Ancient and Modern (Princeton,
Collection of
NJ: Princeton University Press, 1984). 18.
See the discussions of the three writers tics:
19.
Feminist Literary Theory (London:
Figures of Resistance: Language, Poetry,
Other Mid-Heian Texts (Durham,
in Toril
Moi, Sexual /Textual
Poli-
Methuen, 1985).
and Narrating
NC: Duke
in
The Tale of Genji and
University Press, 1991), chap-
ter 8.
20.
Also referred to
The
as
Oigimi, which
is
See Figures of Resistance, pp. 192-196.
22.
mans The Tale of Genji, trans. Edward G. after cited as TTG): p. 387. Seidensticker translates the
Genji’s marriage to
Aoi
17-19. High-ranking ficial
sets
way
Seidensticker translates
it
in
Tale of Genji.
21.
23.
the
wife.”
position as “deputy viceroy of Kyushu.”
Seidensticker (Alfred Knopf, 1976; here-
“The Paulownia Court, ”TTG, pp. had numerous wives but only one “of-
takes place in
men
often
Marriage with the
of parents for strategic
official
(political)
wife was usually arranged by both purposes. As a consequence, other
wives had to compete with each other for the attentions of their husband. For a celebrated portrait of the feelings of a nonofficial wife to-
ward both her husband and her competitors, see The Kagero
Diary, trans.
RICHARD OKADA
H.
26
Sonja Arntzen (Ann Arbor: Center for Japanese Studies, The University
of Michigan, 1997).
“Murasaki must
24.
now
give
up the child
who
had been her whole
be with in just
south of the Heian capital that was popular
among women
such circumstances,”
A
26.
temple
far
TTG,
531.
p.
place for Buddhist worship and retreat.
He
positions her as a marginal element in the
Orange Blossom discussion ofTamakazura
Rokujd Mansion. See my of Resistance, chapter 9. The description of Genji’s mansion
quarters in his
“The Maiden,” TTG, In the
27.
someone
as a
ures
pp.
comes
Princess]
cared for by an old bamboo-cutter and his wife,
whom
is
Lady’s in Fig-
found
in
384-386.
Kaguya-hime [Shining
tale,
How
to
she wished that she had had such a daughter,
25.
life.
to earth for a time,
pursued by suitors
is
all
is
of
moon. For an English Thomas Rimer, Modem Japa-
she rejects, and in the end returns to the
translation of the tale
and
nese Fiction
by Donald Keene, see
NJ: Princeton University Press,
Traditions (Princeton,
Its
1978): pp. 275-305. 28.
the difference between his re-
“What would Tamakazura have made of
marks to her and these remarks to Murasaki?” TTG,
438. The Japanese
p.
emphasizes Tamakazura ’s displeasure were she to hear of Genji’s remarks.
of Genji monogatari, Abe Akio,
Vol. 3
et
eds., vols.
al.
12-17 of Nihon koten
GM):
bungaku zenshu (Tokyo: Shogakkan, 1972—76; hereafter, 29.
The
“gloom”
aspect of
Monk
Kisen:
“My
hut
derives
lies
from
The
place with mountains people associate with gloom.
acritical
marks,
sound from an unvoiced sound: either u-chi or
30.
TTG,
31
Here
.
are a
thus, a
di-
word written
u-chi
could be read
u-ji.
few examples. In “The Lady
“story of long ago,”
ibid., p.
p.
138 (TTG: “ancient
ibid., p.
151
(TTG:
at
the Bridge,”
GM,
ibid.,
narratives],
story,” p. 789); and,
oflong
get these: towazugatari [unasked for
[narratives],
we
are given the fol-
GM,
812 )\fum monogatari [ancient
“tale
ted); monogatari [narratives],
32.
suggestion of “in-
p.789.
(TTG:
we
live apart / at a
provides, to distinguish a voiced
lowing terms: mukashi no on-monogatari [old
GM,
I
premodern manuscripts do not contain
modern punctuation
as
207.
Kokinshu poem, no. 984, by the
a
southeast of the capital / thus
side” derives from the fact that
p.
GM,
ibid.
GM,
(TTG:
190 (TTG: “things to
narratives],
mukashi gatari [old
ago,” p. 795). In tale],
vol. 5, p.
136
GM,
tales],
“Beneath the Oak,”
ibid., p.
174 (TTG: omit-
“story,” p. 806); on-monogatari
say,” p.
812); and, on-furu mono-
gatari [ancient narrative],
GM,
Genji
of his union with the Akashi family, does succeed
when
lineage, as a result
s
ibid., p.
191
(TTG: “your
the Akashi Princess gives birth to a boy
prince.
That
rative focus
line,
which produces Niou,
is
who
is
story,” p. 812).
appointed crown
clearly subordinate to the nar-
on Kaoru, the Eighth Prince, and the prince s daughters. in “Trefoil Knots,”
TTG,
867.
33.
Okimi’s death occurs
34.
The Second Princess’ mother is the third “Fujitsubo” consort rative. The second was the mother of the Third Princess.
p.
in the nar-
SPEAKING FOR 35.
The word
mean
can
“likeness,” or refer
lustration ceremonies. pp.
36.
27
more
images used in
specifically to
Nakanokimi mentions Ukifune
“The Ivy”
in
TTG
915-917.
Kaoru speaks
wanting
ot
word that conhe will learn immediately, with Kaguya-hime.
whom
nects Ukifune, of
changeling
a
Seidensticker translates hitokata as
’
[henge no hito ] a
image, and katanu
as
TTG
“legacy”
p
916.
Tamakazura s existence was also first revealed by way of a narration. 38. She was like an angel that had wandered down from the heavens and might choose at any moment to return,” TTG, p. 1051. Here, the narra37.
tor actually speaks
from the nun’s position: “She felt as if she had witnessed the descent of a heavenly being from the skies,” CM, vol. I, p. 287. And, “The whole sequence of events was as singular as the story of the old
bamboo
cutter and the
moon
princess,”
TTG,
p. 1051. Here, too, the narrator speaks from the old man’s and the nun’s positions: “She [the
woman]
even more amazed than the old
felt
discovered Kaguya-hime,
GAL,
when he
in
her past
inhabiting a
as
poem,
“moon
capi-
GM, p. 291. The reference is obscured in the transcity, now bathed in the light of the moon,” TTG, p.
no miyako],
[tsuki
lation:
cutter had
vol. 6, p. 288. Finally, she refers in a
not meant for anyone, to people tal
bamboo
“Who
in the
1053. 39.
Examples of Ukifune
at
writing practice include the following:
TTG,
pp.
1053, 1062, 1069, 1070, and 1070. 40.
Cf.’The
Uji house was in an uproar. Ukifune had disappeared and frantic
searching had revealed no traces of her,”
more
42.
GM,
She yearned
And
she had
keepsake
[katami],
the bishop’s 43. Just before
sister,
Kaoru
wished to find “Let
The
Japanese
TTG,
p.
me
have
The nun
asks her questions
TTG,
p.
hidden
a
a
she
[her
treasure, a girl if anything su-
The
1052.
Japanese contains the word p.
288.
The woman
is
1047.
GM,
soon
TTG,
after they discover her,
me
word from her
Other examples of her
remarked
that
he
vol. 5, p. 436. Seidensticker
Silencetown somewhere,”
1048. ‘“Throw
and there had been not ibid.
p.
a
sound-less village,
it
word,”
TG,
now gone
remind her of the one
learns of Ukifune’s existence, he had
a
when
is
to an “absence.”
which Ukifune becomes, GAL,
translates
not answer,
to
come upon
perior to her daughter,” 7
said a
1012.
1044; see also note 31.
p.
companion
for a
was equivalent
status
269— 270; TTG,
vol. 6, p.
daughter].
44.
p.
suggestive ofUkifune’s fundamental condition since, even
was present, her surrogate 41.
TTG,
back into the
but
p.
915.
“The
girl
did
river,’
she had said,
since,” ibid., p. 1049.
“She has not
silence can be
found on pp. 1057,
1059, and 1078. 45.
Norma
Field
makes much of the notion of “substitution”
in
The Splendor
of Longing. 46.
An
English translation of The Tosa Diary
Classical Japanese Prose,
(Stanford,
CA:
is
available as
A
Tosa Journal in
compiled and edited by Helen Craig McCullough
Stanford University Press, 1990), pp. 73-102.
*•
CHAPTER
2
RE-VISIONING THE WIDOW
CHRISTINE DE PIZAN Barbara Stevenson
S
ince the publication of Earl Jeffrey Richards’s translation of The Book of the City of Laches in 1982, interest in Christine de Pizan has grown
so sharply
and dramatically
that within a
category of “minor” medieval writer to
decade she transcended the lowly
become
a
“major” one. Indeed, she
may well now be the most popular medieval woman writer in the canon. The burgeoning scholarship on Christine arises from the debate over her literary merit:
canon
the
was Christine,
in
the past because of gender discrimination, or
mediocre author ical
talented and influential writer, omitted
a
now
foisted
upon
is
from
she a
readers because of demands for “polit-
correctness”? This discussion occurs largely in
North American acad-
emia, with the result that her works are rapidly appearing in Modern English translation rather than as editions of her French manuscripts. Thus, critiques
themes.
of her language and writing
style are rarer
than critiques of her
Much
of the scholarship centers upon her self-representation as a female author and concomitant political views regarding sex and gender. Critics tend to equate her personae with her literature in a personal
and
subjective manner, ranging from calling her (and her literature) “feminist” to “conservative.” Historically
approved of her
literature
readers
seem
to have
approved or
dis-
based upon their emotional reactions to her sub-
ject position as female author. studies published
many
on Christine
It is
not surprising, then, that
in the 1980s
many of the
and 1990s foreground the na-
ture of her “feminism.”
However,
this
concern with Christines feminism has obscured other
readings, particularly the interest that postfeminist,
show
in Christine’s construction
of herself
as a
postmodern readers
widow
suffering during a
BARBARA STEVENSON
30
dark time in France’s history.
such
versal histories,
read
as a “life
autobiographical elements in her uni-
The
Lavision- Christine (1405), are increasingly being
as
story” or a “survivor narrative,” a
crises as society
continues
dividual cannot control.
memoir about enduring
downward spiral ot degeneration that the inmay be more than coincidence that Christine
its
It
preeminence during the “post-medieval’ period (the fifteenth century serves as the transition between the Middle Ages and the Early Modern Era) and that she is popular once more in the postmodern era. first
rose to
Shifting perceptions of the self parallel profound cultural changes during
these
two “post”
periods.
Not only have
perceptions of self changed over time. According to
Denise Riley, “‘women’
is
a volatile collectivity in
which female persons
can be very differently positioned, so that the apparent continuity of the -” In Am I that Name? Riley subject of ‘women’ isn’t to be relied on. 1
.
.
“women,” noting that 2 medieval and the modern.
surveys the history of the fluctuating category of
Christine functions
What
as a transition
Riley presents
though
a
the history of “women”
as
male subset “widow,”
between the
as
category of
ical
construct.
womanhood
a
equally true of the fe-
Christine
historical reactions to
“widow” may obviously be
this
is
woman whose
nevertheless
is
illustrate.
Al-
husband has died, changing histor-
a constantly
Christine apparently tried to grant herself authority to speak and to validate herself to her
own
audience by defining herself as
succeeding eras devalued the ies,
traits
a
widow. Because
of widowhood that Christine embod-
The
her literature declined in popularity.
twentieth century has wit-
nessed a great revival of interest in her literature because readers have
superimposed the values of modern feminism upon Christine’s portrayal of herself and other women. This application of differing agendas through the centuries to the image of the
termine her
literary
widow
Christine vexes attempts to de-
worth. Literary standards are
relative,
and
as
percep-
of widow have changed and will probably continue to change, so do readers’ evaluations of Christine’s literature, since author and text, subject and object, are melded together in Christine’s works. tions of the construct
The Widow
Christine
Scholars posit that Christine positioned herself in her writing loyal to her late Jesus’s parable
the
widow
as
as a
widow
husband because of medieval idealization of widowhood.
of the
widow and
her mite led to Catholic iconography of
the ideal Christian and even as the church
upon the death of Christ on
the cross.
exists in different degrees. The highest
3
According to
and purest
state
St.
itself,
widowed
Jerome, chastity
of chastity
is
the ab-
RE-VISIONING THE WIDOW CHRISTINE DE PIZAN
31
solute virginity expected of
monks, nuns, and others associated with the church. The next highest state and the highest for seculars like Chris-
—
tine
is
chaste
4
widowhood. Christine
no
has
particular authority vested
was not aligned with the Church nor descended from problem further compounded by her being a foreigner from
in herself, since she
aristocracy, a
widowed
Therefore, she uses her
Italy.
speak
state to grant herself
authority to
an oppressed Christian addressing other oppressed Christians during the dark time of Frances internecine civil conflicts and Hundred Years’ as
War with England. Kevin Brownlee has observed
that in
Christine consistently depicts herself
remains faithful to her an
affair
with Aeneas
as a
her autobiographical writings,
all
“corrected Dido,” a
husband, in contrast to
late
swearing loyalty to her
after
Virgil’s
widow who
Dido who
has
husband Sychaeus. 5
late
most extensively autobiographical work, Lavision- Christine, Chrissays of her late husband that “noubliant ma foy et bonne amour
In her tine
promise ing
my
a lui
troth
deliberay en sain propos de iamais autre navoir” [remember-
and the love
have another].
at
times revered,
much
like
widows
common
had to contend with the
wisely resolved never to
in the
Middle Ages nonethe-
misogynist notion that widows,
women,
independent, sexually-experienced ous,
I
6
Though perhaps less
had pledged him,
I
are manipulative
and
Chaucer’s infamous Wife of Bath or Virgil’s Dido.
Lavision- Chris tine, Christine laments the salacious stereotype
she complains of the unjustified rumors that she has
as
lascivi7
In the
of widows,
as
“quel plus
a lover:
grant mal et desplaisir peust sourdre a linnocent ne plus grant cause de im-
pacience que de soy oir diffamer sanz cause
de boece en son
livre
de consolacion / ne
comme
fut
il
ll
appert par
pas dit de
maoy
les
rapors
par toute
amoye par amours” (157) [What greater evil can befall someone who is innocent, what can vex one more deeply than to hear la
ville
quee
ie
oneself unjustly accused,
as
rumored throughout the
city that
By
write of her
own
about her. Being
a
sence of a husband ditional
—
not
(12).
becoming
the displaced sexual Object; she can
a
experiences, rather than having
—
a
woman whose
men
presence
is
speak for her and
marked by the ab-
Christine in her texts becomes a surrogate for the tra-
male scholar
(a
role played
assuming the personae of church authorities
was romantically involved?]
I
it
widow, Christine places herself in the
resist
widow
Was
relates in the Consolation?
chaste
constructing herself as
Subject position to
sition
Boethius
like St.
a chaste
by her husband and her
widow, she
who
Jerome
is
father).
By
appealing to important
enable her to take the textual po-
of Subject. 8
Jerome fashions church doctrine regarding interpreting Pauline scripture. In
1
women
and
their bodies
by
Corinthians 7 Paul affirms the super i-
BARBARA STEVENSON
32
and encourages the unmarried and widows to emulate
ority of virginity
his celibate state (7:8).
forbidding
women
Although Paul approves of
a patriarchal
and commanding wives’ obe-
to preach (1 Cor. 14:34)
dience to their husbands (Col. 3:18), he suggests that equal in heaven: “ ... in Christ shall
“Where and of
there
is
all
neither Greek nor Jew,
be made alive” .
.
.
bond nor
in all” (Col. 3:11). Since Paul distinguishes
body of the
earth and the spiritual
this
women’s lower
status,
by the equality of
all
become
by denying
men
like
this
celestial bodies.
aspire to a higher state as to
but that
to
virile,
Christians are
all
(1
free:
Cor. 15:22) and
but Christ
between the in
afterlife
hegemony
natural
heaven
body on
15:35-58), Jerome proclaims that the inferior female fies
hierarchy
is all,
body Cor.
(1
earth justi-
overthrown in heaven
is
Nevertheless,
women on
their carnal nature
borrow Jerome’s
earth can
through celibacy, so
Latin.
9
Hence
in the
although Christine gives thanks to her father and husband for
Lavision,
teaching her
literacy,
she does not
become
a scholar until she
is
a celibate
widow: Cest assavoir
solitaire et
ruminacions du
coye / adone par solitude
rethorique que ouy
pere et
mary
verite
me
le
non
obstant.
que
tray au
il
.
.
non
pour toute
nest fors
sentences
ma foulour petit monde tout pelein de
obstant que par
Ainsi considerant
.
les
temps passe au vivant de mes amis trespassez
je avoye de eulx
perilleux / et
vindrent au devant
latin et des parleures des belles sciences et dierses
et polie
retemsse car
me
fin
chemin ou propre nature
un
le
seul bien qui est la
et constellacion
en laz
voye de
mencline (161,
163).
my
[In
solitude, there
came back
me some
to
remnants of Latin and the
beauteous sciences, along with sayings from the authors and rhetorical pieces lity,
I
had heard
my
beloved father and husband
had remembered quite poorly. ... So
wards which
I
I
recite, but, in
my
frivo-
turned to the path of study, to-
was inclined by nature and constellation]
(15, 17).
This linking of celibacy to scholarship neutralizes her sexuality and suggests
an androgynous
holy
women
The Book of
before her (such
rise
The
as
the
the City of Ladies), she
speak for herself and other In
keeping with church doctrine, and
state in
numerous ones she commemorates is
now
vested with the authority to
widowhood
as a
after Christine’s
"
One
death in the 1430s.
medieval Christian icon coincided with
the rise of the Protestant Reformation’s emphasis chal family.
in
the perception of widowhood shifted with the
of the Early Modern Era, shortly
1
other
women.
some important ways, decline of
like
upon
the holy patriar-
striking law in Paris that demonstrates shifting attitudes
was the eighteenth-century edict prohibiting widows and single
women
1
RE-VISIONING THE WIDOW CHRISTINE DE IMZAN from moving to Paris on their by men.
1
According
again, as females are
autonomous
women
own and
allowing only those families led
known
to Riley, the category
viewed
as
“women” shifted
yet
from the medieval Catholic perspective
less
trapped in carnal bodies, to a
souls
33
more
view
secular
as
that
products of Nature are “held to be virtually saturated with their ” 12 sex which then invades their rational and spiritual faculties More as
.
than ever,
dency
women
were assumed
that includes having
men
.
dependent upon men,
to be
a
depen-
speak on their behalf, whether in oral or
written form.
became inappropriate for women to write, Christine s literary fortunes declined. To illustrate, with the advent of the printing press, The Book of the Deeds of Arms and of Chivalry appeared without Christine s Since
it
name, thereby creating the impression treatise.
She was
teenth centuries,
a
a
book
courtesy
Gothic
revival
“minor" medieval writer
known
as a
widow
that instructs
man composed
that a
this military
to the seventeenth
and eigh-
dispensing advice in the Three
women on
proper behavior. With the
of the nineteenth century, readers rekindled their
interest in
Christine, especially her courtly love poetry, reading her as a lonely
lamenting the death of her husband.
Around
this time, scholars
began
Virtues,
widow
13
to
form the modern
literary
canon. As
the debate over Christine’s merit raged, her reputation suffered because
imposed anachronistic conceptions upon Christine and her literature. Most famous (or rather infamous) is Gustave Lansons critique of her in 1894 as a “bas bleu" guilty of “mediocrite.” 14 The etymology of “bluecritics
stocking" exemplifies Riley’s point about the
modern
status
of women: ac-
OED, the term “bluestocking” appeared about 1750 as a womens wearing informal attire like blue stockings while at-
cording to the reference to
tending the literary salons of notable
by 1757 degenerated into
arts
patrons like Mrs. Montague, but
a pejorative insult
fecting literary tastes; literary or learned.” Christine’s literature rarely appeared in
about women’s “having or
As
a result
modern
of such
af-
dismissals,
scholarly editions or an-
thologies of medieval works, until Richards’s 1982 translation of The Book of the City of Ladies.
The
reaction against the exclusion of
originated with the rising feminist
women
from the
literary arena
movement of the nineteenth
century.
Starting with the late nineteenth century, Christine’s supporters found
themselves
on the
defensive,
Throughout the twentieth in particular
against
retaliating
The Book of the City of Ladies
to twentieth-century feminism.
of manuscripts
exists
likes
of Lanson.
century, Christine’s advocates have argued that is
a
well written treatise, an im-
portant contribution to the fifteenth-century
and
the
15
of The Book of
No
“woman
question” debate
scholarly edition with collation
the City of Ladies, so
when Richards
BARBARA STEVENSON
34
made
published his translation in 1982 and thus
Christine available to ah,
became a favorite topic among medievalists although Christine herself would have been as unfamiliar with the modern concept of feminism as she would have been with the discussion of Christine and her feminism
—
the misogynist taunt of bluestocking.
For
work
a
comments about women
like Lavision- Chris tine, Christine’s
and about her
widow become
life as a
century readers. Christine
which she claims
are
lists
endemic
feminist statements to twentieth-
problems, such
as
debtors’ refusal to pay her,
widows. She condemns those
to
of her and other widows: “Adonc
to take advantage
goisses de toutes pars / et
comme
ce soient
mes
les
me
who
seek
sourdirent an-
des veusves plais et pro-
mavironnerent de touz lez” (154) [Trouble surged around me from all sides, and as is the common lot of widows, I became entangled in legal disces
putes of every sort”] (10). Such statements can
women’s
for
rights,
but the medieval church
feminism
for supporting
—
also expressed
seem
to
— not an
be
a feminist call
known
institution
concern for the exploitation ot
widows. The 1140 text Concordia discordantium canonum by Gratian outlined
widows and other disadvantaged groups in court. Such doctrines became important as litigation became complex, requiring knowledgeable legal assistance. Pope Innocent IV even the ways church figures were to help
widows the option to appeal to ecclesiastical courts should civil 16 Therefore, it may be a mistake to identify courts treat them unfairly. Christine’s concern for widows with modern feminism. gave
Nevertheless, studies of Christine often examine her “medieval femi-
nism,”
17
so Christine has
The movement
canon has led
Literature Lost: Social Agendas
known
be
as
an early feminist writer.
women
writ-
to retaliation. For instance, in his
1997
and
John
and other overlooked
the Corruption of the Humanities,
how “academic feminism drives up the level of hysteria 16 “Hystepatriarchal conspiracies against women past and present.”
complains
Ellis
about ria”
to
to position Christine
ers in the literary
book
come
may
women
well be the oldest gender-based insult used to dismiss writers, a kind
ad feminam) since she
is
fallacy.
now
of ad
hominem
(or perhaps
women
more appropriate
and
here,
This backlash against feminists includes Christine,
identified with feminism.
On
the one hand, John V. Flem-
ing dismisses Christine’s role in the famous quarrel over the (de)merits of the
Roman
de
rather inflated,
la
Rose by saying, “Christine’s part in the Quarrel has been
one
suspects,
be taken too seriously.
acumen
.
.
by modern feminists and should probably not
.Taken
seriously,
her arguments and her manner
show
the
who
dared to write against Theophrastus.’”
(in the
ist/feminist critic Sheila
words of Jean de Montreuil) of ‘the Greek whore
Delany
16
On
labels Christine a
ing of the sexual violence and language in the
the other hand.
Marx-
“prude” for disapprov-
Roman
de
la
Rose.
2"
These
,
RE-VISIONING THE WIDOW CHRISTINE DE PIZAN
35
two extremes of “whore” and “prude” to denigrate Christine reinforce the argument of Dale Spender, who claims that words addressing womens sexuality
on two opposite but equally negative poles, and there does not feminine-marked term to denote a woman as a positive and nor-
fall
exist a
mal sexual being. 21
A “Corrected Dido” like
approbation she once did ders
why
and
literature, instead
Middle Ages.
in the
Ellis in Literature
won-
Lost
upon examining the relationship between gender of focusing upon the aesthetic reasons that make a
feminists insist
writer like Shakespeare history of
perennial favorite.
a
women, “There
to ‘humanity.’”
23
A
is
.
.
.
no
his
But
book
Riley shows in her
as
from feminism
details
about
his sexual life that
be received,
will
promiscuous
his
On
the contrary, a
judged
in
life
followed by his celibate
woman
tively
work
writer like Christine often finds her
self-representation as a scholarly
widow
tells
Christian bishop.
life as a
accordance with her “inferior” sexual
by
as illustrated
Augustine’s influential and much-respected Confessions in which he
of
to a
no easy passage from ‘women’
is
male writer can provide
not compromise the way
22
fluent trajectory
humanism; there
truly sexual democratic
will
Christine does not receive the
Indeed, Christine’s
status.
writer has influenced, both posi-
and negatively, her readers since her time to our own.
In
upon
reflecting
two
the popularity of Christine over the past
decades, Richards has applauded the critical attention lavished
upon
a
worthy writer while lamenting the naive way Christine has been described anachronistically as a feminist. Imposing such Christine’s medieval texts leads Sheila
contemporary contexts upon
Delany
to reject Christine
pletely because her medieval views are too conservative.
notes, to tic, is
in
com-
Yet, Richards
view Christine from our own perspective, although anachronis-
nevertheless inevitable: “Christine’s writings are profoundly political
themselves but their political content, per
merging with
Christine in their linked together.
Widow
own
Now
it
may be
during
Christine
times apparently
be confused with
is
this postfeminist,
shifting again.
life
The
postmodern
focus
is
era, the
on Christine
image as
au-
story as a victim with other suffering victims
of a survivor narrative.
Zimmerman and
beyond The Book to other pieces fortune,
at
inevitable that readers recast
Christine and Postmodern In 1994,
while
image, for reader, author, and text are inextricably
tobiographer sharing her in the context
se,
readers’ ideological interests, should not
them.” 25 Although good advice,
of the
24
—
America
Rentiis noted that scholars are finally
moving
of the City of Ladies and the issue of feminism to attend particularly Lavision-Christine, Le
and the biography of Charles V
—and
livre
de
la
mutacion de
to other political issues like
BARBARA STEVENSON
36
nationalism.
would be
26
From
classified as histories,
but from our perspective
construed Christine
and narrowed images. In
particular, she
graphical author chronicling such
modern genre
a
are likely to
woes
as
to present equally distorted
now
is
writing about war,
depicted
an autobio-
as
widowhood. Even though
it is
of such personal sorrows in her works, nevertheless au-
tells is
man
feminist or even as a
as a
contemporary selections of Christine seem
tobiography
we
auto/biographies. If previous generations have mis-
classify all three as
true that she
works
Christine’s medieval perspective, these three
unfamiliar to her, and the small autobio-
components of her texts are now magnified disproportionately. To illustrate, Americans are most likely to be introduced to Christine
graphical
through excerpts that appear in world
sophomore
A
literature courses.
literature anthologies
designed for
typical anthology, Western Literature in a
World Context provides the opening to The Book of the City of Ladies, in
which Christine
shares her personal despair over the depiction of women
by male writers, followed by her
visit
from the three
Ladies Reason, Rectitude, and Justice. as
an example of Christine’s feminism,
The
ically.
Not only it is
is
now
presented
as a series
who
and moral
in their actions. Al-
primary focus of Christine’s
are the
history of
text, nevertheless
who women
Martin’s anthology includes only one brief example: Lucretia,
committed suicide do not wish in
as a universal
The
of exempla from ancient times to the pres-
are strong leaders, wise
though the exempla St.
opening often read
autobiographical aspects of the work, though, are brief.
ent of women
the
this
of
often read autobiograph-
bulk of Christine’s allegorical dream vision serves
women,
allegorical figures
to
after
be raped
the anthology
who thereby illustrates that some men have asserted. 2 The focus
her rape and
—and
as
'
one could argue
in
instead
the literary criticism
—
is
Christine’s self-representation.
A
emerges
similar focus
in Charity
The anthology
Christine de Pizan.
Cannon
Willard’s The Writings of
begins not with the earliest work, but
with her most extensive autobiography, Lavision- Chris tine. Like The Book of the City of Ladies, versal history
thology
Christine
autobiography that conversation with
Opinion).
an allegorical dream vision that serves
is
with personal memoirs woven into the
contains
28
it
tells
of
translation
Widow
France) and Part
II
an-
Part I
(the discussion
III
(the
(Christine’s
with
Dame
As Rosalind Brown-Grant notes, Christine represents herself
one of many exempla
tine
being anthologized
in her universal histories. In contrast, Chris-
as a
writer of memoirs, with a
much
emphasis on the personal than Christine intended. In her 1992
Brown-Grant Christine’s
uni-
text. Willard’s
of her widowhood) and omits Part
as just is
Reno’s
as a
reveals that
all
the criticism up to her
self-representation
in
Lavision;
own
however,
heavier article,
has centered
this
on
emphasis on
— RE-VISIONING THE WIDOW CHRISTINE DE IMZAN Christines story in Part
overlooks the fact that the work
III
tobiography and completely ignores the
first
is
37
not an au-
sections of the treatise. 29
two
Readers project the concept of autobiography upon Christine, for autobiography is an eighteenth-century invention unknown to her. Numerous have demonstrated that since Christine did not have the modern genre of autobiography as a form to reveal her life story, she cast it accritics
cording to traditional literary models.
Apparently one of her favorite works, Dantes Divine Comedy provided a
model whereby she
—
grafe
is
the first-person narrator acting as recorder
for the allegorical
commentary on
dream
the State and
anty-
vision [avision] that unfolds as a political
of history
all
the personal history of the narrator.
3"
as
ordained by God, including
Nowhere
is
this
influence
more ob-
vious than in the opening of Lavision, which repeats almost verbatim the
opening of the Divine Comedy: pelerinage
.
(73)
.
31
grimage.
.
.
,]
is
avoye
la
is
mon of my pil-
moitie du chemin de
was already midway through the journey
While Dante
vention, Christine Lavision
[I
“Ja passe
the troubled sinner requiring divine inter-
the troubled widow.
employs other models that permit Christine to discuss
herself,
most notably the dream vision of Boethius’s Consolation of Philosophy. Several scholarly studies have examined the ways that Part III adapts the dialogue
m which
Christine,
now
Philosophy about suffering
a
senator by
spectives.
widow
a
Both
of Fortune,
as a result
narrator only tragically to snatch a
surrogate for Boethius, complains to Lady
them
who
grants
boons
to the
away. Although the displacement of
does invite feminist readings, there are other per-
of
are suffering as a result
social
injustice:
Boethius
is
wrongly imprisoned on charges of treason, Christine is beset by financial and personal woes after the deaths of her father, husband, and benefactor.
As Mary Skemp points out, by borrowing from such famous models as Dante and Boethius, Christine expresses the medieval desire to place the self in
can’s
conjunction with others
—
in sharp contrast to the
modern Ameri-
—and
to stress the uni-
emphasis on individual difference from others
of human nature.
versality
The
third section,
two, but rather a logical
is
32
however,
is
no
the culmination of the previous parts, integrating
whole. While Christine’s conversation with the
dominates the
first
part, the subject
nates the third section. In Part
“physician,”
from the other
discrete unit separate
whom
I
Widow
of Christine’s widowhood
France
tells
scholars interpret to be
his death, discord disrupts the country,
later
all
into
France
domi-
of her happy marriage with the
King Charles V. 33 However, with
ushering in the period of France’s
grieving for her deceased husband. France narrates the cyclical pattern of
Fortune, the good followed by the bad, ending with Christine’s present time, for
which France
fears
“grans perplexities avemr ains
le
reparement de
BARBARA STEVENSON
38
ma
ruine
.
(McLeod,
ruin]
may be
(100) [there
.
34). In the
great hardships before the repair of
second section, Christine pays an
of Paris to converse with
to the University
my
allegorical visit
Dame Opinion
about current
debates over such philosophical issues as the composition of the material
world. The scholarly debates of Part
ment
as a
widowed
scholar,
which
In her third section Christine
is
II
own
anticipate Christines
recorded in Part
becomes the
develop-
III.
universal
who
widow,
dur-
ing her conversation with Lady Philosophy compares herself with Job,
devout individuals of great suffering. Indeed, one reads medieval literature on widows, one is struck by the ways
Christ, and Boethius,
when
all
widow
that her particular troubles are general is
involved with sexual
and
children, tance.
34
ploited
legal
In Part
III
troubles: suspicion that she
struggles to support her
affairs,
caused by court confusion over inheri-
difficulties
she complains to Lady Philosophy
when even presumed
mother and three
how
she was ex-
friends refused to pay their debts to her or
gossiped about her. Lady Philosophy replies that Christine should express gratitude for these hardships, for they have actually benefited her. Freed
from
a
myriad of marital
responsibilities, she spent
scholarship and writing: “que naturelment et des
me
cline les
toloit
y vaquer loccupacion des
mariees” (161) [Despite the
ing from
my
occupied,
wise
Widowhood
my
earliest years, as
did
the
even gave her
a
fact that
affaires
my
ma
nativite
en-
que ont communement
me to woman kept me
of frequent
learn-
other-
childbearing]
writing goal and a mission in
protection of widows and argue
fusse
y
nature inclined
duties as a married
burden
her evenings learning
on behalf of women. She
to
life:
(15).
promote
reveals that she
wrote some poems, which came to the attention of royalty
who became
her patrons. She then went on to write her more substantial “histories” apparently a reference to her allegorical prose works
her more. Although Lavision does not end with
problems or with those of her
society’s,
—which
a resolution
interested
of Christine’s
Christine nevertheless thanks Lady
Philosophy for consoling her in the guise ofTheology, helping her to see that
God
out
a
controls
doubt
widow
it is
all,
even during the dark times for her and France. With-
this last section
that interests readers
with
its
moving
narrative of her plight as
now.
Aside from anthologies, recent scholarship on Christine also reflects
growing emphasis upon autobiography,
as a
a
survey of Angus Kennedy’s
on Christine and the MLA Bibliography online (1962 show. Although gender studies dominate the approaches to
bibliographies present)
Christine, studies of the literary construction of the self are
By 1998
there were about eight scholarly
tobiography”
and Society
in the title, the earliest
on the
rise.
works containing “self” or “au-
being Reno’s dissertation on “Self
in Lavision- Christine" in 1973.
“Autobiography”
is
first
ex-
RE-VISIONING THE WIDOW CHRISTINE DE IMZAN mentioned
plicitly
1992 by Rosalind Brown-Grant. Six of the eight
in
studies appear in the 1990s, suggesting that autobiography
postmodern
sidered a
which
Christine,
interest.
may be con-
Three of these eight focus on
not surprising since
is
39
it
her most
is
Lavision-
thoroughly
autobiographical work. Indeed, in the 1994 article entitled “Autobiogra-
phy
Authority in Lavision-Christine
as
Skemp
states, “I
believe that Lav-
holds an important place in her works then because of the explicitly autobiographical narrative contained within the allegory.” 35 ision
It is
not just Christines
critics
who
stress
autobiography;
it
has
become
preoccupation for scholarship in general. Laura Marcus traces the modern fascination with autobiography, connecting it to schools of philosopha
ical
thought.
One prominent American
trend
the “decline”
is
Karl Weintraub and Christopher Lasch, liberal pessimists
model of
who
connect
Americas obsession with autobiography to narcissism and the estrangement of self from society. With Foucault, Derrida, and postmodernism the politics
of individual identity become
trauma.
survivor
particularly
studies,” 36
A
favorite subject
Now
central.
discourse,
there
narratives
of such discourse
is
is
the rise of “life
of recovery from
the “dysfunction” and
“breakdown” of the American family due to such factors as divorce and death. Just as the medieval emphasis on the holy celibate individual shifted to the Early Modern focus on the holy patriarchal family, the dissolving family
now
exemplifies the postmodern era. Anxiety over identity
panies such change: if one can
within the context of
then what
widow difficult
is
family led by both
a
viewed by modernism
no longer
accom-
establish a personal identity a
mother and
a father
—long
the cornerstone of secular and sacred society,
as
the individual’s identity? Christine’s self-representation as
supplies
one answer
to this question, as she traces her painful
personal journey from daughter and wife, to
her three children and her
own widowed
widow
and
supporting
mother, to successful author and
scholar.
Such
life stories,
though, have mostly been viewed
as inferior,
popular
forms of autobiography. To differentiate the “popular” autobiography from the “serious,” academics have produced a hierarchy of autobiography that
dominates the criticism. Georges Gusdorf, for instance, proclaimed that Augustine created autobiography in consciousness within
Confessions,
a public, historical
by
context. Since Gusdorf s defini-
tion of “genuine” autobiography necessarily excluded
Western authors and women, standards for autobiography.
critics
37
In
situating personal
its
memoirs by non-
have rushed in to attack and redefine
modeling herself
after
such revered
fig-
ures as Boethius and Augustine, Christine attempts to place her struggles
on the same plane gentsia
of her era
as
those of authorities acknowledged by the intelli-
—and
who
are
still
acknowledged
as
authorities by
BARBARA STEVENSON
40
academic distinctions between “high” and “low” forms of autobiography, nonetheless the preoccupation with autobiography and its accompanying pessimism exist along a continuum.
today’s intelligentsia. Despite
Americans, whether academics or not, are obsessed with the construction of self, a self victimized during a time of chaos and change. This perception that
America
is
how
in chaos, causing the individual to suffer, mirrors
Christine depicts herself: a universal example of a suffering widow, a vic-
tim of cyclical Fortune in
a linear
Armageddon. Thus,
ward
Christian history heading steadily to-
postfeminist reading audiences.
postmodern,
with
resonates
Christine 38
Joel Blanchard maintains that Christine records the transition of the
Middle Ages
modern
y>
to the Renaissance in Lavision
Although “medieval” that her society
shows an awareness
construct, Christine
becom-
is
ing “post-medieval,” especially seen in her depiction of her struggles
widow. Beginning
as a
Council of the Church
in 451 at the Fourth General
a
is
at
Chalcedon, church leaders were discouraged from involvement in property
management and other vantaged persons tions regarding
secular affairs unless
widows.
like
40
Over
it
was to help certain disad-
the centuries, ecclesiastical regula-
strengthen. However, as the
widows would
Middle Ages
waned, so did the Church’s involvement with widows. As Christine explains in Lavision, a widow is on her own. The court conflicts of widows and others finally led to codification
—about 80
of France
cation, the shift
complete,
as
of laws,
in
first
1
5 1 0 in Paris and later for
With this codifiprotection of widows to civil was
years after the death of Christine.
between
ecclesiastical
was the transition from the Middle Ages to the Renaissance.
As Angus Kennedy observes in the preface to
his
1984 bibliography on
Christine, in recent decades certain discernable trends have
emerged
garding Christine in particular and medieval studies in general: has
been
a steady increase
of interest
and, second, this dramatic rise
and
inism,
to a shift
is
—was an
due
late
a
late
and medieval
to such political that the
first,
movements
Middle Ages
—
Middle Ages perhaps
42
re-
there
studies; as
fem-
especially
fourteenth and early fifteenth cen-
era of chaotic decay, to the perspective that this
epoch of rapid, momentous change.
on the
in Christine
from the perspective
during Christine’s time of the turies
all
41
This
parallels
new
interest in
was an
and perspective
our awareness that
we
too
live in
“post-time,” “post-modern” as opposed to Christine’s “post-medieval.” As
we
new millenium, pessimism prevails. Be No More: Prophecy Belief in American
face a
Shall
Paul Boyer, in Culture, argues
Americans, especially devout Christians, perceive that history
and
that the individual
dergoing.
The most
a
When Time that many is
ordained
cannot change the apparent decay society
person can hope for
vation of the entire society
is
not
feasible.
43
is
is
personal salvation, since
unsal-
,
RE-VISIONING THE WIDOW CHRISTINE
IMZAN
I)E
41
Similarly, Christines apocalyptic thinking manifests itself in the Lavision. In Part I, France shares with Christine her glorious and tragic his-
tory during the six ages of humanity. According to scholastic theory of history, God s creation of the seven days of the week prefigures the seven ages of human history, with the sixth age Christine’s perception of her
—
own
era
the dissolute age before the
as
esied in the Biblical
dream vision
briefly alludes in Lavision.
AA
The
of
end of linear
history, as
proph-
which Christine France reveals seem to be
Revelation
struggles that
to
allegorical references to the internecine disputes leading to civil conflict
and the Hundred Years' War with England, events that will occur at the end of Christine s life. France ends her speech to Christine by saying,
que passe
a
remede du (107)
how
long temps ne
ciel
fus plus perplexe. Helais
espereroie quant aux miens
mal
si
mais
comment
voy desservir”
ie les
have not been more endangered in quite some time. Alas, but might hope for Heaven’s cure when I see that my people deserve [I
I
such misfortune?] (McLeod, 40). Part
widow
ticular troubles as a
III
makes
clear that Christine’s par-
more general
parallel the
troubles
of“Widow
France.”
Conclusion Sounding
like
American
society
medieval visionaries, some in decline. Part
is
critics
voice their distress that
of this supposed decline stems from an
educational system that allows the inclusion of writers like Christine based on their gender, without regard to literary standards. Ellis urges that there
be
a reaction against feminists, multiculturalists,
rect” zealots:
“The
effect
of
a
profound change
and other in the
“politically cor-
way
these subjects
[humanities, especially literature] are taught and in what teachers are trying to achieve in teaching them is therefore far from trivial especially
—
when
part of the purpose of this change
toward the society in which they the anxiety over the
4-
live.”
way changes
’
is
to transform students’ attitudes
This statement succinctly captures
in the literary
canon may
foster post-
modern views of self and society that conflict with those of traditional modern liberalism. Though many differences exist between the two views, one key difference
is
the traditional
modern
belief in universal,
permanent
values vs. the shifting, relative values associated with postmodernism. As this
survey of the historical reaction to the
erature illustrates, social constructs as
self,
Widow
Christine and her
lit-
gender, and literature do in fact
change. Perhaps William ButlerYeats best captures Christine’s medieval and
our (post)modern
“Things
.
of
instability, relativity,
apart; the centre ” 46
fall
the world.
fear
.
and change when he
cannot hold; / Mere anarchy
is
states,
loosed upon
BARBARA STEVENSON
42
Notes Denise Riley,
1.
the Category of Women in His-
Name? Feminism and
That
I
(Minnesota: University of Minnesota Press, 1988),
tory
Ibid., pp.
2.
Am
10-1
p. 2.
1.
For discussions of Christian allegory and gender roles, see D. W. Robertson, Preface to Chaucer (Princeton, NJ: Princeton University Press, 1962),
3.
pp.
317—31; Barbara
phia: University
Newman, From
of Pennsylvania
Virile
Woman
to
Press, 1995), pp.
WomanChrist (Philadel-
30-34; Caroline
Walker, Fragmentation and Redemption: Essays on Gender and the in
Medieval Religion
See Louise Mirrer,
4.
and
(New York: Zone, ed.,
Histories of Medieval
My
Upon
Bynum
Human Body
1991).
Husband’s Death: Widows
in the Literature
Europe (Ann Arbor: University of Michigan Press,
1992), pp. 1-2.
Kevin Brownlee, “Widowhood, Sexuality, and Gender Pizan,’’ Romanic Review 86.2 (1995): 339-53.
5.
Mary
Sister
6.
Louis Towner, ed., Pizan’s Lavision- Christine, vol.
America
of
University
in Christine
Literatures(New York:
Studies
AMS
Romance
in
6,
de
Catholic
Languages
and
M. Reno,
trans.
Press, 1932), p.154. Christine
The Writings of Christine de Pizan, ed. Charity Cannon Willard (New York: Persea, 1994), pp. 9-10. All quotations from Lavi“Christine’s Vision,” in
sion will
be from these editions unless otherwise indicated.
7.
Mirrer, “Introduction," pp. 1—2.
8.
Brownlee, “Widowhood," pp. 339-53.
9.
See ary
Newman, Virile, p. 81.; Elizabeth Petroff, Literature (New York: Oxford University ed., Medieval
Wilson,
Women
Writers (Athens,
ed.. Medieval
Women’s Vision-
Press, 1985), p. 5;
GA:
Kathanna
University of Georgia
Press, 1984), p.39. 10.
Sidome Smith,
A
Poetics of
Women’s Autobiography (Bloomington: Indiana
University Press, 1987), pp. 20—43. 1 1
.
Women’s Work in the Early Modern Economy," in Becoming Visible: Women in European History, eds. Renate Bridenthal et al., 2nd ed. (Boston: Houghton Mifflin, 1987), p. 228. Merry
E. Wiesner, “Spinning
Am
12.
Riley,
13.
Glenda K. McLeod,
I,
Out
Capital:
p. 8.
ed..
The Reception of Christine de Pizan from
the Fifteenth
City (Lewiston,
NY: Edwin
Through the Nineteenth Centuries:
Visitors to the
Mellen, 1991). 14.
Gustave Lanson, Histoire de
15.
Douglas inist
F.
la litterature francaise (Paris:
1894), pp. 166-67.
on the Role of Christine de Pisan as a Fem2 (1972): 63— 71; Joan Kelly, "Early Feminist The-
Kelly, “Reflections
Writer," sub-stance
ory and the Querelle des femmes, 1400—1789,” Signs 8.1 (1982): 4—28;
Susan Schibanoflf, “Taking the Gold out of Egypt: The Art ol Reading a
Woman,”
in
Gender and Reading: Essays on Readers,
eds. Elizabeth A.
Flynn and Patrocinio
Johns Hopkins University
P.
Press, 1986), pp.
Texts,
as
and Contexts,
Schweickart (Baltimore,
MD:
83-106; any survey of scholar-
RE-VISIONING THE WIDOW CHRISTINE DE PIZAN ship like
43
McLeod’s touches upon the importance of The Booh of the City
of Ladies. 16.
James A. Brundage, “Widows
as
Disadvantaged Persons
in
Medieval Canon
Law.” in Mirrer, pp. 193—7. 17.
See Eric Hicks, “The Political Significance of Christine de Pizan,” itics,
Gender, Genre: The Political Thought of Christine de Pizan, ed. Margaret
Brabant (Boulder,
on
tions
John
CO: Westview,
John
Ellis, Literature Lost: Social
Agendas and
de
la
Shelia Delaney,
“Mothers
to
p.
Rose: A Study
(Princeton, NJ: Princeton University Press), 20.
Christine de Pizan:
the Corruption of the
University Press, 1997),
Roman
Fleming, The
V.
Angus Kennedy,
A
Guide (London: Grant and Cutler, 1984 and 1994).
(New Haven, CT:Yale 19.
1992), pp. 7-15; for a listing of publica-
Christine’s feminism, see
Bibliographical 18.
in Pol-
p.
217.
in Allegory
and Iconography
47.
Think Back Through:
Ambiguous Example of Christine de
Humanities
Who
Are They? The
Pizan,” in Medieval Texts and Contem-
porary Readers, eds. Laurie A. Finke and Martin B.
Cornell University Press, 1987), pp. 177-97.
The
Shichtman
NY:
(Ithaca,
“quarrel of Christine”
continues in Brabant’s book between Christine Reno, “Christine de Pizan: ‘At Best a Contradictory Figure?,”’ pp. 171-91, and Shelia Delaney, “His-
and Christine Studies:
tory, Politics,
Man Made
21.
Dale Spender,
22.
Ellis, Literature Lost, p.
23.
Riley,
24.
Delaney, “Mothers,” pp. 177-97.
25.
Earl Jeffrey Richards,
Am
I,
Language (London: Routledge, 1980).
75.
“The Medieval ‘femme
Literary History: Eighteenth
26.
Margarete
Polemical Reply,” pp. 193-206.
17.
p.
McLeod, The
A
auteur’ as a Provocation to
Century Readers of Christine de Pizan,”
Reception of Christine de Pizan, pp. 101—02.
Zimmerman and Dina De
New Approaches
to
Rentiis, eds., The City of Scholars:
Christine de Pizan, vol.2,
European Cultures: Studies
Literature and the Arts (Berlin: Walter de Gruyter, 1994),
27.
Paul Davis, et
York: 28.
al.,
eds.. Western Literature in a
in
p. vi.
World Context, vol.
1
(New
Martin’s Press, 1995).
St.
Charity
in
Cannon Willard,
ed.,
The Writings of Christine de Pizan
(New York:
Persea, 1994).
29.
Rosalind Brown-Grant,
“
L’Avision Christine: Autobiographical Narrative
or Mirror for the Prince?” in Brabant, pp. 95-1 12. 30. Joel Blanchard, “Christine de Pizan: les raisons de l’histoire,”
Moyen Age 92
(1986): 417-36. 31.
Glenda McLeod, erature, ser. b, vol.
Parts
32.
I
and
II
are
trans., Christine’s Vision,
68
(New York:
35-36
Garland, 1993),
p.
1 1
.
All translations
from
from McLeod.
Mary Skemp, “Autobiography Francais
Garland Library of Medieval Lit-
as
(1994): 19-21.
33.
McLeod,
34.
Skemp, “Autobiography,”
Christine’s Vision, p. 19. p.
23.
Authority
in Lavision-Christine,"
Le Moyen
BARBARA STEVENSON
44
35.
Ibid., 19.
36.
Laura Marcus, Auto /Biographical Discourses: chester:
Manchester University
37.
Smith,
38.
Thus, just
3-19.
Poetics, pp.
—
like scholars, general
to use Jay
audiences also read Christine’s work auto-
cindy 2).
of cancer
dying
for electronic media, an increas-
postmodern American
pages include Christine in is
Christines reception in the post-print
David Bolter s phrase
ingly important facet of
she
(Man-
Press, 1994).
biographically, as illustrated by
world
Criticism, Theory, Practice
lists
life.
Some
of favorite authors, such
as
personal
Cindy,
web
who
says
(http://www.mattnet.org/answers/97/work/
intends to add Christine to her project called Abuse and
Megan
Recovery (http://www.hhh.org/maia/megan). Such readers of Christine do not engage
in the feminist debate over her
instead they relate to Christine as a
woman who
39.
Blanchard, “Christine de Pizan.”
40.
Brundage, “Widows,”
41.
Harry A. Miskimin, “Widows Not So Merry:
p.
merit or lack thereof, but shares her sufferings.
193.
Women
and the Courts
in
Late Medieval France,” in Mirrer, pp. 207-17. 42.
Kennedy, Preface,
43.
Paul Boyer, ture
p.
1 1.
When Time
(Cambridge,
MA:
Shall
Be
Belknap
No
More: Prophecy Belief
See McLeod,
45.
Ellis, Literature Lost, p. 1.
46.
William Butler Yeats, “Second Coming,”
Christine’s Vision, pp.
1,
ed.
Macmillan, 1970),
p.
46—47.
in
Chief Modern Poets
Gerald DeWitt Sanders, 121.
American Cul-
Press, 1992).
44.
America, vol.
in
et
al.
5th ed.
oj Britain
(New
and
York:
CHAPTER
3
ON BECOMING
UKIFUNE:
AUTOBIOGRAPHICAL HEROINES IN HEIAN AND KAMAKURA LITERATURE* Joshua
Mostow
S.
ache! Brownstein has maintained that
XX. been who
“The
women has that “women
history of
seriously affected by the history of the novel,”
1
read have been inclined ... to understand one another, and
themselves
as
characters in novels.”
English novel,
womens
I
believe that
writing
794-1 333). That
and
is,
in
2
While Brownstein
one can
much
assert
is
men, and
writing about the
the same thing about
Heian and Kamakura Japan (a. I). both times and cultures we see women comparing reading
in
themselves with characters in fictional works, identifying with those characters,
and attempting
framework of those from The
to
fit
the events of their
characters’ stories. This
own
lives into
the narrative
best illustrated with a passage
is
Tale of Genji [Genji Monogatari], ca. 1000:
Tamakazura was the most avid reader of all. She quite lost herself in pictures and stories and would spend whole days with them. Several of her young
women
were well informed
interesting
There was 7he of.
little
Talc of Sumiyoshi,
that
resembled her
popular in
its
own
all
sorts
of
day,
unfortunate career.
of course, and
She compared the plight of the heroine, within
being taken by the chief accountant, with her person.
She came upon
and shocking incidents (she could not be sure whether they were
true or not), but she found
thought
in literary matters.
own
a
still
well
hairbreadth of
escape from the Higo
3
Comparing oneself something
that
to a heroine in a fictional
women
did
all
on
their
own
work, of course, was not
—on
the contrary, early fairy
JOSHUA
46
MOSTOW
S.
men
with an aim to show
tales,
romances, and novels were written by
how
they should behave themselves and demonstrating the wonderful
would happen
things that
would happen
if
them
to
poems,
they did, or the awful things that
they didn’t. This function
century Japanese “Cinderella”
quite clear in the mid-tenth-
is
the Ochikubo Monogatari
tale,
whose
heroine,
fectly passive
if
meaningful action
sole
girls
4
Here, a per-
.
the writing of
is
rescued from an evil stepmother by a handsome prince and be-
is
comes the mother of
empress
a future
—
the
acme of power
for a
Heian
woman.
The Kagero Diary
Works such
the Ochikubo were apparently viewed as a kind of implicit
as
contract or guarantee by a tenth-century Japanese
woman known
today
only by the appellation Michitsuna no Haha, or “Michitsunas Mother.” Fol-
lowing the prescriptions found complished
and
man
attracted a
pily ever after,”
as
tell
as poetry, painting, calligraphy,
However, when
station.
lies” [sora-goto].
the story of her
the Kagero Nikki It is
above her
(or,
“A
She
own
—
life
fact,
husband.
6
not fiction
how
own
—
literary
this rejection
in a
life
that
work known
3
of fiction was not
per se (there are over 300
one of her methods of composition was
or situation from her
and then show
and sewing,
did not go “hap-
all
Diary of Summer Shimmer ings”)
of the poetic or
diary). In fact,
ac-
therefore, in response (or retaliation),
important to recognize, however, that
a rejection
became
[monogatari], she
Michitsunas Mother cried foul, labeling the romances she
had read “empty decided to
such
in the polite arts
romances
in
poems
to choose an event
resembled the sort found in
cruelly her romantic expectations
In an important respect, then,
in her
romance,
a
were defeated by her
Michitsunas Mother
inter-
still
preted her experience through the conventions of the monogatari genre, and
her autobiographical text can be thought of as an “anti-romance.”
Nor was
the purpose of her diary to establish or assert the author’s
unique individuality; indeed, Michitsunas Mother ences and
life as
exemplary, and her
tale to
clearly
saw her experi-
some extent was meant
to
be
cautionary. In fact, in her preface she writes (in the equivalent of the third
person):
it
is
just that in the course
when
she looks at the odds and ends of the old tales
many, they are just so
make
of living, lying down, getting up, dawn to dusk,
a
record of a
much
life like
fantasy
—
—of which
that she thinks perhaps if she
her own, being really nobody,
be novel, and could even serve to answer, should anyone the
life
of a
woman
married to
a
there are so
highly placed man. ...
it
ask, 7
were
to
might actually
what
is it
like,
ON BECOMING UKIFUNE As Rita
On
the
Felski has written
of the feminine confessional diary genre:
one hand, the autobiographical
guaranteeing
On
inner feelings of a particular individual.
tant, the
of experience, rather
aspects
resentative
protagonist/narrator
than
life,
is
and more impor-
the other,
those
due
mark
the
a
no-
.
tells
echelons of society, and moreover of a
in the highest
the rep-
8
one of the most powerful men
sen by
it is
that
Despite the fact that Michitsuna’s Mothers anti-romance
woman
important in
unique, which are emphasized in relation to
as
of a communal female identity
tion
of the text
status
truthfulness as the depiction of the
its
47
in the land,
the tale of a
woman
cho-
it
remains representative
to the fact that she stands as simply the clearest
and most extreme ex-
ample of the patriarchal guarantee offered to period:
all
women
charm and cured
skill,
a fine
aristocratic
were taught to labor under the belief
women
that
it
of the
was their
rather than the political status of their families, that se-
husband.
The myth
life still a
Mother wished to exwomen in her class, making her
that Michitsuna’s
plode was one shared by most of the exceptional
all
representative lesson.
The Sarashina Diary
The genre of women’s romantic fiction.Yet,
diaries started in Japan, then,
generation
a
later, a
with the rejection of
niece of Michitsuna’s
Mother
own autobiography The Sarashina Diary and showed that the romance mode could be used to undercut itself and its underlying ideology. While we cannot know which particular romances Michitsuna’s Mother read, we do know which ones her niece, Takasue’s Daughter, read, wrote her
(
)
and which one she identified with the most:
The
height of my aspirations was that a
looks and manners,
someone
me just once den me like Lady
year in the mountain village
visit
at
a
like
Ukifune. There
the blossoms and the
Autumn
for an occasional splendid letter I
It
man of noble
is
came
it
would
I
should
leaves
where he would have hid-
my lonely existence, gazing moon and the snow, and wait
live
and the
from him. This was actually happen.
I
wanted; and
in
time
Daughter should choose
more of Ukifune’s
in-
thought processes than any of the other female characters in The
Tale
Ukifune ternal
all
'
small surprise that readers such as Takasue’s
we
both
Shining Prince Genji in the Tale, would
1
to believe that
birth, perfect in
as a role
of Genji, especially
model:
more than
are allowed to hear far
the almost impenetrable Murasaki.
Tamakazura seems paradigmatic of the feminine reader and
And
while
fairy
tale
JOSHUA
48
princess, she does
S.
MOSTOW
choose an incredibly prosaic marriage well betore the end
of the Tale and drops out of the narrative, while Ukifune is still in the midst of her adventures, still pursued by suitors, at the end of the last chapter.
Of course, Takasue’s
Daughter does not simply wish
following Brownstein’s dictum of “Life a heroine.
mance,” she rewrites herself as
two ways. The Genji
itself. If
as
be Ukifune but,
to
Revision
Literature,
“Revision,” in
fact, is
Ro-
as
effected in
Takasue’s Daughter’s imaginative misreading of the
first is
we examine
that she has in fact joined
more
the passage above
two
who
characters
carefully,
we
will see
never meet in the Tale
it-
Genji and Ukifune (Genji has been dead some time before Ukifune
self:
arrives
own
on the
scene).
The second
sort
of “revision”
is
her rewriting of her
where she
experiences, the best example being the scene
her
visits
wet nurse:
My
no husband, had been lodged
nurse, having
in a rough, primitive hut.
The roof was merely a piece of rush matting and through it shone the moon, lighting up every corner of the room. could read the suffering in I
her face
she lay there, so white and pure, covered with
as
a dress
of crimson
cloth and looking completely transparent in the moonlight. She had not
seen
me
As Inagaki if
some time and began weeping
for
Tai’ichi has written, Takasue’s
were from
it
moonlight
a
is,”
he
different
Daughter describes the scene
author
is
12
from
has pointed out, this description that
of Michitsuna’s Mother:
time, not the older and wiser contrast, everything
is
woman
she
is
girl
she was
as follows:
at
the
last,
jaundiced, point of is
colored with sar-
“When
I
looked
at
it
Mother
[Kane’ie’s let-
of proposal], the paper and so on are not what you would expect in
ter
such a
letter;
I
had heard from old that
perfect, but the writing in this letter.”
sion at
the middle-aged
Kane’ie sends her his letter of proposal, Michitsuna’s it
though
now. In The Kagero Diary, by
described from the author’s
describes her reactions to
of
ironic,
is
it is
view, thus even the account of her husband’s courtship
When
little
describing herself superimposed
author recreating the naive impressions of the young
casm.
as
11 romantic work.”
a
Yet, as Edith Sarra
way
hair."’
sublime hut, stroking the hair of her
says, “as if the
over the character of
in a
my
she stroked
romance: the beautiful but emaciated nurse, bathed in
in the rustic yet
princess. “It
as
13
Takasue’s Daughter,
such a case the hand would be
so bad that
I
feel
on the other hand,
it
couldn’t be that sort
is
able to effect a divi-
between herself as narrator and herself as protagonist, and
the beginning of her
Paradoxically, then, this
is
in
it
is
work
to present the portrait
this separation
is
thus able
of a naive young
between protagonist and
girl.
narrator,
distancing between selves, that allows the author a truer presentation
ON BECOMING UKIFUNE
49
of herself through time than Michitsuna’s Mothers far less mediated record. As Watanabe Minoru has written of the latter: “Matters were far too personal tor her to envisage the possibility of objectifying them, of distancing them from the self in the work; open confession, that was the only
technique she knew.” 14
However, Takasue’s Daughter’s use of the monogatari mode still serves set up the wholesale rejection of both real and literary romance by the
to
protagonist, after she has ironically depicted herself as a kind of female
Heichu
man at
—
—
the chronically maladroit and unsuccessful
would-be
ladies’
with Minamoto no Sukemichi (section 18). 15 Here, what seems to be an exceptionally quiet life, the author ex-
in her “affair”
long
last in
periences the possibility of the kind of romantic
dreamed about
most of her
for
days.
affair
she has read and
But nothing comes of the meeting,
forcing the author to conclude that such experiences were never meant for the likes
of
her.
Thus,
comes
in the end, she
clusion as her aunt about the error, indeed
sin,
much
to
the
of living one’s
same conthrough
life
fiction.
Fitful Slumbers
comparison to the irony of The Kagerb Diary or the transition from naivete to experience in The Sarashina Diary, Fitful Slumbers [Utatane] by In
nun Abutsu, should seem very naive indeed. Written woman, it tells of her response to an unhappy love affair. 16 the
view, then, Utatane
and
it
is
much
like the early section
seemingly naive romance mode. Yet,
sue’s
itself
of
Diary,
and
a
more
is,
Abutsu
that because
consistently,
Daughter’s ultimate undercutting, the result
of identity
In point
of The Sarashina
would argue
I
models more thoroughly and
radical questioning
young
a
and rejection, firmly planted in the
lacks the retrospective irony
uses her fictional
as
without Taka-
simultaneously, a
more
successful autobiographi-
cal portrayal. First,
Abutsu
’s
distinction
between narrator and protagonist
is
even
sharper than Takasue’s Daughter’s: one has a strong temptation to read the first
few sections of her work
as
written in the third, rather than
first,
per-
“m
ya"\
son, especially with the frequent use of the interrogative phrase “[I/she]
haps
was feeling thoroughly oppressed and wretched and, was
[ni ya]
masa?”
17
because of this, that [I/she] decided on
Second, the plot
is,
of course,
Daughter’s review of her entire
life,
much
a
it
per-
pilgrimage to Uzu-
tighter: rather than Takasue’s
Utatane treats only one episode and
young woman’s emotions about a failed love affair” 18 Utatane is simply more narrative more monogatari- like. In fact, rather than comparing it to The Sarashina Diary, it has a far closer resemblance “deals solely with a
—
JOSHUA
50
MOSTOW
S.
The Izumi Shikilm Diary [Izumi Shikibu Nikki], which actually bears the alternate title Izumi Shikibu Monogatari, and is entirely in the “third perto
son.
”19
Yet, here too, there are considerable differences. Abutsu’s
monologue, whereas Izumi epistolary
poems
s
is
essentially a dramatization
Book One of The
(as is
Shikibu Diary, the point of
view and
we
own
a
is
of zotoka, or
Kagerd Diary). In The Izumi
setting shift
back and forth to pro-
vide an all-but-omniscient narrator, while Abutsu
thoughts but her
work
—and even those she
tells
no
us
one’s
not entirely sure about,
is
as
just saw. Finally,
while the words of the Izumi are those of “Japanese courtly
love” and
implicit plot ,
its
20
Abutsu
not simply alluding to famous
is
—
whole narrative episodes of a specific work, the Getiji something we also do not at all find in The Sarashina Diary. It Abutsu’s 21 ot earlier verses, poems tend to be “allusive variations [honka-dori]" likewise her narrative, as a whole, is an allusive variation on The Tale of Genji. Specifically, she has cast herself in the role of Ukitune (“Floating poems, but
Boat”):
to
first,
she decides to renounce the world; she plans simply to take
the tonsure, but remarks:“I
wonder whether
ing of drowning myself in the riverf ?]” Tale of Genji in this,
and she
who
mother,
Abutsu
who is
attempts to
drown
moment was I
Of course,
herself.
it is
Ukifune
thinkin
The
Ukifune does not succeed
found, only half-drowned, by the Bishop ofYogawa’s
happens to be passing
fune, to a nunnery.
Likewise, a wet and bedraggled
by.
found by two kind traveling
is
22
at that
ladies
Then comes an extended
and taken, again
like
conceit of herself
as a
Ukiboat
adrift:
1
had been
as
unsteady
as a
ship floating
alone without her wits about her ...
no
fixed direction.
I
was
on the waves, someone a
woman
the cliched
we must
recognize that
the point of the narrative. self
and
its
on quite
sailing
lost in
23
Thus, rather than criticizing Abutsu’s language ,” 24
drifting
It is as if
it is
this
some master
author. As Michael Sprinker has put
as “stiff
.
.
.
bordering on
very intertextuality that text it
were writing both
in his article,
is
an articulation of the relations between
inter-textuality, a
where
in a
articulation
texts, a
product of
weaving together of what has already been produced
else-
discontinuous form; every subject, every author, every self is the
of an intersubjectivity structured within and around the
courses available to
it
at
any
moment
in time.
25
it-
“The End
of Autobiography”:
Every text
is
dis-
]
ON BECOMING UKIFUNE Or, to paraphrase
own
Abutsu s
observation on Vico’s autobiographical writings:
his
text can thus be seen as a repetition
and poems
51
of previous romances
but only in the sense that each repetition constitutes
a
unique and individual articulation of the pattern.” 26 That is, we must conceive of repetition “as the production of difference in the generation of a text.
The
writing of autobiography
by repetition.”
27
a similar act
is
This concept of repetition
dovetails nicely with the idea
as
of producing difference
difference (in fact, difference)
of feminist confession
as
an intersubjective
representation rather than something unique and individual.
But
it is
also clearly “neo-classical,” and, in the Japanese context, based
on the poetic concept of hon’i or “essential meaning.” The concept of hon'i seems to have developed around the renewal of poetry contests in ,
the late twelfth century. Unlike earlier poetry contests,
which were
pri-
marily social events, these later contests seriously pitted poem again poem, written on preassigned subjects [dai]. But on what basis were
poems
be compared? Japanese poets came to believe that every poetic topic, or dai, had its own essential treatment or meaning: for instance, the to
proper way to
treat the topic
“hearing the hototogisu
dawn” was
at
to
imagine that the speaker had been waiting up all night, not that he or she had been roused from a sound slumber. 28 Consequently, the poem that best instantiated or manifested that essential
meaning was judged
winner. Usually, of course, the concept was used negatively,
no Shunzei’s “That bay is
panorama sistent
criticism of a a
place
where pine
trees
shadow the waves and
stretches before the eye.
a limitless
in terms
of per-
essential quality
29
Such
lion 7
were concepts
poems of the previous from the
first
had been extrapolated from the famous [
chokusenshu
and particularly
three (called collectively the Sandaishu). However, as the
came more and more
came
that
imperial anthologies
treatment of topics, that that
Fujiwara
the famous place-name Shiogama:
To speak of it merely haze and accustomed smoke seems to miss its
[hon'i].”
Genji
poem on
as in
is,
to be
viewed
situations
as the
canonical text,
and the poems generated
it
was
them,
in
paradox not unlike the Eu-
ropean concept of mimesis in relationship to antiquity: while every
was committed
—more
to be
its
to be seen as “essential.”
In autobiographical writing, this created a
ture
the
to
copying “Nature,”
true, eternal,
of a woman’s
Homer
was believed that the
and not accidental, or
found in the works of Greek
“Nature and
it
essential
historically limited
antiquity, or, in Pope’s
artist
Na-
—was
famous words:
were, he found, the same.” In the same way, the events
had meaning, and could be given meaning, to the extent that they resembled or could be made to resemble the experiences of characters in
The
life
Tale of Genji.
JOSHUA
52
MOSTOW
S.
The Confessions of Lady Nijo Like Michitsuna’s Mother, Abutsu in
woman,”
Fitful
Slumbers
is
the supplement to a primary marriage. But
Towazu-gatari
(literally,
“Unrequested Tale”)
clearly “the other
it
sense that Abutsu’s lover was using her as a surrogate, a yukari
placement for some other woman. But Nijo
born
is
Norma
into.
For Lady Nijo
expression
Field’s
31
much
:
has been raised at court by
we
“a substitute for like
30 ,
Murasaki
all
that
32
The
in
is,
re-
Lady
borrow
Tale of Genji, she
since she was
two
woman who
of her mother, “the
into the arts of love ,”
seasons,” to
no
get
precisely the situation
is
Emperor GoFukakusa
old, destined to take the place
young GoFukakusa
is
this
of
that the full ramifications
supplementariness are played out since, unlike Ukifune,
this
the
Lady Nijo’s
in
is
years
initiated
but was taken away from
him by her marriage to Lady Nijo’s father, who was older than GoFukakusa and thus a more appropriate marriage partner. Indeed, it is the problem of dealing with the imposition of identity on her by others, of her use as a commodity of exchange, that shapes Lady Nijo’s search for her self, and
the production of her text that
it is
answer.
is its
In fact, the heroines in Murasaki Shikibu’s
world
are never singular or
unified either: Murasaki, raised from an early age by Genji, place her aunt Fujitsubo in Genji’s psychic
was
a
economy;
Warens,
as
meant
to re-
Fujitsubo, in turn,
The
surrogate for Genji’s deceased mother, Kiritsubo.
strikingly similar to the relationship
is
situation
Madame
between Rousseau and
is
de
described by Jonathan Culler:
In the absence of
Madame
recourse to supplements,
function in her absence
as
de Warens,
If
it.
beloved “Maman,” Rousseau has
the Confessions describes.
as substitutes for
substitutions could be continued.
not arrest
his
.
.These supplements
her presence, but, the
Maman s “presence,” as we
he were to “possess her,”
And Maman
.
as
we
say, this
.
.
chain of
have seen, does
would
herself a substitute for an
.
be marked
still
unknown mother,
by absence.
.
who would
herself be a supplement. “Through this sequence of supplements
.
.
is
there emerges a law: that of an endless linked series, ineluctably multiplying the supplementary mediations that produce the sense of the very thing that
they defer: the impression of the thing
inary
To
.
Immediacy is derived” (De la grammatologie, p. Maman’s “presence” is a certain type of absence. Presence
.
.
.
not originary but reconstituted
a certain,
Japanese
limited extent,
women,
it
(
L’Ecriture et
as
la difference, p.
.
.
314/212).
could be argued that the Japanese, or
3 "’
at least
did not subscribe to a “metaphysics of presence.” Earl
Miner, discussing the lack of proper names such
of immediate presence, or orig-
perception.
226/157) is
itself,
Ukifune, remarks:
for, especially,
female characters
ON BECOMING UKIFUNE The
which no
effect,
53
translation could adequately represent,
character such as Ukifune
an agent clearly apart in the world,
less
dividual distinguished from others in the story, than a
more low
she
so
not special in
is
Such
characters. that
tity
.
.
How
.
to us
by the
relativism
may
then
conceived by authors?
.
.
.
it
was assumed on the
to say relationship
is
Such
literature
Friedman
relation to
them,
—perhaps even
understanding of her by her
—or
at
least
be written?
even with in the
strictest
like existence,
a
human
relative
How
to
fel-
iden-
—other
can characters be
terms of Buddhism,
however
illusory,
provided
of dependence and interdependence, which
basis
.
womens
discussing
inscribes a
it
34
Rowbotham’s Woman’s
Sheila
much
of self seems very similar to those used by feminist
a definition
when
ics
entity
of subject and object implies
was possible to presume something that
failed
continuous with
essentially
is
identities.
known
is
a
an in-
Like the other characters
this.
make
to
less
human
more continuous with other characters, more defined by and more a part of the world. Ukifune
is
work of
autobiographies. Following the Consciousness,
complete
reversal
crit-
Man’s World, Susan Stanford
of Georges Gusdorf’s (in)famous
“conditions” for autobiography:
this [female]
autobiographical self often does not oppose herself to
ers,
does not
feel herself to exist
ers,
but very
much
Lady Nijo does
outside of others, and
less
still
all
oth-
against oth-
with others in an interdependent existence. ... 35
in fact define herself
through her relationships to “sig-
GoFukakusa. On the other GoFukakusa, value Nijo only as a sur-
nificant Others,” especially in relation to
hand, these men, and especially rogate and
commodity of exchange. The violence of
this use threatens
not only her sense of self-worth, but her very sense of identity
as well:
being sexually given repeatedly by GoFukakusa to Prime Minister Kanehira (1228-95), Nijo writes: “I felt that only an empty husk of my
after
former
self
remained.” 36
By Lady
Nijo’s day, the Genji
was used
as
an authoritative source for
precedents not only in the world of fiction, but in reality
Two
of her work, for instance, she
brothers, Retired
Upon
“Inasmuch this
level.
of a meeting between the estranged
inspected the seating arrangements, which
emperors carefully placed
in positions
of equal honor.
these matters were already decided in our late father’s time,
arrangement
lower
Kameyama
retired
as
Book
Emperors GoFukakusa and Kameyama:
his arrival
had the two
tells
as well. In
is
incorrect,” he said, and ordered his place
moved
to a
JOSHUA
54
MOSTOW
S.
GoFukakusa entered and remarked on ited Genji
of
he gave instructions that
extraordinary!” Everyone
In
many
“When Emperor
his host’s seat
our guest has seen
equality. Today,
this.
fit
move
to
commented on
be moved into
own
his
as
Nor was
Genji.
38
ments. While, predictably, most
Heian and
early
number of gender-crossing two best-known examples Wakare Monogatari.
mances
Masu
we
same
see the
rift
between Lady
some remarkable develop-
40
composed after the Genji used it as a Kamakura periods see the appearance of a
tales
heroines.
men
Both of
—
Of
the romances extant today, the
are the Torikaehaya Monogatari
a role
are believed to have
and the Ariake no
these feature not only plot devices heavily
indebted to the Genji but heroines story raised as
3
39
monogatari genre too, had undergone
late
How
matter: disagreement over the staging of a
this a trivial
Nijo and her uncle.
model, the
down.
the “golden age” as represented in the
Genji concert serves as the pretext for an unreconcilable
The
position
the vernacular history
Kagami, and The Diary of Ben no Naishi (a.D. 1253), life
seat
a
vis-
the elegance of this response.
other texts from the period, such
practice of imitating in real
Suzaku
who
spend
much of the
action of the
they perform to perfection. Both these ro-
been composed by female authors
for largely
female audiences, and both author and reader seem to have been comfortable identifying with female characters
due
to the all-pervasive canonicity
larity
who
behaved
as
of the Genji in daily
of gender-crossing romances, or both, Lady Nijo
is
men. 41 Whether life,
or the popu-
distinctive
among
the autobiographical authors discussed here in modeling her behavior not
only on female characters from the Genji, such character of Genji himself. role in the practice
Of course,
Murasaki, but on the
as
the gender of authors played
little
of honka-dori: female poets could write “allusive varia-
tions” of verses by male poets as well as those
by female poets. But Lady
Nijo’s identification with males exceeds the lyrical
and becomes
a
funda-
mental part of her narrative creation of self.
She does past, all
this
by associating herself with the great
political exiles
of the
of whom were male: Sugawara no Michizane, Ariwara noYukihira
and Narilnra, and, of course, Genji. The association between the autobio-
Book One, when Lady Nijo alludes to a poem composed by Genji when he was in 42 exile in Suma. Such allusions start to reappear in Book III, 43 as events graphical self and famous exiles
seem
is
foreshadowed
as early as
upon her, but it is with the start of the travel account in they become a pervasive leitmotif. Of course, at the start of
to close in
Book IV
that
her journey east she east” [azuma-kudari],
is
retracing the steps of Narihira’s “journey to the
which was
traditionally believed to have
been moti-
vated by his desire to escape the political repercussions of his purported af-
ON BECOMING UKIFUNE woman
with the
fair
journeys were conceived of as
the Nijo Empress 44 Since such
become
destined to
55
.
progress from
one famous
another, at each of which the sensitive traveler
would write
a
ing to his or her poetic predecessors. Lady Nijo
Narihira
is
45
not surprising here
a
[
meisho ] to
poem,
allud-
poems of
allusions to the
s
In fact, the author
.
site
of The Sarashina Diary
also alludes to the Tales of Ise
on her journey along the same
road, even
though she
from the
Nonethe-
less,
is
actually traveling
towards the
east
these allusions to Narihira prepare us for Nijo
with famous exiles
explicit identification
s
book. At Asakusa temple
later in the
Musashi, she compares herself to the exiled Michizane
The
of the
dle
housed the
hall that
treeless plain,
statue
ofKannon
in the Plain
:
stood on a small
hill in
really did arise
“from
where the moon
of
46
the
midof
fields
remembered with a pang of nostalgia that tonight was the fifteenth, night on which moon-viewing parties were held at the palace. Go-
grass.”
the
I
had offered
it
to the
could not claim
and
palace,
deep
is
as
my
it
with
a
I
was “here with
me
now.”Yet
feelings, as “I prepare offerings
Michizane s.
a triply
me
gown as a keepsake, but because god Hachiman when dedicated my copy of a sutra,
Fukakusa had once presented
This
capital.
4
I
I
was unable to forget the
I
of incense,” were certainly
as
'
layered text. Nijo
s first
allusion
famous poem by Fu-
to a
is
jiwara no Yoshitsune:
yuku-suwe ha
mo
sera
hitotsu
where
no
my
musashino ni
become
kusa no hara yori
from the
idzuru tsuki-kageo.
the
However, the scene
as a
whole
Genji. There, Genji, in exile in
by Michizane, written from Majesty
is
here with
All three verses
night of the
me now;
— Michizane’s,
full
moon
always held textuality,
at
Nijo
path and the sky
one, fields
moon
of
grass,
that arises
48 !
based on an episode from The Tale of
Suma,
his place
each day Genji’s,
calls to
of I
mind
exile:
Chinese couplet
a
“This
gown from
His
prepare offerings of incense .” 49
and Nijo’s
—
are
composed on
the
which
a special
poetry-writing session was
the imperial court.
Through
this
insists
on herself as
Michizane and Genji), and
own
is
Plain,
of the Eighth Month, traditionally considered
the most beautiful, and for
her
Musashi
In
a
overdetermined inter-
victim of political intrigue
(as
were
which
to fix
Nijo makes
a pil-
finds a literary precedent with
experience.
Likewise,
at
the beginning of the final
grimage to the
island
Book
V, as
of Itsukushima, retracing the poetic itinerary
JOSHUA
56
MOSTOW
S.
when he accom-
recorded by her great-grandfather, Koga no Michichika, 3,1
panied Retired Emperor Takafusa,
she situates herself and her experience
within the literature of exile: At Toba
I
where
transferred to an
sea,
I
boarded
and when
I
boat that took
a
learned
me
oceangoing
we were
But
vessel.
passing
mouth of
to the
Suma
I
Yodo
River,
proved to be lonely
it
Bay,
the
at
thought of the courtier
Yukihira, and wanted to ask the breeze blowing though the mountain pass:
where Yukihira had
the location of the house
“lived alone with tears
and
my
des-
dripping seaweed.”
The
ship anchored near shore each night.
.
.
.Acutely aware that
made very little difference, saw myself as “the boat vanishing behind an island in morning mist.” understood Genji s feelings when 31 he begged his roan to carry him back to the capital. tination really
I
I
Again, Nij5 likens her experience to that of the exiles Yukihira and Genji. Yet, there
was no precedent
in
Japanese history for
a
female political
exile.
Nonetheless, Nijo was able not only to identify with the female characters
of the Genji, but with Genji himself. 52 In conclusion, then, across gender, as
and
it
a less
seems that
it
was due
to a willingness to identify
phallocentric definition of self and
by grounding herself in
a
reality, as
family literary tradition, that Lady Nijo ac-
complished her “conquest of identity through writing.” 33 That ognizing and accepting her self as in a “frantic
by
.
.
society,” she
.
a textual construct, rather
search for an inner
self,
for a kernel
Nijo’s
life,
that
by defining herself as
Lady Nijo came
raphy in
classical
it
a writer
than engaging
in
which attempted
confession.”
34
is
In
a re-
Lady
was by accepting and repeating
and embodying herself as
a text,
most profound and revealing autobiog-
to write the
Japanese
and
by rec-
self-castigation [that]
some examples of feminist
at least
reality imitated fiction,
that fiction,
and
is,
of meaning untouched
was able to avoid the “negative pattern
self-affirmation reverts back into anxiety
curring one in
well
literature.
55
Notes *
An
earlier version
Barry D. Steben,
of
this essay
eds., Contacts
appeared in Bernard
Hung-Kay Luk and
Between Cultures, Eastern Asia: Literature and
Humanities, vol. 3 (Selected Papers from the 33rd International Congress
and North African Studies, Toronto 1990); (Lewiston, NY: The Edwin Mellen Press, 1992), pp. 233-238.
of Asian
1.
Rachel M. Brownstein, Becoming
(New York: The Viking 2.
Ibid., p. xviii.
a Heroine:
Press, 1982), p. xxiv.
Reading About
Women
in
Novels
ON BECOMING UKIFUNE 3.
Edward G. Seidensdcker, Knopf, 1982),
4.
The
trans.,
Tale of Genji
Ochikubo (Tokyo: Hokuseido Press, 1965).
gatari
romances
no
(New
York: Alfred A.
pp. 436-7.
Wilfrid Whitehouse and Eizo Yanagisawa,
lustrated
57
’E
in the period, see also
(“Picturing'
The
in
The
trans.,
On
Talc of the
Lady
the didactic function of
Joshua
S.
il-
Mostow, “Genji Mono-
Tale of Genji], Genji Kenkyu [Genji
Studies] 2 (1997): 173-193. 5.
Watanabe Minoru has credited Michitsuna’s Mother with “inaugurating] female prose" (“Style and Point ofView in the Kagero nikki,” trans. Richard Bowring, Journal ofJapanese Studies, 10:2 (1984): 378), but she was clearly preceded by the anonymous female author of the Takamitsu Nikki [Diary ofTakamitsu], also
known
Lesser Captain of
To-no-Mine], written
as
Tonomine Shosho Monogatari:
the To-no-Mine Shosho Monogatari [Tale of the
A
in 962.
Translation
and
See Lynne K. Miyake,
University of California, Berkeley, 1985); and Joshua
Envy’ in the Takamitsu Nikki and
Study (Ph.D.
Critical S.
diss.,
Mostow, “‘Sword-
Influence on the Kagero Nikki,” Se-
Its
lected Papers in Asian Studies (Western Conference of the Association for
Asian Studies),
Her
new
efforts at
autobiography were
of Toyokage],
gatari [Tales
37 (1990).
series, no.
The
“ Tales of Toyokage,
preceded by the Toyokage Mono-
a thinly fictionalized
wara no Koremasa (924—972) of
Mostow,
also
his
account by Regent Fuji-
own amorous
exploits.
See Joshua
S.
by Regent Fujiwara no Koremasa (924—72),”
Transactions of the Asiatic Society ofJapan, fourth series, vol. 10 (1995):
111-138. 6.
Mostow, “The Amorous Statesman and the Poetess: The Polof Autobiography and the Kagero nikki, Japan Forum (Oxford), vol. 4,
See Joshua itics
S.
no. 2 (October 1992): 305-315. 7.
The Kagero Diary,
trans.
Sonja Arntzen (Ann Arbor: Center for Japanese
Studies, The University of Michigan, 1997), 8.
57.
Rita Felski, Beyond Feminist Aesthetics: Feminist Literature and
(Cambridge, 9.
p.
MA:
Harvard University
Ivan Morris, trans., lections
of a
Woman
As
I
Press, 1989), pp.
Change
94-95.
Crossed a Bridge of Dreams (Sarashina nikki): Recol-
Eleventh-Century Japan
in
Social
(New York: Penguin Books,
1971), 64. 10.
Ibid., p. 34.
11.
Inagaki Tai’ichi, ed., Sarashina Nikki, Koten shinshaku shirizu 26 (Tokyo:
Chudokan, 1986),
p.
18.
See also Sekine Yoshiko,
zenyakuchu (Tokyo: Kodansha, 1977), vol. 12.
Edith Sarra,
“Women’s
nikki,” Association
March
16, 1989.
Gender
in
Self- writings in
1, p.
ed., Sarashina
nikki
33.
Heian Japan and the Sarashina
of Teachers of Japanese Seminar, Washington, D.C.,
See also her
Fictions of Femininity: Literary Inventions of
Japanese Court Women’s Memoirs (forthcoming, Stanford Univer-
sity Press).
Kagero Diary, trans. Arntzen,
13.
Tire
14.
Watanabe/Bowring,
p.
377. For
Mostow, “Self and Landscape
p.
a
57.
critique of Watanabe, see Joshua
S.
in Kagero Nikki,” Revieiv ofJapanese Culture
JOSHUA
58
S.
MOSTOW
and Society (Center for Inter-Cultural Studies and Education, Josai Uni-
(December 1993): 8-19.
versity, Japan), vol. 5
15.
Heichu
the pathetically maladroit lover of the Heichu Monogatari. See
is
Downing Videen,
Susan
Press, 1989).
(Cambridge: Harvard University
Tales of Heiclul
For the position of the Heichu Monogatari
in the
development
of autobiographical writing, see Mostow, “Tales of Toyokage.” 16.
The Princeton Companion ten late”
to Classical Japanese Literature lists
“Abutsu”), but the generally accepted date of composition
(s.v.
around 1240, when the author was around 17 or 18 years Keene, 17.
Ito
Hundred Ages
Travelers of a
(New York: Henry
old.
1978),
p.
Abutsu
.
.
.
Holt, 1989),
Utatane,"
.
jectively,
.
.
Often with
and
also
it
this "ni ya" this there
is
is
a
43:4: 400.
if
138, quoted by Wallace,
Tsugita,
19.
Japanese does not in fact have
a
For
a translation
Nun
use of ni ya,
conscious attempt to portray herself ob-
p.
romance-like
that aims at a
novel”
a
(p.
result,
20).
394.
grammatical distinction between
third person, but the distinction can translation
Of Abutsu s
she were a character in
18.
Arntzens
omohi-
vague expression and idiomatic of this
a
becomes something
based on treating herself as p.
to
129.
from John R.Wallace,“Fitful Slumbers:
Monumenta Nipponica
Tsugita writes: “Again, author.
p.
Tsugita Kasumi, ed., Utatane Zen’yakuchu (Tokyo: Kodansha,
,
21. Translation adapted
s
is
See Donald
semete akugaruru moyohosu ni ya, nihaka ni udzumasa ni maudeten
tachinuru
be made,
still
of the prologue of
Tlie
as
first
and
can be seen in
Kagero Diary, quoted above.
of the Izumi Shikibu Nikki, see Edwin A. Cranston, The
Izumi Shikibu Diary (Cambridge: Harvard University 20.
Utatane as “writ-
Press, 1969).
See Earl Miner, “Japanese and Western Images of Courtly Love,” Yearbook of Comparative and General Literature, 15 (1966), Supplement: Fourth
Con-
ference on Oriental- Western Literary and Cultural Relations, 174— 79; and
Janet A. Walker, “Poetic Ideal and Fictional Reality in the Izumi Shikibu nikki," Harvard Journal ofAsiatic Studies, 37:1 (1977):
21.
On
honka-dori, see
etry
(Stanford University Press, 1961); and Joshua
Heart:
Robert H. Brower and
The Hyakunin
Isshu in
Earl Miner, Japanese Court PoS.
Mostow,
Pictures of the
Word and Image (University of Hawaii
1996), esp.
p. 16.
22.
Wallace,
404.
23.
Ibid., p.
24.
Ibid.,
25.
Michael Sprinker, “The End of Autobiography,”
p.
135-82.
Press,
406.
p.394.
Theoretical
and
sity Press,
1980), p.325.
Critical, ed.
in Autobiography: Essays
James Olney (Princeton, NJ: Princeton Univer-
328-9.
26.
Ibid., p.
27.
Ibid., p.342.
28.
See Mostow,
Pictures
of the Heart,
p.
381; and Brower and Miner, pp.
252-257. 29.
Quoted and
translated
by Helen Craig McCullough, Brocade by Night:
‘Kokin Wakashu' and the Court Style
CA:
Stanford University Press, 1985),
in
Japanese Classical Poetry (Stanford,
p.
363.
ON BECOMING UKIFUNE 30.
Yukari, literally, “link;” also called katami
59
[memento, keepsake], or
katashiro,
paper doll used in purification ceremonies. The term was used generally to refer to using one lover as a substitute for another. See Washiyama Shia
no
geo, "Genji monogatari
mondai: murasaki no yukari, katashiro no koto,” Nihon bungaku 28 (Oct. 1979), and Suzuki Kazuo, "Genji monogatari ni okeru yukari ni tsuite, Alnrasaki 4 (Nov. 1965); cited by Haruo Shi— ichi
The Bridge of Dreams: A
rane,
Poetics
ei schuld a
thretyng her,
swalwyd hyr
in,
al
to syde
inflaumyd wyth brennyng lowys of
sum-tyme rampyng
&
sum-tym pullyng hyr
he forseyd tyme
at hyr,
halyng hir bo]ae nygth
&
sum-tyme
day duryng
(7).
[And now, because of the dread she had of damnation on the two bled and labored with
time she
said, as
ing particles of
spirits,
half a year, 8
she thought, devils fire as
sides
and
went out of her mind and was wondrously trou-
the other side, this creature
her,
span of
even comic response to her environment, elaborates,
evates, colors, extemporizes,
wyth
later,
experience to encompass
Birgitta’s physical peril into a
in a melodramatic,
permit her to
releases Birgitta to
weeks and odd
made her mouth
all
they might have swallowed her
sometimes threatening
her,
days.
And
in this
inflamed with burn-
in,
sometimes teasing
sometimes pulling her and
calling to her
both night and day during the aforementioned time].
In Birgitta’s crisis the physical spiritual
From
had masked the
spiritual; for
Margery, the
masks the physical. the lessons of “the mothers,”
Kempe knows
that childbirth
normal, but physically painful and possibly lethal process. Childbirth
dangerous for the infant
who may
not survive the process.
46
is
is
a
also
Unlike Bir-
whose biological motherhood figures greatly in her personal revelations, Margery Kempe does not refer to the infancy or childhood of any
gitta,
of her children
in her text.
This absence
is
particularly glaring with regard
VOX MATRIS to the birth of this
first
Kempe
child.
only asserting that she had
75
neither describes the birth in detail,
a difficult childbirth,
nor does she ever indicate
the existence of a child during the course of her severe postpartum depression.
We
cannot ever
know what
really
causes
Margery
to suppress ref-
erences to her child. Absence does not prove lack of existence, but from
her choice not to include the child if
her
child does survive,
first
proper mother during her
her text,
in
Margery
spiritual
we may assume
of serving
likely incapable
is
and psychological
Margery’s despair necessitates the service of
that even
crisis.
a spiritual healer.
But she
has the bad luck to find a singularly harsh and unsympathetic priest to
ten to her confession.
4
She
tells
him
that she has
as a
something
lis-
to confess
“whech sche had neuyr schewyd be-forn jaat tyme in alle hyr lyfe & whan sche cam to ]}e poynt for to seyn ]aat }amg whech sche had so long conselyd, hir confessowr was a lytyl to hastye & gan scharply to vndyrnemyn hir er j^an sche had fully seyd hir entent, & so sche wold no mor seyn for nowt he mygth do” (7) [which she had never confessed before that time in all her life. And when she came to the point of saying that thing which she had so long hidden, her confessor was to
undermine
her,
too hasty and began sharply
a little
and although she had
fully
intended to
tell,
so she
would
not longer speak no matter what he might do].
Kempe s
postpartum despair theatricalizes her
the next link in the line of spiritual mothers.
can she begin to accept her maternal
termined position,
role.
initial inability to
Only when
serve as
Jesus heals her
Perhaps because of her prede-
simple neighborhood priest cannot help Margery: she
a
needs divine intervention. Significantly, she sees her savior “in lyknesse of a
man, most
seen syth
seinly,
mannys eye” (8)
and amiable
tiful
son’s
is
ple, the
is
&
most amyable
the shape of a
J>at
eur mygth be
man, most seemly, most beau-
might be seen with human
Birgitta, the
paramount. Like
the Virgin
[in
that ever
biography of
figure
most bewtyuows,
eye].
As
in
Gregers-
beauty and power of the visiting heavenly
Birgitta’s Virgin,
he
is
dressed in
dressed in white, the color of purity, Jesus
silk,
is
but whereas
dressed in pur-
color of royalty. Again, Margery’s sense of the theatrical predisposes
her to see her visions in dramatic color. Birgitta, daughter of Mother Mary, gives
way
to Margery, daughter
of Mary’s Son.
Margery Margery wishes of her
asjilia comedia
to rise to Birgitta’s standards, but in her honest evaluation
spirituality she realizes that she
can only serve
as a
her spiritual mother. Hence, her self-portrait both follows
and deviates from ties
it.
For example,
when
comic parody of Birgitta’s
model
she suffers embarrassing indigni-
while traveling, she clowns to cover her pain. She, unlike Birgitta,
NANDA HOPENWASSER AND SIGNE WEGENER
76
from her
erases her children
text
with the sole exception of her comic em-
ulation of Birgitta’s troubled relationship with her son Karl.
manages
gitta
Whereas Bir-
from damnation with the help of the Virgin
to save Karl
curses as well as tears; her actions
unnamed son with threats and bespeak more the fishwife than the no-
blewoman
Ellis,
Mary and her holy
Margery
tears,
saves her
13—14;
(VII, Capitula
477—79;
Kempe
Capitula 1—2,
II,
221-225).
Kempe
my
upbraids her son:
cownsel,
womanys
charge the
I
feleschep
yf thu do not,
I
tyl
thu take a wyfe aftyr the lawe of the Chirche. And,
God
pray
222; Kempe, Staley, 207). counsel,
I
if
you do
not,
I
and ponysch the therfor” (Kempe,
[Now
you
my
until
pray
chastise the
“the synne of letchery’’
son retains
his
will
not leave the world
blessing to keep your
you
God
since
body clean
you and punish you
chastise
(Kempe
Karl’s
my
at
at least
from
Church. And
take a wife after the law of the
do not work by themselves;
initial threats
gitta’s
48
charge you by
woman’s fellowship
at
“Now sithyn thu wil not leevyn the world at my blissyng kepe thi body klene at the lest tro
But the
therefore].
counterpart indulges in
222; Kempe, Staley, 207). Whereas Bir-
comeliness throughout
his life;
Kempe’s son
suffers
physical disfigurement, caused, ostensibly, by his sins or by God’s punish-
ment. “Sone bloberys
as
colowr chawngyd, hys face wex
aftyr hys
it
had ben
a lepyr’’
grew
color changes; “his face a lepers’’
(Kempe 222; Kempe,
When
(Kempe, Staley, trans. 207).
207—08). His
Staley,
of pimples and pustules
full
of whelys and
ful
as if
he returns to Lynne,
he has become
had been
it
master
his
“The yong man telde wher hym likyd how hys modyr had bannyd hym, wher thorw, as he supposyd, God so grevowsly ponyschyd hym” (Kempe 222; Kempe, Staley, 208). [The young man spoke of how he believed his mother fires
him from
his position, believing that
had cursed him, why, Initially,
he cannot understand
why
had don ryth
evyl, for
owyn
(Kempe 222; Kempe,
childe”
evil, for
thorw
through her prayer,
But eventually, forced promises to
amend
God
he supposed,
as
to
hir prayer
come
so grievously punished him].
mother “curses” him,“syng sche
God
had takyn venjawns on hir
Staley, 108) [saying she
God had
his faults
his
to
a leper:
had done right
taken vengeance on her his
mother, he admits
through the help of
God
own his
child].
sin,
to the best
and
of
his
“He preyid hys modyr of hir blissyng, and specialy he preyd hir to prey for hym that owr Lord of hys hy mercy wolde forgevyn hym that he had trespasyd and takyn awey that gret sekenes for whech men fleddyn hys
ability:
company and [He begged pray for
hys felaschep as for a lepyr”
his
him
mother
that
tor her blessing,
our Lord
in his
(Kempe 222; Kempe, and
especially,
Staley, 108)
he begged her to
high mercy would forgive
him
had trespassed, and take away the great sickness for which
men
company and
heals.
fellowship as a leper].
Margery
prays; her
son
that
he
fled his
More-
VOX MATRIX over, as a result ot her
he survives
his
mayde
fayr
motherly ministrations, harsh
young manhood,
daughter for the
“Sithyn,
line:
child”
whan God
fair
maid
woman
initially
Staley, 108) [Since, as
Margery,
child],
to her
they
wolde, hys wife had
mother, the protector of her daughter-in-law escorting the younger
as
seem,
marry and produce another
to
lives
(Kempe 223; Kempe,
wife had a child, a
his
77
when
God
Anne,
like St.
a childe, a
wished, a
is
her son dies
grand-
in grace,
homeland.
Margery’s emulation of Birgitta not only asserts her place within the matrix, strates
it
also indicates her
need
Her
for a spiritual mother.
demon-
text
Margery’s neediness and her reliance on maternal and paternal
fig-
ures; to the
twentieth-century reader, her absent biological mother, unlike her foregrounded biological lather, appears an obvious gap in the text, al-
though the privileging of the paternal over the maternal
common now learn
few
in
details
autobiographical texts
as
was
is
almost
in earlier ones. Sadly,
as
we
of her early childhood. 49
childhood and her maternal care of her
we must deduce from how
adolescence
it
line
What we know of Margery’s many children in childhood and
she relates to the
Holy Family and
the children of others. Poignantly,
Margery appears to search for parental approval for the greater part of her life. Does that mean that she, like Birgitta, lost her mother as a young girl? If so, then her reliance on motherly models from the Holy Family makes psychological sense.TheVirgin Mary is
often portrayed in pictures, seated with her mother,
holding both the Virgin and the Baby Jesus. In Birgitta
ily,
and Margery find their places
to the Virgin, granddaughter if
this ideal
who
is
matriarchal fam-
daughter and granddaughter
and great granddaughter to
St.
Anne. So even
and Margery lack the love of biological mothers, they have these mothers to fill in the gaps, teaching them what they need to know
Birgitta
spiritual
to
as
Anne,
St.
be good Christian mothers.
A
near physical contact between Margery and Birgitta occurs on
Rome, when
Margery’s pilgrimage to Jerusalem and
handmaid
in
Rome.
she
visits
and Margery connect through the
Birgitta
Birgitta’s
medium
of another daughter, the maidservant, Catherine of Flanders; Margery meets and speaks with
a “real”
daughter of Birgitta,
healed by the saint and was treated travels
who
hand of Mother
tual
has touched the
power can be
when
Birgitta,
member of
as a
Margery symbolically
ing.
51
from one
transferred
Birgitta. If
woman
line continues
Birgitta to the
one
believes that spiri-
gift to
handmaid and then
telling
finally to
is
how and
Margery. Like
of Norwich, yet another of
Margery gains much from
through the
was
50
Thus hand of one
the family.
to another, this
through her intermediary, passes her
spiritual precursors,
So the
woman who
through time by touching the
the earlier blessing received from Julian
Kempes
a
Birgitta’s bless-
of personal history: from
Margery.
NANDA HOPENWASSER AND SIGNE WEGENER
78
Perhaps Margery secretly yearned to have taken the place of Catherine
of Flanders; perhaps she imagined that she was Katarina, accompanying her mother on pilgrimage. She may have thought, “Why was I born to my parents in truly
England and not to the holy
would
come of worthy
I
used her imaginative
gifts in
Birgitta in
Rome
kindred." But even if
such
or in Sweden?
Then
Margery occasionally
way, her grasp on reality told her that
a
her relationship to Birgitta remained tentative, foregrounded in her relationship to
God.
If
her faith in
God
would her
failed, so
ties to
the mater-
nal line.
Kempe edge of
takes pains to see that such a break does not occur.
Birgitta’s life history
woman who
and work provides her with the powerful
has survived
image of
a
Birgitta’s
motherly model gives Margery the strength to
life
in
emulation of her
Her knowl-
ideal. In
life’s
become a saint. live a womanly
adversities to
choosing Birgitta
as a spiritual
mother, she
mother she needs. She is able to survive her depression, pick herself up when childbirth and motherhood initially fail her and live a fulfilling life. Later, taking the cue from her finds
both the eternal Father and the
spiritual tual
mother,
mother,
to those
as
Kempe becomes
mother
who may
spiritual
visionary writer, serving, like her tex-
a
of readers,
to later generations
have witnessed her
life
as well as role
model
spent in service of God.
Notes 1.
“How
he Goode Wyfe tau^t hyr Doubter, quod Kate,”
dence, ed.
Frederick
J.
Furnivall,
EETS 258
A
Booke of
(London: Kegan, Paul, Trench,
Triibner, 1898), pp. 44-51; also qtd. in Barbara Hanawalt, Growing
Medieval London 2.
A
(New York: Oxford
Prece-
University Press, 1993),
p.
Up
in
75.
goodly selection of such works including “Symons Lesson of Wisdom
Manner of Children,” “The Young
for All
Children’s Book,” “Rhode’s
Book of Nurture and School of Good Manners,” “The ABC of Aristotle,” and “How the Good Wife Taught Her Daughter,” can be found in Meals and Manners
Kegan 3.
in
initial
as
in a
and
A
Booke of Precedence.
Knows
Social
Courtesy Text,” Speculum 71 (1996): 66—86, Riddy’s
article
Best:
an impetus and inspiration to the writing of
Growing Up
in
32 (London,
Reading
strumental in providing background for
The
EETS
Furnivall,
idea for this essay arose before the publication of Fe-
Riddy’s excellent article “Mother
Change served
J.
Paul, Trench, Triibner, 1868, rpt. 1904);
Although the licity
Olden Time, ed. Frederick
Medieval London
this
this essay.
Also in-
study were Barbara Hanawalt’s
(New York: Oxford
Ties that Bind, Peasant Families in Medieval
University Press, 1993);
England
(New York: Oxford
Women and Work in Preindustrial Europe (Bloomington: Indiana University Press, 1986). The initial idea for this essay arose from reading Silvana Veccio, “The Good Wife,” in A History of University Press, 1986); and her
VOX MATHIS
4.
79
Women in the West: II. Silences of the Middle Ages, ed. Christiane KlapischZuber (Cambridge, MA: Harvard University Press, 1992), pp. 105—35. The two primary texts for this essay are Roger Ellis, ed., The Liber Celestis of St Bridget of Sweden: The Middle English Version of British Library
Claudius
EETS
B
i,
together with a
life
MS
of the saint from the same manuscript, vol.
291 (Oxford: Oxford University
I,
and Margery Kempe, The Book of Margery Kempe, ed. Sanford Brown Meech and Hope Emily
Allan, vol.
I,
lations into
EETS 212 Modern
Press, 1987);
(Oxford: Oxford University Press, 1940). All trans-
Nanda Hopenwasser and Signe We-
English are by
gener. 5.
Jill
Ker Conway writes
in
(New York: Alfred Knopf,
When Memory 1998),
Every autobiographer wants her or
his
life.
Most aim
some important
Speaks: Reflections on Autobiography
to persuade others to learn
from
to convince their readers to take
up
new spiritual path, be aware of new moral sense. To achieve this
cause, follow a
particular hazards, develop a
they cannot depart too dramatically from popularly accepted
which
stereotypes
man of action and
affirm the
or redemptive female. To do so
power, 6.
The
(p.
is
the suffering
to risk losing their persuasive
16)
following theoretical studies of autobiography are particularly useful
with regard to the investigation of
Kempe s Book
as
autobiographical
and Margery
St. Birgitta’s Revelations
texts:
A
Sidonie Smith,
Poetics of Women’s
Autobiography: Marginality and the Fictions of Self-Representation (Bloomington: Indiana University Press, 1987); Estelle C.Jelineks pioneering Women’s
Autobiography: Essays
in
Criticism
(Bloomington, Indiana University
1980); Shari Benstock’s The Private biographical Writings
(Chapel
Hill,
Self:
NC:
Theory and
and, the most theoretical book, Janet Varner
7.
(New York: Norton,
Gunn,
was to lead
wanted
a religious life.
to
University of Pennsylvania Press, 1982).
marry,
“hon
(14) [She
gensen
in the
first
choice
in Birgitta och hennes uppenbarelser
asserts that
ingaatt giftermaal endast
Birgitta
emedan hon
had been forced to
blivit
married only because she was forced to do
also discusses
canonization
marry or have children; her
Toni Schmid
(Lund: Gleerups Forlag, 1940)
1988);
Autobiography: Towards a
According to the testimony of her daughter Katarina record, Birgitta never
of Women’s Auto-
University of North Carolina Press,
1988); Carolyn Heilbrun, Writing a Woman’s Life
Poetics of Experience (Philadelphia:
Practice
Press,
tvungen
soj.
daertil”
Johannes Jor-
her reluctance to marry in his chapter devoted to her
religious education (28—31). Nevertheless,
one may observe
that Birgitta
and Ulf appear to have been admirably suited to one another, having pro-
duced
a
large
throughout the
come her
a
life.
number of children and maintaining friendly relations marriage. Only after Ulf died did Birgitta, officially, be-
Bride of Christ, although she displayed pious behavior throughout
NANDA HOPENWASSER AND SIGNE WEGENER
80
8.
Such things do appear
in
ern hagiographies such
modern
as
biographies of St. Birgitta,
those written by
if
mod-
not in
Anthony Butkovitch. Johannes
Jorgensen’s extensive biography ot Birgitta, Saint Birgitta of Sweden
(New
Ingeborg Lund
York: Longmans, Green
Nanda Hopenwasser with her
now
recent works can personality and
KVHAAH
More
provide additional insight into Birgitta ’s
spirituality,
och hennes varld,
Birgitta
Hist ser 16 (Stockholm: 1971); Tore Nyberg, introd. to Birgitta
of Sweden: Life and Selected Revelations, Ed. Margerite Tjader Harris
(New
York: Classics of Western Spirituality, 1990), pp. 13-59; Sven Silen,
"The
Spirituality
of
St. Birgitta
(Roma: 1974),
Svezia
of Sweden,”
pp. 110-15;
of Saint Bridget of Sweden,”
(Roma:
1974), pp. 157-66;
spiritualitet,
Roger
Ellis,
“A Note on
the Spirituality
in Birgitta, a Swedish Saint: Celebrations of the
Century After Her Death
Sixth
in Birgitta, a Swedish Saint: Celebra-
Century After Her Death 1373-1973, ed. Ambasciata di
tions of the Sixth
9.
Co., 1954) provided
biographical introduction to Birgitta.
including Birgit Klockars,
life,
&
trans.
1373-1973,
Anna Jane Rossing,
Ambasciata
ed.
Studier
Svezia
di
den heliga Birgittas
i
(Stockholm: 1986).
The books of
Birgitta ’s Revelations follow an
approximate chronological
order with later books following earlier ones, but, Book, chronology
is
Margery Kempe s
as in
only approximate and some revelations are impossible
to date. Trygve Lunden’s definitive
Swedish edition of the
Revelations,
Him-
melska Uppenbarelser (Malmo: Allhelms Forlag, 1957) provides dating and
context for each revelation 10.
C.
M. Palmgren
as
much
as
is
possible.
in Sveriges Markligaste Kvitina, Birgitta Birgersdotter (Stock-
holm: Wilhelmssons Forlag, 1914) devotes
a
whole chapter
to the children
(170—81). Birgitta Birgersdotter and Ulf Gudmarsson had eight children in the following order: Mseritta (Marta) (1319), Karl (1321), Birger (1323),
Bengt (1326), Gudmar (1327), Katarina (1330), Ingeborg (1332), and Cecilia (1334) (175). Jorgensen relates that Ulf and Birgitta argued over the marriage of their oldest daughter Marta. Birgitta
young
that the girl
was too
marry and she did not approve of Ulf s choice of groom and the
to
fact that
felt
he chose without asking her advice. This
all
took place while Bir-
was pregnant with their youngest daughter, Cecilia (Jorgensen,
gitta
7 1—76). Karl, the second child and the oldest son, called “familjens” or “enfant terrible”
by Palmgren, married three times,
Gisladotter Sparre, second a Gizla,
and
third, a
Norwegian
first
called Gisla,
Swede, Katerina
a
Gyda,
or,
perhaps,
Dane, Karin Eriksdotter Glysing (179). Daughter-in-law
Karin seems to have had problems with Birgittas wayward son, and Birgitta
provided
to Karl, Sicily,
11.
sympathetic ear (151-52). Several revelations were devoted
a
whose
sexual liason with Giovanna, the
Queen of Naples and
disturbed his mother greatly (VII, 13-14).
Ingeborg died
relatively
(IV, 34; IV, 72). Birgitta
convent.
Only
young. Quite
as a
few revelations
refer to Katarina
was very upset when her youngest daughter
a revelation
would be loved
a
wife
as
from Christ instructing her well as a virgin set her
that her
mind
at ease.
left
the
daughter
VOX MATRIS 12.
Erik Noreen, “Heliga Birgitta
81
som Svensk
Forfattare,” in Birgittaboken, ed.
Andreas Lindblom (Stockholm: Nordisk Rotogravyr, 1954), pp. 59-73. Noreen details Birgitta s problems with her son (69-72), as does Palmgren (182-88). 13.
Fine clothes alone are not sufficient to Revelations.
One must
ing of clothes to
damn one
according to Birgitta
s
be overly proud or overly ostentatious in the wear-
sin. In
Book
chapter 30,
“Mary
explains that one does through wearing fine and costly clothes supposing that it were necessary (Lunden, 13). Both St. Birgitta and Margery Kempe appear to be highly conscious of what they wear and accord symbolic meaning to style
not
sin
and color 14.
IV,
in clothes.
According
Lunden, the Virgin Mary seems to have had a special interest in Karl, even before he got into trouble with Giovanna. In his introduction to Book IV, Revelation 74, he writes, “Birgitta sees in her ecstasy to
how Mary and
various saints dressed her son Karl in the various garments
of knights equipment. Each and every garment symbolizes virtue
which Karl ought
he ought to use”
Mary
to strive after.
Note how
(vol. 2, 16).
Mary’s raiment advice to Birgitta in
Book
a particular
also dictates prayers
which
this section parallels the
Virgin
I.
15.
Fogelklou sees Birgitta
16.
him and his soul, follows him through the gates of hell, grabs him, and brings him to the kingdom of God (125-26). Roger Ellis presents a thorough description of the manuscript production
as
the heroine of the text, the savior of her son. She
prays and fights for
of editions of Birgitta xv).
17.
s
Revelations during
Given the popularity of the
Kempe would cite Hope Emily Allen whole
tradition
Birgitta in her
her lifetime
(ix-
hardly surprising that Margery visit Birgitta s
note to the
EETS
maidservant.
edition discusses a
Of
these
women,
the only
one
cited by
herself is St. Bridget of Sweden; ‘a princess’; a lately canonized saint,
All quotes
of St.
Birgitta’s
royal English foundation,
and Kempe’s works
ing editions unless otherwise noted: cal
is
after
of continental female writers whose writings would have
and the patron of the new great 18.
it
Book and
in her prefatory
been “congenial to Margery.
Margery
text
and shortly
material by Gregersson)
Bridget of Sweden, ed.
Roger
will
St. Birgitta
Syon Abbey”
come from
EETS
the follow-
(including the biographi-
(Middle English), The Liber Ellis,
(liii).
Celestis of St.
291 (London: Oxford University
(modern Swedish) Himmelska Uppenbarelser, ed. and trans. Tryggve Lunden, vols. 1-4 (Stockholm: Malmo Allhems, 1957); (modern Press,
1987);
English) The Book of Saint Bride: Birgitta of Sweden’s Revelations, trans. Julia
Bolton Holloway (Newburyport: Focus, 1992); Margery Kempe, The Book of Margery Kempe, ed. Sanford
Brown Meech and Hope Emily
212 (London: Oxford University 19.
See Joshua ines in
S.
Mostow,
later
Ukifune: Autobiographical Hero-
Literature,” in this
to this essay, for an excellent exploration
phy influences
EETS
Press, 1940, rpt. 1961).
“On Becoming
Heien and Kamakura
Allen,
of how
volume, companion piece earlier fictive
autobiographical texts in medieval Japan.
autobiogra-
NANDA HOPENWASSER AND SIGNE WEGENER
82
20.
an aristocrat, could play politics
Birgitta,
much more
effectively
than
Margery. Whereas Birgitta could give advice, often unwanted, to princes,
21.
kings,
and popes. Margery generally had to make do with
minor
prelates,
city officials,
and the occasional bishop.
most
presents both parts of these dialogues, Birgitta
Whereas Margery
often only presents the half deriving from heavenly sources.
Margery ap-
pears to have had performative, holistic experiences; although Birgitta
seems to have had some experiences
as
holistic experiences, she
“auditions.”
22. Julia Bolton Holloway, “Bride, Margery, Julian, den’s Textual
most often presents her
Community
and Alice: Bridget of Swe-
Medieval England,” in Margery Kempe:A Book
in
McEntire (New York; Garland, 1992)
of Essays, ed. Sandra
poverty and financial troubles Margery incurs on her a direct reflection
23.
of Birgitta
Some
Holloway, 203-222.
Rome
refers to the
pilgrimage
as
financial troubles (206).
s
critics dispute the details
of Holloways “map,”
but the general parallelism of pilgrimages remains valid. 24.
The production of Birgitta s early version
of
texts
a revelation in
well documented. She either wrote an
is
Swedish, then handing
fessor/editor to translate into Latin, or she dictated her
sionary experience to her emanuensis. There
is
it
over to her con-
memory of her
no question
vi-
that Birgitta
could read and write both Swedish and Latin (although she learned Latin Margery, on the other hand,
late in life).
tells
us in her Book that she
is il-
the meaning, however, of illiteracy in this period and Margery’s
literate;
reasons for this disclosure can be disputed.
knows no
that she
Latin, not that she
is
I,
personally, feel, that this
means
unable to read the rudiments of
her vernacular language, English, or even possibly
some German
See Josephine K. Tarvers, “The Alleged Literacy of Margery
dialects.
Kempe:A Re-
consideration of the Evidence," Medieval Perspectives 11 (1996): 113— 24, for a
25.
discussion of Kempe’s “illiteracy.”
Clarissa
Kempe to
ter
W. Atkinson
(Ithaca,
from
the
World of Margery
University Press, 1983) devotes
Birgitta’s life
In the visionary dialogues
Margery 27.
NY: Cornell
and Pilgrim:The Book and
a
whole chap-
Margery’s family (67-101). She also places Margery processing
lessons learned
26.
in Mystic
as
and work (34—36, 168,175, 193).
both Jesus and the Virgin frequently refer to
“dowtyr.”
See Nanda Hopenwasser, “Citi Creatnra: Perceptions of Self in the Writing of
Marguerite d’Oingt,
glish
St. Birgitta
and Margery Kempe,” Dissertation, En-
Department, University of Alabama, 1992.
28.
Figure
29.
We
A
demonstrates these relationships.
are here using the following definition
Ninth
New
Collegiate Dictionary:
else originates
of “matrix” found
in Webster’s
“Something within which something
or develops,” emphasizing
its
connection with
its
derivation
from the Latin mater (733). 30.
Medieval motherhood has been in the field
a
popular topic of
late.
Important works
include groundbreaking works by Carolyn Walker
Bynum,
VOX MA T R IS Jesus as Mother: Studies
in the Spirituality
83
of the High Middle Ages (Berkeley:
University of California Press, 1983); and Clarissa Atkinson, The Oldest Vo-
Motherhood
cation: Christian sity Press,
31.
Warner
in the
Middle Ages (Ithaca,
NY: Cornell Univer-
1991).
From
in
the Beast to the Blonde:
On
Fairy Tales and Their Tellers (Lon-
don: Chatto and Windus, 1994) writes that in the Northern tradition during the reformation, both in Protestant and Catholic countries, the figure
of Anne reached
highest point, and the emphasis
on Gods family was paramount. The family of God was intimate, human, Christian souls were Jesus siblings, and his mother and grandmother were as mummy and granny to them
its
as well
(93— 94). This attitude rose from the maternal cul-
whom
matrix of Birgitta and Margery, for
tural
the maternal line was re-
ligiously significant.
32.
The
role
of female servant (handmaiden)
of the household.
Mother
proximate to that of daughter
is
household took under her wing and was responsible for the moral upbringing of all young unmarried women in the
of the
household, well into the nineteenth century. See Felicity Riddy,
“Mother Knows
Best:
Reading
Social
Change
lum 71 (1996): 66-86. Barbara Hanawalt,
(New York: Oxford
in
in a
Courtesy Text,” Specu-
Growing Up
in
Medieval London
University Press, 1993) maintains that daughters of the
household, true daughters and maidservants
alike,
were taught from such
texts (74-76).
33.
See Pamela Sheingorn,“The Maternal Behavior of God: Divine Father Fantasy Husband,” in Medieval Mothering, ed.John nie
Wheeler (New York: Garland,
cussion of 34.
God
Carmi Parsons and Bon-
1996), pp. 77-99, for a fascinating dis-
the Fathers maternal characteristics.
See Ton Brandenbarg’s “Saint Anne:
A
Holy Grandmother and Her Chil-
dren,” in Sanctity and Motherhood: Essays on Holy Mothers ed.
Anneke Mulder-Bakker (New York: Garland,
excellent discussion of the significance of
Middle Ages. Marina Warner devotes
Anne
in her recent
functions is
35.
as
book, From
a
St.
in the
Middle Ages,
1995), pp. 31-65, for an
Anne,
particularly in the later
whole chapter
the Beast to the Blonde,
to the cult
of
St.
emphasizing her
the perfect grandmother, teacher, and storyteller (81-95). She
the ancestor of the female
line.
See Rosemary Drage Hale, “Joseph ation in the Construction of
as
Male
Mother: Adaptation and Appropri-
Virtue,” in Medieval Mothering,
101-16, for an intriguing description of Joseph 36.
as
Clarissa Atkinson’s explanation
as
of the legend of Anne
is
particularly rele-
vant here:
According
to
Anne first married Joachim and had Virgin. Then she married Cleophas (the
legend,
Mary, the Blessed
brother of her son-in-law Joseph) and had the second Mary,
who became
the
mother of James the
Less,
pp.
maternal figure.
Joseph the
Just,
Simon and Jude. She married a third husband (Salome) and had the third Mary who married Zebedee and became the mother
NANDA HOPENWASSER AND SIGNE WEGENER
84
of James the Greater and John, the beloved disciple (and cousin) to whom Jesus entrusted his mother (John’s aunt). ( The Oldest Vocation, n37,160) 37.
See Isak Collijn, ed. Acta
et
Processus Canonizacionis Beate Birgitte (Uppsala:
Wiksells Boktryckeri, 1924). In his introduction Collijn explains and describes Birgitta’s canonization process,
when
holy canonization took place”
Birgitta’s
So
wasser).
the time
which was “finished by Oct
Birgitta
s
(III, trans.
7,
1391
Nanda Hopen-
canonization took place during Margery’s lifetime; by
Margery went on her pilgrimage
to
Rome,
had
St. Birgitta
al-
ready been canonized. 38.
Warner points out conception
Anne
at
as
the
that Jacobus
in
The Golden Legend describes
taking place as a result of the chaste embrace of Joachim and
Golden Gate of Jerusalem: “An emblematic moment”
ing “a sinless arrival” attribute
deVoragine
(
The Beast
to the
indicat-
Blonde, 83). Birgitta here does not
conception to the embrace, but does emphasize the couple’s near
chastity.
39.
gaging in sex
—
ception (Book 40.
Joachim and Anne had the purest of motives for enand that no lust was involved in Mary’s conprocreation
Birgitta stresses that
Note how
—
1,
Rev
9; Ellis, 16).
attention
little
(one long paragraph), and (several pages).
is
given to Mary’s joy and the actual childbirth
how much
attention
is
given to Mary’s sorrow
Her Sex: The Myth and Cult of the York:Vintage, 1983), pp. 206-25. lorosa in Alone of All
41.
Note
as
Mater Do-
Virgin
Mary (New
See Marina Warner’s chapter on the Virgin
that this vision
is
a direct
response to the power of the holy place,
for Birgitta writes that this detailed vision takes place
“when
I
was in
Bedlem” (Book VII, Rev 21; Ellis, 485). One may understand her theater of the mind as a direct response to the power of the Virgin Mary as mother to Birgitta
and other
have had more suffers
42.
43.
For
women who
difficult physical
more mental
a traditional
have suffered in childbed. Birgitta
may
experiences than Margery, but Margery
anguish.
metaphoric interpretation of that difference with regard
to the
iconography of Joseph, see Hale, pp. 101-16.
Note
that at least
“false” pregnancy,
once afterwards
Birgitta suffered
through
where her symptoms, following the
a religious
liturgical calendar,
made her appear pregnant even to witnesses who felt the babe move in her womb. Her association with the Virgin is confirmed by this experience. For an excellent analysis of this event see Claire Sahlin, “A Marvelous and Great Exultation of the Heart: Mystical Pregnancy and Marian Devotion in
Bridget of Sweden’s Revelations," in Studies of
tine
Order, vol.
1,
ed.
St. Birgitta
and
the Brigit-
James Hogg (Lewiston, NY: Edwin Mellen
Press,
1993), pp. 108-28. 44. Jeanette Nieuland’s translation of this incident as recounted in the Petrus
and Petrus
Vita
b.
Brigide indicates that the
shortened; also Birgitta
is
Middle English version was
an active participant in the Middle English ver-
VOX MATHIS
85
sion inasmuch as the vision occurs to her. She
and Petrus Vita
is
more
passive in the Petrus
the vision appears to occur to Birgitta’s watchers rather than to Birgitta herself (302). Note also that in both versions, the Virgin as
appears dressed in white tor the Virgin
tor Birgitta
silk;
white was the predominant color
She wears white in the birthing visions also. 45. Holloway points out that St. Margaret was the patron saint of childbirth and that women named Margaret particularly cultivated Saints Margaret s
clothing.
and Bride, Margery of Lynn prayer to her ery. Also,
cedure that I
alleviate the pains
midwives loosened
unbound her 46.
would
among them”
performed
in
It
was thought
of childbed and assure
a safe deliv-
woman’s clothes and from the womb, a pro-
unbind the child
many
of the world.
parts
speculate that the child was a boy because of Margery’s doting
Rome
babies as they are suckled in
may have been ment of
female; her acting as
(78-79), but, of course, the
handmaid
on boy
first
child
to assure the proper treat-
the Christ child certainly reflects her readings, but her choice of
may
images
that a
possible knots in a
all
hair in an effort to
is still
(213).
also reflect a personal tragedy. If so, she
self for the tragedy,
may have blamed
her-
going into an extreme depression precipitated by
a
sense of personal guilt. 47.
Our image of this situation as realizes that
48.
For
Margery he has
this part
Book
oj
that
is
herself.
said the
of the essay
Margery Kempe,
MI: Medieval 49.
priest
he
is
Notice
wrong
we
also
TEAMS
almost
how
as
he
young and
tries to
as
untried in the
make amends
after
he
thing.
used Lynn Staley’s
new
edition of The
Middle English Text Series (Kalamazoo,
Institute Publications, 1996).
Nanda Hopenwasser queried what might have hapand made some suggestions as to why she may have been
In her dissertation,
pened
to her,
omitted from the
text.
Deborah
Lynn,” in Margery Kempe:
A
Ellis
Book of
in
“Margery Kempe and King’s
Essays,
ed. Sandra
McEntire (New
York: Garland, 1992) discusses Kempe’s environment in detail (139-63). 50.
Holloway
51.
RosalynnVoaden tical
identifies this
Knowledge
get of Sweden, a
in
maidservant
“Learning to be
as
Catherine of Flanders (208-09).
a Visionary:The
Transmission of Mys-
The Book of Margery Kempe and the Revelaciones of Bridpaper presented at the 34th International Congress on
in
Medieval Studies (Kalamazoo, MI, 6-9
May
1999).
*•
PART
II
COMPARATIVE STUDIES
T
he very act of doing any kind of comparative new.
tively
Not
until
literary study
rela-
is
1947 did the Modern Language Association
es-
Comparative Literature Section, and even then the conceptual scope was narrow, comparisons between American and British literature being the most frequent topic. Indeed, most early theory on comparative tablish a
had
literature
a
European emphasis and concerned
itself
primarily with
looking for direct links in transmission through source study and philology.
As
1
it
developed, comparative literature turned to intertextual studies
and became “the study of a
more than one tual discipline it
tions.’’
3
phenomenon from
the perspective of
national literature or in conjunction with another intellec-
or even several.” 2 Jean-Marie Carre went even further to
branch of
a
literary
call
literary history that studies “international spiritual rela-
comparing both Heian and and the cultures that made them possible.
Crossing the Bridge follows this lead,
medieval European literatures
While European comparative ferentiation
among
studies have often rigidly
national groups, this
adhered to the
book moves away from
dif-
that trend.
For the purposes of our comparison, the Christian, Latin, aristocratic Western European Middle Ages represents tity
a
cohesive and viable cultural iden-
than can be fruitfully compared with medieval Japan.
Only
recently has comparative literature shifted from a Eurocentric to a
global discipline. Excellent able to
4
But
as
gins.'
which make more
be
and hybridity within postcolonial
a return to the early
Critical study focused
on
intertextuality,
“anxiogenic.”
Culler admits that
standing of discourse, the harder texts, for
each depends for
its
it
is,
in
to
once
elitist
societies
may
ac-
literature’s ori-
on the other hand, has
Charles Bernheimer’s words,
“The more
it is
texts avail-
the history of
as
source studies of comparative
developed slowly, probably because 6
literature’s
Jonathan Culler has noted, topics such
cross-cultural contacts
1
translations,
wider audiences, have eroded comparative
reputation.
tually
new
sophisticated
ones under-
compare Western and non- Western
meaning and
identity
on
its
place within a
CROSSING THE BRIDGE
88
discursive system.”
One way
out of this problem, he suggests,
“comparative perspective geographically and ing the comparative perspective
as a
atures in the sense of setting
one
historically, instead
is
of imagin-
7
global overview.”
Comparatists agree that our objective
to locate the
is
not to evaluate national
against another in order to
make
a
liter-
judg-
ment. Natalie Melas argues against such inadvertent standards or norms,
which
8 open up understanding. This
restrict rather
proper to impose our
new
own
values
one. The eighteenth-century
von Herder
blatant insult to the majesty of Nature.”
do happen,
rialism
as in
a
is
im-
9
superior European culture
And
yet, lapses
Arthur Waley’s evaluations of Murasaki’s cultural it,
Murasaki,
under the influence of her somewhat childish predecessors, writes
manner which
fairy tale.”
The
a
is
is
of cultural impe-
heritage: “This chapter should be read with indulgence. In still
it
when reading another culture, is not a German philosopher Johann Gottfried
“The very thought of a
insisted,
idea, that
in
blend of the court chronicle with the conventional
1()
following essays strive to open up the texts of Heian and medieval
European
women
and to teach
us, in the
words of Earl Miner,
momentary for the 11 inevitable.” The comparative
to avoid
“taking the local for the universal, the
constant, and
above
essays
II
all,
the familiar for the
explore the ways Japanese and European medieval
through different generic venues
“The Voice of
Court
the
Woman
Comtessa de Dia, an Occitan
Komachi, both female
—
found voices
poetry, letters, romance, and art. In
Poet”
S.
Lea Millay compares the
with Izumi Shikibu and
trobairitz,
aristocratic
women
Ono no
Heian court poets. Applying the West-
ern theoretical construct of subjectivity, Millay sensitively reads the
and demonstrates
how
poems
these poets not only develop a speaking voice for
the female lover but also establish a subject position for the poets selves. In
of Part
“Romantic Entreaty
in
The Kagero Diary and The
and Heloise" John Wallace explores another way in which
them-
Letters ofAbelard
women
from
dis-
parate cultures formulate romantic appeals. Wallace looks at the rhetorical
design and effectiveness of the literary letters of two
Mother and
the Abbess Heloise, both of
The author of The
whom
women,
Michitsuna’s
write to absent husbands.
Kagero Diary, like Millay’s poets, crafts a poetic argu-
ment, while Heloise
relies
on the
rhetorical prose forms taught to her
her former teacher/now husband. Wallace examines the strategy and
biguous
fate
of each woman’s epistolary
In contrast,
Cynthia
Ho
in
that female authors
am-
entreaty.
“Words Alone Cannot Express:
Marie de France and Murasaki Shikibu ’’discusses not genuine rather fictional letters
by
Epistles in letters,
embedded within medieval romances. Ho
but
argues
Marie de France and Murasaki Shikibu portray the
power and persuasiveness of women’s
love letters.
Although the French
COMPARATIVE STUDIES epistles
within the Lais are eventually expendable, merely
end. The Tale of Genji illustrates the centrality
mance. Carol Harding
mance
89
in
means to an of written exchange in ro-
also investigates female
‘“True Lovers’: Love and Irony
in
a
authored views of ro-
Murasaki Shikibu and
Christine de Pizan.” Harding argues that both Christine’s Le Livre du due des vrai amants and The Tile of Genji problematize male standards of fin
amor or polygamous romance. Seen from the viewpoint of female narrators and characters, the ideals of the courtly and amorous worlds of
Heian Japan and medieval France become
a
source of social decay. While
the previous essays have argued for the
through poems,
and narrative
letters,
power of the female voice fiction, Marco Roman in “Re-
claiming the Self Through Silence: The Riverside Counselor’s
Stories
and
the Lais of Marie de France” explores the equally powerful tradition of
female silence
as a
forceful
mode of
“Haizumi” from The
expression.
and Marie’s “Eliduc” both present the motif with two wives. Invoking the model of silence from Christian
Riverside Counselor’s Stories
of
a
man
and Buddhist monastic
life,
the neglected wives force the question of ef-
communication. Mara Miller begins “The Lady in the Garden: Subjects and Objects in an Ideal World” by establishing the presence of both the male and female gaze in Heian texts. The site in Japanese paintfective
ings that represents both
women
gazing and being gazed upon
is
often
the garden, and Miller thus uses this location to contrast representations
of
women
both East and West.
Notes 1.
Friederich Werner, The Challenge of Comparative Literature (Chapel Hill,
NC: 2.
University of North Carolina Press, 1970),
Owen Aldrich, ed., of
versity 3.
p. 2.
Comparative Literature: Matter and Method (Urbana: Uni-
Illinois Press,
1969),
p. 1.
Qtd. in Ulrich Weisstein, Comparative
and
Literature
William Riggan (Bloomington: Indiana University 4.
Lee Haring, “What Would
A True
5.
Jonathan Culler, “Comparability,” World
6.
Charles Bernheimer, Comparative Literature
MD: Johns
Press, 1974), p. 5.
Comparative Literature Look Like?”
Teaching Oral Traditions, ed.John Miles Foley
(Baltimore,
Literary Theory, trans.
(New York: MLA,
Literature
Hopkins University
in
1998),
p.
in
34.
Today 69 (1995): 268.
the
Age of
Multiculturalism
Press, 1995), p. 15.
270.
7.
Ibid., p.
8.
Natalie Melas, “Versions of Incommensurability,” World Literature Today 69 (1995): 275-80.
9.
Qtd
in Barbara Miller, ed., Masterworks ofAsian Literature in Comparative Per-
spective
(Armonk, NY: M.
E. Sharpe, 1994),
p.
xxv.
CROSSING THE BRIDGE
90
10.
The
Tale of Getiji:A
Novel
in
Six Parts by Lady Murasaki, trans. Arthur Waley
Houghton Mifflin Co.), vol. I, p. 7. About the poems of her diary, he writes, “both poems contain a number of double meanings which it would be tedious to unravel” (p. x). (Boston:
1
1
.
Earl Miner, Comparative Poetics: An Intercultural Essay on Theories of Literature
(Princeton, NJ: Princeton University Press, 1990),
p.
238.
CHAPTER
5
THE VOICE OF THE COURT WOMAN POET 5.
Lea Millay
lthough the two cultures, Heian Japan and medieval Occitania, could 1 A. not possibly have interacted, and the languages of classical Japanese and Occitan are dissimilar, there is a strong commonality of viewpoint and feeling. In a consideration
mon ground
of court women’s
by comparing Izumi Shikibu (975?— 1035?)
poet of eleventh-century Japan 1140?)
—
a
subjectivity,
court
woman
poet
—with
I
search this
—
a
court
com-
woman
the Comtessa Beatrix de Dia
[trobairitz]
—who wrote during
century in France, with attending discussion of Heian poet
(b.
the twelfth
Ono no Ko-
machi (834?-?). Courtly values stimulated the writing of poetry that was at once social and intensely personal. Seen against the larger background of court society and within the system of Heian aesthetics and medieval fin amor, the core of the comparison
an analysis and interpretation of poems by Izumi
is
Shikibu and the Comtessa de Dia in which the delineation of the first-person subject is key. For the purposes of this chapter, subjectivity is seen both as a theoretical link
texts. Subjectivity as
been
between the two poets and as a way of reading the a way of reading troubadour and trobairitz lyric has by scholars
clearly established
in the
West, notably Sarah Kay and
Matilda Tomaryn Bruckner. Their work serves this effort to cross
as a
point of departure for
the bridge.
Izunh Shikibu lived
at
the height of her culture. As a poet
who
for aristocratic audiences, she caught the imagination of her age
flecting
its
ideals
and by
wrote by re-
crystallizing those ideals in a poetic structuring
of experience. During the Heian period, the preeminent form of poetry was the umka. Waka or “Japanese” poetry (as distinct from Chinese poetry) includes tanka, nagauta,
tanka or “short
poem,”
a
one
and sedoka. Our concern here line
poem of
is
with the
31 syllables in five phrases
— 92
S.
LEA MILLAY
with an alternating
syllabic pattern
waka was used
denote
to
eleventh centuries,
“women’s hand”). 2 moji
— “male
this
of 5/7/5/7/7. In
form
only.
1
women wrote waka in Men wrote in kambun
letters”),
which was adopted
turies as Japan’s first written language.
word
later ages the
and
In the ninth, tenth,
the kana script
(
or classical Chinese
in the fourth
—
onna-de
and
(
fifth
otoko
cen-
Richard Bowring writes: “Classi-
Chinese, the language of government, decree, and ‘knowledge’ for
cal
some
domain of the
centuries, was jealously guarded as the exclusive
male. Women were thereby effectively excluded from participation in the
from the source of authority. To perpetuate this state of affairs the useful fiction was generated that it was unbecoming for the female to learn Chinese.” 3 In Heian Japan, waka were woven into the fabric of monogatari [tales] and nikki [diaries] and
power
structure, linguistically cut off
Bowring notes
collected in imperial and private anthologies.
that fully
half of The Izumi Shikibu Diary consists of poetic exchanges [zotoka] and
poems interwoven
the 795 lize
in The Tale of Genji are often used to crystal-
the essence of a relationship or event.
women’s poetry love that
is
is
love
—
a stylized, discrete,
4
The main
though not
as
women,
form of constraints were
platonic,
spontaneous and refined. But because similar
placed on the authors
subject of the
way they expressed
particularly in the
love in their writing, they also share a concern with subverting those constraints. Paradoxically, the key to
their resistance
is
poetry.
While
never deviating from the waka form, and with few exceptions from the
Heian lexicon of acceptable words, poetry through which the
Thus while the age, in
the its
women
the principal
is
medium
elaborate a first-person (subject) position.
women’s poetry embodies the highest
3
cultural values ot
passionate intensity waka in the female
hand was
also a
powerful means for questioning and redefining the construction ol femininity
during the time.
The Comtessa
Beatrix de Dia also lived
the height of a culture
at
twelfth-century Occitania, the center in Southern France of a social and cultural Renaissance.
Of the
Comtessa de Dia excelled of Provencal love poetry sets
—
lyrical
genres cultivated by the
trobairitz,
the
in the canso or love song, the highest expression
th e grand chant courtois.
the general subject and tone of the
poem
6
as
The
first
stanza of a canso
well as the formal con-
ventions (in the five surviving cansos of the Comtessa de Dia, three to eight cobias doblas
of eight
lines each).
The shape of a
stanza,
with regard to rhyme, rhyme patterns, and meter
is
of the
poem
itself,
not limited by fixed
forms. In this respect the canso permits the poet greater freedom than does the
waka* The subject matter of a
canso,
however,
is
clearly delineated
by
the standards offin amor. As in Heian waka, the repetition of certain words
within a chosen vocabulary that
reflects courtly values, as well as
repeated
,
THE VOICE OF COURT and
motifs, themes,
Matilda
writes:
dour to invent her own shape
trobairitz
is
lyric
9
voice.
any trouba-
as free as
opening stanza (which will set the the entire song) with unique rhyme schemes and syllabic for-
pattern for
mulae.” 10
“Each
93
power of the
enriches the
allusions
Tomaryn Bruckner
WOMAN POET
for the
should be emphasized, however, that while poetry in general permits the expression of emotion, poetic form for waka and cans os alike It
tempers, moderates, and restrains.
Taking the canso
acknowledges
women
ing that the
when
range of voices in
a
almost
trobairitz poetry,
Meg Bogen
poems of multilayered meanings,
poets wrote in a “true
all artistic
endeavor was
person singular
first
collective.”
unambiguous language, and
for using direct, clarity
form of
the standard
as
11
She
assert-
time
at a
credits the trobairitz
for expressing
emotion with
and candor.
Sarah Kay, on the other hand, argues for a dieval court
women’s
subjectivity.
more complex view of me-
Kay contends
of the love
that the subject
gendered, and that “attributes assigned to the feminine are a source of continuing unease even in male-authored poetry, whilst for female-aulyric
is
thored texts they present tion.”
1-
Kay holds
major disincentive to first-person composithe troubadour lyrics written by men inscribe a
that
a
gender hierarchy that privileges the masculine over the feminine, and hierarchy
this
based on the belief that “the feminine
is
of the masculine, and
was
‘naturally’ corrupt.”
is
to construct a third
be-written”
(
Subjectivity
;
90— 91). To
solution for male poets
explain, however,
women
writers,
Kay
writes:
homosocial bonds provide the norms of moral and
gender categories”
(
why
of consensus, and use imagery
a position
among women by
they create division
the qualities
gender of “women-to-whom-love-poems-can-
medieval Occitan poetry by dours speak from
The
‘lacks’
that
Subjectivity
101).
;
separating
there
is
so
little
“Male troubain
which male
social interaction,
them
into
two
but
distinct
13
Kay grounds her argument in the question: “From what subject position could a woman compose?” She writes: “The ‘feminine’ of nusogymstic
fantasy
is
hardly
gender [domna]
is
a
to identify. Yet the ‘mixed’
by definition exclusive; although
male’
traits
make
for articulateness, whilst others
it
sanctions certain ‘fe-
(softness, beauty, sexual passivity), these are
power) are transplanted from
summarizes by themselves
which
position with
as
a
of
its
not ones which
characteristics (lordship
masculine ethos”
(Subjectivity,
102).
stating that although the trobairitz in their poetry
and
Kay
expose
agents of desire despite the risk of condemnation, the gen-
der system was repressive and inhibited the expression of desire: “Their subjectivity,
109,
1 1
1).
when
While
citama was
it is
not annexed,
in essence
I
agree,
more prudish about
is
it
silenced or oppressed”
(
Subjectivity
should be noted that Christian
Oc-
sex generally than Heian Japan, and that
94
S.
LEA MILLAY complex question of positionality
applied to males as well as females. This
embraces considerations of gender, male domination of the
women
derstanding of
etry
vital to
is
an un-
writing in any age.
and twelfth-century France,
aristocratic audiences.
The
women
principal concern of the po-
Despite the intellectual cultivation by both cultures of the
love.
is
well as factors like
the question
trobairitz,
In both eleventh-century Japan
wrote poetry for
as
and women’s relationship with lan-
social order
guage. Though specific here to the
and rank,
status,
genre of love poetry, the expression of love in poetry entailed certain
known
This
is
tions
and
fears.
women betray in their poetry women writing in classical Japanese
because the
various inhibi-
For the
as
writing in Occitan, there
a prevailing sense
is
words, “fear of committing a moral or social
unspoken accusations, and concern For the Heian
107).
risks.
women
of anxiety
in Sarah Kay’s
innocence in the face of
fault,
what people
at
—
well as those
will say’’
(
Subjectivity
;
writers the major source of anxiety was nei-
ther in relation to the gender system of male discourse nor because adul-
was disapproved of and punished. With regard to sexual
tery
between men and women, the Heian period was
a
remarkably
relations
liberal time.
women could have numerous lovers, alchanged for women once they married. With
During courtship both men and though
this
permissiveness
regard to language, the existing linguistic situation in Japan from the middle of the tenth century
and women, in
isolated
on was such
by their sex and
men
that
wrote
in classical
and with ample
class
Chinese
leisure time,
had
Richard Bowring’s words “recourse to Japanese and began to make
it
medium for the expression of their special concerns" Murasaki Shikibu, 10). The most important works of the period were written in kana by women: The Kagero Diary, The Izumi Shikibu Diary and shu, their
own, creating
a
(.
The Pillow Book of Sei Shonagon, and The the
list
earliest
includes
“many
autobiographical works that
examples of the attempt by
women
ciety to define the self in textual terms”
The primary
Bowring notes that must be some of the
Tale of Genji.
living in a
male-dominated so-
Murasaki Shikibu, 11).
(.
cause of anxiety for Heian
women
was the marriage
sys-
tem of the time, which was changing from a matrilocal to a patrilocal system with the result that women were losing certain rights over their polygamy was the standard
children. Also,
for
men, not
for
women, and
thus the situation of even a high-ranking, artistically accomplished, and erate
woman
An
was often tenuous. Ivan Morris writes:
women
outstanding aspect of the psychology of Heian
the future.
lit-
A
sense of insecurity and a tendency to
of action are something that nearly Genji have in
common; and we
all
find
it
the
is
anxiety about
worry about each course
women
reflected in
characters in The Tale of
most other
literature
of
THE VOICE OF COURT the time. fear
.
95
.This anxiety takes various forms: fear of rumours and gossip,
.
of being abandoned by one’s
of committing oneself to
man
a
one may incur the
fear that
WOMAN POET
jected to persecution.
.
.
.
lover, fear for one’s children’s future, fear
as his
of the man’s principal wife and be sub-
hostility
For
concubine and then being dismissed,
women
these
all
passion are outweighed by fear of what
romantic feelings and sexual
may happen
to
them
if
they are not
14
careful.
As Morris observes, the women, and indirectly the men, suffered emofrom the consequences of polygamy, despite
tionally
lectual acceptance
Fear
and the tions
dominant
a
is
of the system
trobairitz,
ways
a
factor in the lives both of the
and where there
link
between
intel-
women
poets
itself.
is
fear there
is
of power. The language of poetry (waka and
ferent
and
their social
Heian
the need for manifestacansos) establishes in dif-
concern for external power, and the
fear,
expression of sexual love. In both trolled
by the court world. This,
offin amor, a
Heian Japan and medieval Occitama, love and power
whole
in
set
which of
(Songs, xxvii). In
love
is
seen
are
con-
as
Bruckner observes,
as
an “emotion that can be channeled into
is
the great paradox
socially useful actions (courtliness in the largest sense)”
Heian Japan, there
in a socially useful context.
is
a similar
Court occasions,
notion of the private
particularly those
poem
of itaawase i
(poetry matches), encouraged the development of poetic conventions and
modes that eventually were set as inviolable. Brower and Miner observe that poems were composed on fixed topics for social occasions, but also were exchanged more informally between acquaintances and lovers. This second occasion gave
rise to
an accepted
mode
of private, allegorical po-
15
Thus Heian waka can be seen as both personal and conventional, and the various poetic modes illustrate “the complex adjustment of personal response to social environment which is basic to the age ... a personal etry.
lyricism in a social context”
Both the troubadour
(_
Japanese Court Poetry, 198).
lyric (and the Jin
waka (and the courtly splendor that
was practiced
it
amor
it
proclaims) and the Heian
game by men and women. Poetry compo-
proclaims) are part of an elaborate
in court societies
sition, as intricate to the
observance of Heian court
amor, required virtuosity
and
skill.
The
ritual
and medieval fin
compose poems that emreply adeptly to poems re-
ability to
bodied the perfect image and allusion and to
ceived meant either acceptance and acclaim or rejection and ridicule court. In fact,
poet.
16
advancement
But given
a personal
in society at large rested
that poetry also
was
private,
and subjective means of expression,
emotions including
love, loss
of power, and
it
a
fear.
on
one’s
at
skill as a
afforded the poet herself
way
to express a range
of
96
LEA MILLAY
S.
In the cansos of the trobairitz
and
which
fear,
is
we
see this link
between power, sexual
played out in control of the written word. Bruckner
writes: “In troubadour lyric in general, the
power and
may
love
love,
one of the major themes of
strike us as
between
indissoluble link
their poetry,
nowhere more compelling than in the tensos and cansos of the trobairitz, where the sexual balance of power is the main issue debated, analyzed, and experienced” (Songs, xxvi). Concern for hierarchy and control is manifest in the trobairitz power to manipulate words and images, a power and
this
is
’
that often subverts the conventional roles courtois]
by
skillful reversals.
troubadours
is
As Bruckner
two
to conflate
identities,
of domna and states:
“The
drut feat
[
amant ; homme
women their own
of the
male and female,
in
singing voice” (Songs, xxvi). At the same time she recognizes that the expressions of desire are often ambivalently phrased, a “self-pro-
trobairitz ’
ambiguity even more multifaceted than the Robbins, quoted in Songs, xxv).
tective
mens”
(Kittye Delle
Heian period, the Japanese language powerfully reinforced the
In the
Encoded within poetic discourse, however, is a clear link between equality and desire. Richard Bowring writes: “The language of poetry is the one form of Japanese that is free of the more normal pragsocial hierarchy.
matic elements that reinforce the concept of hierarchy and status. .Japanese poetry was in fact the only form of non-hierarchical language .
available;
allowed contact between two people
it
And
have been able to communicate.
such a situation,
as
two
who
lovers
.
might not otherwise
were normally
in pre”
became the language of love par excellence (Murasaki Slukibu, 1). While it is true that many Heian poems were a simple means of communication between lovers, other poems embodied an cisely
it
acceptable release ol powerful emotions
—emotions
spair
that attend the loss
In court societies East etry not only to the
need
to the attendant anxiety ical, social, religious,
and West, for love
when
and/or
—jealousy,
of power and
women
de-
fear.
gave expression in their po-
and the desire
that
regret, anger, grief,
need and
to express love, but also
desire are unfulfilled. Polit-
linguistic forces that inhibited a
woman’s ex-
pression of and fulfillment in love are intricately tied to questions of subjectivity.
The Comtessa de Dia and Izumi Shikibu tapped
of subjectivity in their poetry to give shape
and
the source
and meaning to their
desires
fears.
Izumi Shikibu and the Comtessa de Dia both create strong subject positions in the personae of the passionate woman. To clarify what is meant by “passionate woman,” sets
I
give as
example the poet
an unparalleled standard for
Komachi s
this
who Ono no
Komachi,
personae East and West.
poetic style departs radically from the
lectual style
Ono no
17
more formal and
intel-
of Ki noTsurayuki and the compilers of the Kokinshu, the
first
THE VOICE OF COURT
WOMAN POET
imperial anthology of poetry written in Japanese. 18 Far
mannered than ifest in
less
the formal style, Komachi’s subjective genius
her tone (by turns witty,
97
decorous and
made man-
is
compassionate, intense),
reflective, ironic,
her psychological subtlety, emotional reasoning, exploration of the depths
of consciousness, and 187).
her subject
in
Komachi’s technique
is
Miner
that
is
a
all life is
of strong personal
Komachi’s poetry
for love in
has suggested that yume, in fact,
courtly love in Japanese poetry
yume always
love (Japanese Court Poetry,
is
direct declaration
The most powerful image [yume]. Earl
—which
shadowed by dream.
2"
as a
whole.
1
utsutsu [reality]
is
the
is
dream
the central symbol of
Coveted
''
feelings.
as
the symbol
is,
and by the Buddhist notion
Nonetheless, out of the complexity of the subject
of love comes Komachi’s most profound and passionate poetry. As Jane
when Komachi
Hirshfield observes,
dwells on the nature of love at
deepest, she embraces the realm of larger questions.
Ono no
“
poem
Komachi’s most passionate
is
its
21
hito ni
awamu
.
(KKS
.
1030):
hito ni
mune
awamu
tsuki
hashiribi ni
no naki
ni
wa omoiokite
kokoro yakeori 22
[On such a night as this When no moon lights your way I
wake,
My
my
to
me,
passion blazing,
breast a fire raging, exploding flame
While within me
my
heart chars .]
23
Komachi was highly skilled in the use of the poetic technique of kakekotoba [pivot word], which in this poem creates an intensity of intermingling 24 images nearly impossible to convey in translation. The first kakekotoba in the poem is tsuki, which means both “moon” and “way.” A more literal reading of the first two lines is: “On a night when there is no moon there is no chance for us to meet, for it does not light your way to me.” In the poem the suffix mu of awamu [an, “to meet”] conveys the sense of conjecture (probably he won’t come). Mu also has an overtone of yume, which can be read
as
mu
—
thus, the
the image of the remote
and yet too cold and night without a
way
Out of the dark omoiokite,
dream of
moon
distant to
is
that fails to
the implication that the
come. In
all,
a night
man
without
a
happen. In is
alluring
moon
is
a
to see the lover.
night, the
image of fire
rises.
which can be read “thoughts wake
the sense of fervor, regret in the heart
me
meeting
a
up.” The second reading of the
—
word
The second
me
up,” with
kakekotoba
omou lending
thus, “passionate thoughts
is
is
wake
omo-hi okite [the surface of
my
98
LEA MILLAY
S.
skin
on
is
In his translation, Earl
fire].
senses of omoiokite
The
wake,
“I
third kakekotoba
which means heart races.” flame], thus several
—
mune
hashiri
[breast]
breasts are racing fire.”
poem
combines both
Taken from the verb
hashiribi.
phrase can also be read
in the
beautifully
passion blazing.”
mune
is
to dash or run,
The “my
words
my
Miner
mune
as
The
means “my
hashiribi [bi (hi)
syllable hi [fire]
is
hashiru,
breast or is
fire
or
repeated in
with the effect of intensifying the speaker’s pas-
The poet has gone to sleep thinking that her lover probably won’t come because there is no moon. She wakes in the middle of the dark night with so much longing for him that her passion burns; her breast, or, more sion.
specifically,
The
last
her breasts are on
She
fire.
says, “I lie
awake longing, burning.”
phrase of the poem, kokoro [heart] yakeori [burns, chars] conveys
the intense subjective awareness that amidst the heart within her breast
The poem
all
the flames of the dark night,
reduced to ashes. awamu ...” is included in
“hito ni
is
Book Nineteen of
the
Kokinshu under the heading dai shirazu [topic unknown], which means that the compilers did not
casion leading to
its
poem
razu before a
know
either the subject of the
poem
or the oc-
composition. Brower and Miner observe that dai not only means that the topic was
unknown
to the
compilers because the poem’s dai had never been stated or had been but also that
was considered impolitic to
it
state the
position in the case of certain intimately private etry,
194).
poem
Book Nineteen
of the
shi-
lost,
circumstances of com-
poems
(Japanese Court Po-
Anthology includes waka and haikaika
(a
resembling the waka in external form, but distinctive in content) on
various subjects.
The poem was
haikaika. Early scholars
assumed
considered by the compilers to be that
humorous
a
authorial intent was the
defining characteristic of the fifty-eight haikaika in the Kokinshu since dictionaries define haikai as “jest.”
It is
not written to provoke humor, and compilers line
felt
Several of Komachi’s
she was older.
liana
no
iro
waga mi yo
wa
poems
One
give the impression that they were written
of these
Age
takes
no
ni furu
nagame
seshi
their color lost,
avail
my
beauty
In the long rain
is
KKS
utsurinikeri na itazura ni
Have passed away, to
was probably demoted because the
Brocade, 481, 487).
[The cherry blossoms
While
it
poem was
the use of imagery to be inappropriate, overstepping the fine
of decorum (McCullough,
when
obvious, however, that this
as
of my
it falls
regret.]
2 "’
ma
ni
113:
i
,
WOMAN POET
THE VOICE OF COURT The
first
phrase of the
poem,
poem and
also a
Hana no
symbol
for
as follows: utsurinikeri in
conven-
a six-syllable jiamari (rather than the
of the poets uneasiness and
tional five syllables), gives a sense slightly archaic tone.
99
iro
wa
[the flowers color)
is
also lends a
the subject of the
waga mi [my body). The other phrases
[alas,
translate
[my
has uselessly faded); waga mi yo ni furn
body aging in the world); nagame seshi ma ni [while the long rains fall). There are multiple meanings associated with iro (complexion of a beautiful
woman;
color; time passing; desire; sex;
tion of aspect, shiki).
26
mood; and
the Buddhist no-
In addition to the possible readings of
iro
there are
two kakekotoba in the poem that create a kind of harmonic resonance between themselves and a complex interweaving of images of passing time. also
Furu means both “aging” and “falling.” Nagame means both “long rains”
and “melancholy gazing.” The poet
says, “It
continues to rain while
passing the time this way, growing older and musing about
existence in the world.”
machi expresses
a
Through
my own
I
am
vain
of poetic technique, Ko-
a skillful use
wide range of conflicting emotions.
In a mingling of the
subjective world of her imagination and the outer world of nature, the
poet looks out her
window on
that she too will lose her beauty.
transitory
life is
and
2/
vain.
causes flowers to fade, conscious
a rain that
She
is
The poem
also aware in a Buddhist sense that “ liana no iro wa ...” expresses the
other side of Komachi’s passionate dream solitude, the realization that
fleeting (Hirshfield,
poignant
in
fulness that
We two
poem
—an
the long hours of waking
fleeting It is
and beauty even more this
knowing
that
is
so
awareness, a quiet resignation, a grace-
self-pity.
have discussed
at
length the distinctiveness of Komachi’s style in
representative poems. In the Kokinshu Preface, however, Tsurayuki
writes:
“Ono no Komachi
Her poetry ics”
not
life is
—
The Ink Dark Moon, 170).
Komachi’s is
human
life
is
belongs to the same line
beautiful but weak, like an ailing
as
Sotoorihime ot
woman
old.
wearing cosmet-
(quoted in McCullough, Brocade, 315). Tsurayuki s appraisal of Kopoetry
machi’s
in
the
tenth-century
Preface
passionate style and by extension of the poet
deed,
as
is
who made
Sarah Strong observes, while the eighteen
that are attributed to
Komachi
caricature it
poems
ot
the
her strength. Inin the
Kokinshu
display a near-unfailing virtuosity in the use
of poetic conventions and diction, they
wide range of posture and
a
voice.
28
tradition that has placed emphasis
reveal a poetic personae
with
a
Seen from the vantage point of a long
on the authority of the Kokinshu
as a
comment, the earliest written reference to Koher to be remembered as a declining poet of neg-
canonical text,Tsurayuki’s
machi,
sets
the stage for
ligible creative ability.
Recent scholarship
much to light concerning the vast legname Ono no Komachi. The legend in
has brought
end which grew up around the
100
S.
for her
when young, a seductive beauty known toward men. The consequences of that cruelty are
Komachi
brief is that the poet
haughty cruelty
born out
in
woman ugly,
No
of the
been so well established by
theatre, that those
may wonder what
poetry
was,
an old age of poverty, rejection, and pain. Komachi’s reputa-
tion as a heartless beauty has ularly that
LEA MILLAY
who know
poems
in the
her primarily from her
led this brilliant and passionate
and cruel
to be seen as seductive, haughty,
tradition, partic-
— and
ultimately as old,
and abandoned.
Sarah Strong, in her study of the poet and the legend surrounding her,
Komachi in the active No repertoire vividly present the salient motifs for which she has subsequently been known: poetic talent, seductive beauty in youth, cruelty toward men, and has observed that the five plays featuring
karmic retribution."' She observes that scholars in both Japan and the West have assumed that the medieval
No
playwrights based their interpretation
of figures from the past on direct reading of the
classical texts.
The work
of recent medieval scholars suggests, however, that they did not read the texts first-hand,
but were influenced by the interpretations found in the
commentaries. The
early medieval
period saw in Komachi
of the early medieval
fact that the critics
feminine type had more to do with
a particular
the nature of their reading than with the qualities intrinsic to her original
poems. 31 Strong emphasizes ’
were male and
that the early medieval critics
gender between
that the difference in
a
of the Kokinshu
writer and her crit-
accounts for the nature of the reading that was made. Strong writes:
ics
“The example
of
Komachi
volved a compromising of gestiveness of
women’s
interpretations.
and
their
The
suggests that early medieval critical process in-
compressing of the multivalent sug-
diversity, a
texts into specific, rigid,
and ultimately
interpretations objectified both the
meanings so
that the
two
entities (author
and
influential
women
text)
authors
were melded
together into a readily graspable, sharply defined female image” (‘‘The
Making of a Femme
Fatale,” 394).
As the legend surrounding Komachi became more complex, she seen
as
taking to herself
ward inconstant used of
delity.
for
31
affections
women who
lover. In the
all
female characters
—
have, or are suspected it
is
Komachi becomes affections
who
are
to
tendency to-
The word irogonomi is of having, more than one
specifically tied to
The medieval commentaries is
a
irogonomi naru onna.
medieval period
being irogonomi
who show
is
end up
in
stress that
concerns with
the price a
woman
misery and decrepitude. In
the archetype tor
all
fi-
pays
this sense
female characters with inconstant
punished by becoming old,
ugly,
and
pathetic. Thus the
echo of Tsurayuki’s words: “Her poetry is beautiful but weak, like an ailing woman wearing cosmetics.” Perhaps Tsurayuki was reprimanding Ko-
machi
for her lack
of decorum in certain poems.
Or
it is
possible that he
— THE VOICE OF COURT was unable to create
Or was
ous.
son, he
which
in the passionate style
merely the need to
it
WOMAN POET
restrain
and
felt
trivialized
— her
sentations in the
No.
later
though her male
as
It is
precisely those qualities
and passion. Not only
subjectivity
by Tsurayuki’s comments, she
threatened or was jeal-
and control? Whatever the rea-
undermines Komachi by discrediting
are her strengths
101
demonized
is
critics
is
she
her repre-
in
sought to protect cul-
power of her message, to objectify her subjectivity. The passionate style, however, became Komachi s legacy to successive generations of women poets Lady Ise, Izumi Shikibu, Lady tivated
from
society
the
—
Sagami, Princess Shokoshi, ending with Empress Eifuku in the fourteenth century. In fact,
Women
and
Komachi wrote
men
alike
love poetry that has never been equaled.
can read these poems and identify with the feel-
ings
and emotions expressed. Komachis poetry defined for
ture
what love
A
whole
woman one reason why
strong subjective stance in the personae of the passionate
poems
in this style are so vital.
after
Ono
no Komachi
mazu
Izumi Shikibu
is
is
the most noted poet in
to write in the passionate style.
mo
“kurogami no midare
shirazu uchifuseba ” 32 kakiyarishi hito zo koishiki
my
[Forgetting the tangles of lying alone, desiring
long black
hair,
I
wrote to you
33
you .]
In the classical Japanese the poem-speaker’s intense yearning rectly stated, but implied
is
—
not di-
she longs for her lover to straighten out her
long, tangled black hair after is
making
love with her again
3-4 .
The
statement
not one of passive longing. The poet desires her lover and writes to
him
so.
The word
the one
who
kakiyarishi
stroked
[my
you.” In the Heian period fairs, a
cul-
is.
speaks to readers across cultures and over time and this
Japan
a
is
means both
a kakekotoha that
hair]”
and “the
women
thing
first
I
were prohibited from
“I
tell
longed for
did was write to initiating love af-
censure that dates back to the creation myths, that
is,
stories telling
of the creation of the Japanese islands from the sexual union of two gods
—
Izanagi and Izanami, male and female respectively.
records that
when
Kojiki
Izanami suggests that she and Izanagi go behind the sa-
make love, the child. When, however,
of the union
cred pillar to
result
leech
Izanagi suggests the
ful islands
The
of Japan and
all
the kami are born.
poet succeeds in subverting that restriction. desiring subject of her lover’s active response.
poem, she
3^
By
is
a
hideously deformed
same
thing, the beauti-
In “kurogami no ...” the
constructing herself as the
legitimizes her desire and invites the
,
102
S.
Earl
Miner
LEA MILLAY
has observed that this
times that intimate physical touch (
36
Goshuishu XIII: 755).
what
is
poem is
evidence of one of the few
treated in an imperial anthology
Along with the sense of physical touch, however,
striking about the
poem
image of a Heian woman’s
the poet’s honesty.
is
sexuality,
and
unkempt the poet reveals herself. It show her emotions, her loss of control,
is
this
that
than an intimate statement and a unique reference
While many of Komachi’s poems
Long
hair
testify to
the
state
waking world
among
classical
The sionate
that yearning has to
of consciousness. Yearning brings neither
es-
woman,
moment, and
his ardent response.
she
tells
38
provides a comparative link with the following canso by
Estat
ai
en greu
cossirier
temps saubut
e voill sia totz
cum
eu
amat
l’ai
a sobrier;
ara vei q’ieu sui trahida
car eu
don en
non
en gran error
qand
lieig e
Ben
volria
un
donei m’amor
li
ai estat
tener
sui vestida.
mon
ser
cavallier
en mos bratz nut, per ereubut
q’el sen tengra
sol q’a lui fezes cosseillier;
car plus rn’en sui abellida
no
fetz Floris
eu
l'autrei
mon III.
is
of desire in the
reference to physical love and desire, to the personae of the pas-
per un cavallier q’ai agut,
II.
feels the intensity
moment
at this
the Comtessa de Dia:
I.
waka.
no
J
her lover that what matters
tan-
makes the poem more
power
naka and in the present
[yo no
is
gives
cape nor fulfillment in dreams. The poet “real”
a vital
honesty and willing-
confuse the thoughts and disorient one’s being, “kurogami no
evidence of an altered
is
in admitting that her hair 37
gled and ness to
is
sen,
de Blanchaflor:
mon
mos
cor e
m’amor
huoills e
ma
vida.
Bels amics, avinens e bos,
cora.us tenrai e e
mon
poder?
que iagues ab vos un
e qe.us des
un
bais
ser
amoros!
sapchatz gran talan n’auria qe.us tengues en luoc del marit,
ab so que m’aguessetz plevit
de
far tot so
qu’eu volria
39 .
WOMAN POET
THE VOICE OF COURT
[I.
I
103
have been in grievous yearning
whom
for a courtier
and
I
want
that
I
loved
now
known
it
because
and so
for
am
I
him my
love,
and pain
suffer confusion
I
time
betrayed
did not grant
I
all
him supremely;
see that
I
had,
I
both sleeping and awake.
II.
I
would
for
hold
like to
one evening naked
and he would be if
I
for
my
am
in
my
arms
though enraptured
as
were only serving I
courtier
as his pillow,
him
delighted with
more than Floris with Blanchefleur; grant him my heart and my love, I
my
Good,
III.
when
will
my
friend,
have you in
I
life.
my power
with you for an evening
lie
and
kiss
Know
and
eyes,
handsome
kind,
and
you lovingly?
that
to have
would
I
you
provided that
my
spirit,
longing
husband’s place,
have your promise
I
you
my
in
feel great
will
In their respective
do
all
I
would
wish.]
poems, Izumi Shikibu and the Comtessa de Dia cre-
ate personae, speaker’s voices that
convey personal feeling and emotion.
The personae
poem
poet
as
that “speaks” a given
an historical person, but rather
expression in the
poems
is
the Comtessa de Dias hereafter
[I
MF, j’ai
ete]
m’amor
was
(I.
classical
poem is
estat ai (1. 1)
For example,
[I
I
car eu (Jo
did not grant
form, with is
first-person speaker. In the
(MF) j’en
him my ai
ete
second stanza Ben
Modern ai
love;
French,
je [Ij)
non
li
(MF) parce que je
ai estat en
gran error
(I.
en grande peine] reveal
volria
of
indicating the
cognate with
donnai pas preuve d’amour sensuel] and don in confusion, uncertainty;
in the first stanza
have been, or in
a passe compose [perfect]
6) [because
Japanese and Occitan, in
40
a clear first person.
person singular. Reading forward,
lui
The two
thus can be read as first-person utterances, and as the following
In Occitan there
ne
voice that allows the poet
person within the context of the poem.
first
different ways, facilitate such a reading.
donei
not necessarily identical to the
a created
grammatical digression will show, both
first
is
mon
cavallier (II. 9)
7) a [I
104
S.
would
like to
my
hold
courtier;
LEA MILLAY
is first
person conditional, and in the third stanza com. us
will
have you; (MF) quand vous tiendrai-je]
I
forward, de
(MF) de
far tot so
faire tout
The poet un
qe.us des
donner un je]
ce que je voudrais]
amoros
baiser
d’amour
(e [et]
my
in
you
lovingly;
qe [qu’ie] qu [que]
husband’s place; (MF) de vous avoir a
que m’aguessetz plevit
were
(III.
me; (MF) que
to have pledged to
ond-person object of the
poet’s desire.
While the conjugation of verbs
in
the “I” of classical Japanese poetry represents a single personae,
Occitan permits
true,
social status, .
.
.
is
not
and
fluid
a first-person
its
between
shifting.”
diffuse sense
but
it
point of view that
as
well
as to others. Classical
idity
ing;
self-assertion
one
and
statement about writers had
social expectation. Indeed,
them
the protection they needed to
of
self, in
once general and
make
in-
specific, allows
Sonja Arntzen’s words, “a self with
soft
anxiety of how to approach texts that do not have the grammatical
who
is
a
western
translator’s anxiety, particularly
acute for
render with an eye to the exigencies of English. Given the flu-
of classical Japanese, any waka can lend
itself to
multiple ways of read-
however, because the process of translation tends to
poem
Japa-
does not negate the subjective voice.
category of subject those
While
nonetheless a voice that allows the poet
it is
tensely personal statements. Waga/ware, at
The
42
used these linguistic demands to their advantage, for the seem-
ing lack of subjectivity gave
43
is
does not require a grammatical subject; however, the ab-
to strike a balance
edges,”
and lack-
non-gender-
women
more
“I”
the ware persona
the general nature of the author’s subjectivity. Heian
for a
The
clear.
less
is
as a
women
a sec-
strong first-person
a
sence of the first-person pronoun should not be taken
the
have
is
remaining
statements that refer to herself is
[to
more subtle and supple than the pronoun of Occitan and Old French. Lynne Miyake writes:
differentiated, multi-personae voice
it
21—22)
[provided that you
of an experiencer/witness of an event or an emotion,
nese,
cognate with
promesse] reveal
j’aie votre
ing the exclusivity of personal pronouns in English
make
je vous puisse
place du mari]; and ab
la
“With seldom any delineation of person, gender, or
to
(III.
e
41
[waga /ware] of a classical Japanese waka
that
would wish;
I
ie [ieu is
reading, in classical Japanese the subject position
first-person
(MF)
past subjunctive)
(a
23)
all
person conditional.
is first
20) [and kiss
(III.
do
will
second person. In the third stanza
also establishes a clear
bais
you
[When
person future. Reading
is first
24) [that
(III.
chevalier]
tenrai (III. 18)
us [vous])]; n’auria / qe.us tengues en luoc del marit
you so
qu’eu volria
mon
(MF) Je voudrais bien temr
into a single interpretation, the reading that
that recognizes the poet as speaking in the
are generally held in Japanese tradition to translations in English treat
them
as
first
be read
is
crystallize a
often neglected
given is
the
person. Thus while waka in the first person,
many
general rather than personal statements.
THE VOICE OF COURT In
WOMAN POET
105
best to suspect a strong and clear subject in classical texts at ” times. There is no word in Izumi Shikibus poem “ kurogami no that all,
all
I
feel
it
.
corresponds to the first-person “I” used
44
naturally read as a subjective statement.
woman
a particular it is
Izumi Shikibu
most
it is
supported by the
is
A
bearing her name.
[situ]
.
That the poem was composed by
and not some vague person
included in four anthologies
and yet
in the translation,
.
fact that
comparison of
poem
with the canso of the Comtessa de Dia will prove, believe, the existence of the integument. 45 s
poem and
Izumi Shikibus
In
in the canso by the
poet or poet personae speaks of a the cause of
women
which
suffer
from
Comtessa de Dia, the of physical and emotional torment,
state
the absence of the one
is
Comtessa de Dia
desire, the
thought of opportunity
I
who
is
loved.
While both
also expresses regret at the
She might have had what she desired had she given her lover what he wanted sexual love. Now he has forsaken her. lost.
—
Along with
suffering and loss, both poets admit to confused emotions and
intense yearning. The Comtessa de Dia sings cavalher q'ai agut
whom
I
1-2)
(I.
en greu cossirier / per un
have been in grievous yearning / for
a courtier
had]. Izumi Shikibu says hito zo koishiki [the beloved, the
desiring].
The
women
object of desire for both
means nobleman and
lier
[I
estat ai
one,” within
lover;
am
I
“the loved one.” Caval-
familiar word, the unspecified
“some-
of waka usually implies the beloved. The
context
the
hito, a
is
one
Comtessa continues cum eu Vai amat a sohrier (1.4) [I loved him supremely]; Izumi Shikibu writes kurogami no midare mo shirazu [without knowing that
my
hair
eration.
The Comtessa
cessiveness
women
hair.
reveal that their desire
says a sohrier [excessively],
and lack of integration
her long tangled of,
Both
in disarray].
is
Her inner
is
A
is
beyond mod-
similar feeling
implied in Izumi Shikibu
disarray
so profound that she
is
s
of ex-
image of
unaware
is
or no longer cares about, her appearance.
Both heig e
women
qand
suffer.
sui vestida
The Comtessa
(I.
writes don
7—8) [and so
I
suffer
sleeping and awake]. The cause of her pain vei q’leu sui trahida (I. 5)
confusion and pain
of her
is
hair.
She
says:
aware that
my
hair
poems conjure
[now
I
see that
I
is
ai estat en
confusion and pain / both
that she feels
am
is
am
I
lying
down
woman
in
and
in the
[alone] [uchifuseba],
disheveled [kurogami no midare
the image of a
abandoned,
ara
betrayed], Izumi Shikibus
implicit in her solitude and longing,
“When
gran error / en
mo
I
am
shirazu}."
confused, yet elegant,
image un-
Both
deshabille.
Neither poet limits herself to reverie and passive waiting. Both compose
poems, which we may presume they send, and give voice to The Comtessa says Ben volria mon cavalher / term un ser e mos 9—10)
[I
would
like to
hold
arms]; Izumi Shikibu writes
thing else
my
my
their desire. bratz nut
(II.
courtier / for one evening naked in
my
mazu
kakiyarishi hito zo koishiki [before any-
thoughts go to the one
I
am
desiring and writing to].
Both
— 106
S.
LEA MILLAY love.
The Comtessa even
response to intimacy with her
qu’el sen tengra per
poets reveal that the cure for their suffering
imagines her
lover’s
ereubut / sol q’a lui fezes cosseillier
enraptured /
if
loving in the present to
11-12) [and he would be
(II.
were only serving
I
is
as his pillow].
The Comtessa
as
though
admits to
she also wants the strength of her love
moment, but
be remembered.
temps saubut
e voill sia totz
cum
eu
l'ai
amat
a sobrier;
(I.
3-4)
...
eu
*
mon
that
I
sen,
want
[I
mon
l’autrei
I
for
my
my love, my life.]
heart and
and
And we know from dently. The capacity
the for
body of Izumi Shikibu’s poems that she loved arabandonment, the deep response in love and the
for reciprocity that
is
so strongly intimated in “kurogami no ...” can
be seen in her poems taken tion, ate
15-16)
(II.
time
all
eyes,
need
vida.
him supremely;
him by
spirit,
ma
huoills e
known
loved
grant
my
it
mos
m’amor
cor e
oneness with
as a
whole
as
the desire for union, comple-
a lover that lends timelessness to
the fleeting passion-
embrace.
Izumi Shikibu and the Comtessa de Dia compose poetry that pressive
of love and
poetry
explicit in
is
ject position
loss, its
longing, sorrow, and regret.
subjectivity, in the elaboration
wherein each constructs herself
each uses the love
poem
(the written
word of
source of power. In the Comtessa de Dia’s sirier
...” there
is
as a
The power of
ex-
their
of a first-person sub-
Thus
desiring subject.
woman’s song)
the
poem
is
“
as a
Estat ai en greu cos-
strong interplay between desire and control, an open
a
challenge of the traditional sexual hierarchy. The Comtessa’s desire to hold
her lover in her husband’s place [com. us tenrai e [ab so que
mon
poder?]
m ’aguessetz plevit
(III.
on
18)
and promise
between
surface she appears to
power she would wish
the condition that he be in her to
do
all
/ de far tot so qu’eu volria] (III.
Shikibu’s poetry the interplay
While on the
is
desire
23—24). In Izumi
and control
is
less
overt.
uphold the values of the male-domi-
nated aesthetic, she actually challenges that aesthetic in the layered meanings of her
poems.
4(1
It
may seem
in “kurogami no
waiting and yearning, but in fact she Shikibu’s desire
is
is
...” that she
actively desiring
is
passively
and writing. Izumi
manifest in her appearance, her long tangled black hair,
an image of being out-of-control that controls. In capturing
this
image, the
WOMAN POET
THE VOICE OF COURT poem
poem and
invites a response, a reciprocating
107
the lovers presence. The
poems of both Izumi Shikibu and the Comtessa de Dia “Read this poem and visit me again!”
are love pleas:
Izumi Shikibu and the Comtessa de Dia both use the poem/song to
and court, even
tiate
the risk of censure. Court societies in medieval
at
France and Heian Japan had strong expectations regarding propriate conduct. Tradition held that
an
initiate
From hand
affair
Heian
it
nor to sing openly about
womans
was the it
Comtessa
on the other express
—
we know
this
Both poets
from
their
Izumi Shikibu and the Comtessa de Dia exercise
words and images,
a
—
the lexicon of
take pleasure in lov-
poems. In
this respect
their ability to manipulate
powerful tool in the court arena and sexual game.
The Comtessa de Dia and Izumi Shikibu challenge in traditional roles assigned to women. Matilda Bruckner cites finition
of love.
the vocabulary of medieval feudalism), and
their subjective desire.
ing and being loved, and
place neither to
in passionate declarations
and enhance courtly values (Izumi Shikibu
aesthetics; the
woman’s ap-
a
however, both poets use words that on the one
this restricted position,
articulate
ini-
that
Pierre Bee’s de-
womans song
of the general poetic model of medieval
monologue with sorrowful overtones”
other ways the
as
“a lyric
embraces the two elements of
separation and desire (“Fictions,” 875). The Comtessa de Dia, she writes “is quite adept at playing the roles of both domna and poet-lover, passive and active personae as projected
by the troubadour poets,
her expressions of desire, which
recall the tradition
sons de femme] as well” (“Fictions,” 877). Similarly,
of sorrow” Shikibu
and
'
of women’s songs
does
who
abandoned and
finally left
is
not entirely
reject
this
Izumi Shikibu’s poetry
asks
eternally waits
and
sorrow of love by
also
woman who
to balance the
joys as does the Comtessa in “Ab
proclaiming
its
and “Fin
me dona
ioi
fails
alegranssa
.
.
her
.
poems
ioi et
as a
ab ioven
anthologies during her lifetime and her renown
48
abandoned or
woman.
licentious
Shikibu both contributed to
been
as a
in imperial
poet grew steadily
her death, her poetic fame became involved with her reputation
relentless speculation
ate nature
this
by
49
and many supposed
set the
about her personal
lovers.
If,
however,
we
—
view of her
if
we
an
tone for what has life
—her
set aside the
and speculations about Izumi Shikibu and challenge the triarchal
as
Fujiwara Michinaga and Murasaki
view of her and
critics
...”
life.
Although many of Izumi Shikibu’s poems were included
after
m ’apais
are distinctive nonetheless
and profound sense of beauty and
for their gracefulness
many poems whole
poignantly express the suffering of love), her poetry taken
pines. If
a “discourse
While Izumi
alone.
(indeed,
tradition
us to question the archetype of the passive
[chan-
Izumi Shikibu challenges
model of the waiting woman who perpetuates
the traditional 4
combination with
in
traditional
passion-
legends
and pa-
concentrate on what she wrote rather than
108
LEA MILLAY
S.
—we
what has been written about her
poems
ing to the
works
ary
different
that
themselves, resist
meanings and
we
can see that they are multi-layered
unequivocal interpretation
and messages
feelings
various possible readings for any one crucial
gain a different perspective. Attend-
politically aware,
The 900
consummate
ues, adept in the bel esprit
and
surviving 31
of women,
in expressing courtly
love poems,
to
change the world
observes, within their circle
from
and aesthetic
of her time. Izumi Shikibu was
of the
all
’
aristocratic
is
in
which they
women
new
relations
their writings, particularly
Pillow Book of Sei Shonagon,
and The
in late tenth-
did not have the
lived, particularly the it,
val-
the center of
at
middle ranks, writing
system of the time, they observed and interpreted
clear
awareness of the
poems by Izumi Shikibu Her poems show that she
early eleventh-century Heian. Since these
power
An
poem, including the
constitute a formidable poetic achievement.
a circle
once.
at
convey
that
both to an understanding of the poet’s use of language and to an
appreciation of her legacy.
was
—poems
liter-
and,
as
marriage
Rein Raud
of power were conceived. 51
The Izumi Shikibu Diary and Tale of Genji, that the
It is
The
shu,
dominant
liter-
ary discourse was created largely in their hands, and that the “intrigues and
power were moved from real life into the discursivity” (Raud, The Role of Poetry, 246, 260). Thus Izumi Shikibu helped to shape literary language and to set poetic standards that are daunting. But apart from the struggles for
legacy that defines a literary pinnacle and embodies the values of a unique time, Izumi Shikibu also
and personal poet,
upon
poet
a
who
virtue. In
“A
Comtessa de Dia
own worth
well
as
chanter m’er de so q’ieu no volria
rather not], she
lists
.
.
.
.
”
—
a
woman who
de-
sings not only
—her [I
.
of the
beauty, fidelity, and
must sing of what
I’d
her qualities and attractions, values expressed through
the vocabulary ot fin amor; and yet, the lover en greu cossirier
and subjective way
through the process of writing.
but ot her
lover,
an intensely subjective
reflects in a personal
In her four surviving cansos, the
worth of her
as
and the teachings of Buddhism
love, spirituality,
fines herself ethically
must be acknowledged
[I
have been
in
fails
to respond. In “Estat ai
grievous yearning], she assumes the
courting role with authority and pride; and yet, in her statement sapchatz gran talan n’auria / qe.us tengues en luoc del marit / ab so que m’aguessetz plevit (III.
21—23) [know that
I
would
husband’s place. Provided that
I
feel great
longing / to have you in
have your promise], she uses both the con-
ditional [sapchatz gran talan n’auria],
which implies
that she has not yet
intimate with this man, and the subjunctive [que m’aguessetz tense of wishing for something that presses desire,
is
not
so.
itation to the linguistic tradition
from the male
the
The Comtessa openly ex-
within which she writes,
lover’s
been
plevit],
and yet her poems betray uncertainty. We can trace
clearly defined
my
a
this
hes-
poetic system
point of view. Male troubadours,
as
THE VOICE OF COURT
WOMAN POET
Sarah Kay observes, "view sexual activity with
and yet promote
guilty,
alting
’
(
Subjectivity
;
women
109
dangerous and
as
form of love which they describe as morally ex129). The male troubadours’ solution to the dilemma of a
sexual love, their "principle subterfuge,” in Kay’s words, was to differenti-
women
ate
into femna and domna, thus allowing for the “displacement into
the ‘mixed domna of
all
and
that they desire of sex
status,
and
for
con-
comitant assignation to the ‘feminine’ of anything guilty or disagreeable that could
be associated with their desire”
trobairitz refer to
themselves in their
poems
While the domna, they embrace this
(Subjectivity,
as
130).
role reluctantly.
Through transformation of
the poetic motifs in a range of variations,
the trobairitz bring unique and expressive voices to medieval lyric and to
conventional troubadour song. With regard to those voices, Bruckner writes: "In the context
of this
spontaneous expression of
women
a ‘real’
poets speaking in the
erate in a lyric
truthfully
whose
from the
lyric tradition
fiction
woman’s
first is
heart. If the
to
and
women
make
voice, even
when we
hear
real
us believe
its
own
claims to speak
we believe that fiction for 890). Though speaking of me-
song succeeds,
writers in general, Peter
reveals an essential truth
never get the direct,
person. They, like the troubadours, op-
the space of performance” (“Fictions,” 877, dieval
we may
Dronke
expresses a resonant idea
about the Comtessa de Dia: “The sponta-
neous movement of poetic answering, and the calculated movement of literary shaping, were the verse.’”’
2
The Comtessa’s
two constant and inseparable elements
voice, speaking within the lyric context,
dowed with a range of emotion, meaning, and intent. The way waka has been traditionally received in Japan, indeed we may presume poetry was read in the Heian period, pivots on thetic value
basic values
of makoto
[truth; sincerity; integrity].
Makoto
is
is
en-
the
way
the aes-
one of the
which was compiled
the late Nara or early Heian period. The presumption of makoto
and authenticity of the author’s voice
is
voice and experience of waka are the same. The is
[her]
by which Japanese poetry has been judged since the time of
the Manyoshu [Collection of Ten Thousand Leaves],
sincerity
in
is
in
that the
undeniable and that the
modern
reader, however,
neither an insider to the Heian court world nor necessarily an insider
to Japanese tradition,
poem the unknown. As Raud states:
and must acknowledge that
in the classical
meaning and intent remains “The speaker [of a poem] is in command of all the possibilities a linguistic system offers, and he [she] is able to make calculated decisions, whereas the interpreter is more or less in the dark and construes the meaning of the text out of the possibilities that seem to fit most adequately a general pattern” (The Role of Poetry, 21). Thus in our interpretations we must seek a new way of reading, one that allows for the distinction between the author’s original
110
LEA MILLAY
S.
poet’s
emotion and the poem’s emotion. While we cannot know the gen-
uineness of the poet’s feeling
reading
we
can
assess the
at
poem’s imagistic and subjective emotional conof an image or experience]. At the same
tent, hon’i [the essential nature
time, if
poem
we
the time of composition, with careful
are alert to historical, cultural,
can speak for
and
literary contexts, a classical
author.
its
Izumi Shikibu and the Comtessa de Dia, despite
restrictions, establish
subjective voices within the rhetoric of poetry. This voice expresses a range
of emotion pression of
—
love and
emotion
loss,
anger, fear, sorrow, acceptance,
in poetic
form
a first-person subject,
empowers the speaker. This is passionate woman, which strongly
in turn
one reason why the personae of the proclaims
and joy. The ex-
remains
vital to lyric tradition.
Izumi Shik-
poems discussed, they both yearn for a lost lover and do so excessively. Thus they are brought to suffering, which moves them to compose poetry to recall ibu and the Comtessa de Dia fully embrace this personae. In the
the
one loved. Herein
shared subjectivity.
rests their
A
word about the social and literary status of the two women. Izumi Sh’kibu was far more dependent upon her male patrons and readers than the Comtessa de Dia, who was born to power, even over men, and could occasionally exercise
powerful tocratic
men
it
independently. In Heian Japan, however, politically
Fujiwara Michinaga determined
like
women would
serve at court, the center of
others with status and rank such
would be included to preserve these
as
in the anthologies.
poems
if
context that
And who,
creative literary figure.
I
emotion and meaning distinctive
see
once
literary
poem
as a
all,
this
woman.
Izumi Shikibu
close with a at
after
not the male patron? All
we must
all
the aris-
endeavor;
poems
Fujiwara Kinto judged which
society tenuous and insecure for the writing tural
who among
was
in a position
made Heian court
It is
within
this cul-
highly influential and
that expresses several levels
(love, spirituality, religiosity),
which
is
of so
of her song:
aki fukeba
Tokiwa no yama no matsukaze
irozuku bakari mi
[When autumn
ni
zo shimi keru
mo
63
darkens, the color of the pine breeze of
Mt. Tokiwa permeates
my body
and
fills
me
with the deepest beauty.] 54
Notes 1
.
From
the tenth century on, the terms waka, tanka, and uta [poem, song]
are used
synonymously. For
a discussion
of waka form and history see Mark
Morris, Harvard Journal ofAsiatic Studies 46:2 (1986): 551-610; Earl Miner,
)
WOMAN POET
THE VOICE OF COURT
111
Harvard Journal of Asiatic Studies 50:2 (1990): 669-706; and Hiroaki Sato,
Monumenta Nipponica 42:3 2.
Onna-de
(1987): 348-356.
refers specifically to the cursivized
in the ninth century (from
phonetic script that developed
Chinese characters)
nacular Japanese. Kanabun (writing in kana was
kana and simple 3.
Richard Bowring, “The Female Hand Twentieth Century, ed.
Domna
that included
Forum, 1984), p. 55. Richard Bowring, Murasaki
Heian Japan: A
in
Practice
Reading,”
First
(New York: New York
to the
Cam-
73.
p.
as
“above
all
the elaboration of a first-per-
son (subject) position in the rhetoric of courtly poetry”
Subjectivity in Trou-
Cambridge University Press, 1990), p. definition, as indeed Kay does, but as it relates to
badour Poetry (Cambridge: this
in
Literary
Shikibu: The Tale of Genji (Cambridge:
Sarah Kay defines “subjectivity”
expand upon
both
ofAutobiography from the Tenth
C. Stanton
bridge University Press, 1988), 5.
form
a
kanji.
The Female Autograph: Theory and
4.
means of writing ver-
as a
1
.
I
will
the de-
lineation of the first-person subject in classical Japanese. 6.
William D. Paden years 1173 and the
lists
first
the
names of 16
7.
of Pennsylvania
also
wrote
For
a discussion
poem“Ab
Women
tions
Press, 1989), p. 24.
sirventes, tensos, partimens,
ioi et
between the
lived
half of the thirteenth century. Paden, ed., The Voice
of the Trobairitz: Perspectives on the sity
who
trobairitz
Troubadours (Philadelphia: Univer-
Of the
and exchanges of cobias.
of the conventions of canso ab ioven m’apais
of the Female Voice: The
.
.
lyrical genres, the trobairitz
.’’see
the Comtessa’s
as detailed in
Matilda Tomaryn Bruckner, “Fic-
Women Troubadours,”
Speculum 67 (1992):
877-880. 8.
Although waka form follows
31 -syllable pattern, with the excep-
a strict
tion of the six-syllable jiamari permitted in the
of kakekotoba allows the
tion
discussion of 9.
The
Ono
word
first
of the next
word
a
makurakotoba
is
An
Introduction
CA: Stanford University that later in the
poem
Introduction, p. 161). Thus to
ings
one
—
a
ettgo
.
.
.
.”
contribute to the
conventional attribute
a
is
to
given
a
meaning
be an engo
a
of,
22 and 96.
different
aesthetic principle of hon’i also
from Shinto jugyoji], in
beliefs
An
from
its
engo
im-
an earlier word (Miner,
word must have two mean-
primary one pertaining to the main statement, and
establishing a relationship with
of the
Japanese Court Poetry
Press, 1968), pp.
mediate context by association with, or echo
An
awamu
line [tamakura no / sode (the sleeve /
pillowing arm)]. Earl Miner, (Stanford,
conven-
usually occupying a five-syllable line and a modifying word,
usually the
is
ni
poetic conventions of makurakotoba and
A
ku, the poetic
poet hidden freedoms. See following
no Komachi’s poem “hito
breadth and depth of waka. for a
skilled
first
something
else in the
a
secondary
poem. The
was valued by poets of the time. Derived
and from the annual observances of the court [nen-
poetry hon’i conveyed the essential significance of an image
or experience. (See Miner,
An
Introduction, p. 162.)
112
S.
10.
1 1.
trans.,
Tomaryn Bruckner, Laurie Shepard, and Sarah White, eds. and Songs of the Women Troubadours (New York: Garland Publishing,
1995),
p. xiv.
Matilda
Meg Bogen, 1980),
12.
p.
Sarah Kay, Subjectivity
The two gender
15.
84—85.
who embodies
Oxford University
Robert Brower and
Press, 1964), pp.
refers to
iti
Songs, p. xxiv.)
Ancient Japan
(Ox-
CA:
Stan-
251-52.
Earl Miner, Japanese Court Poetry (Stanford, p.
an
by her admirer; an
virtues coveted
Ivan Morris, The World of the Shining Prince: Court Life
A
Domna
categories are feminine and domna.
ford University Press, 1961), 16.
Company,
Cambridge Uni-
Troubadour Poetry (Cambridge:
in
and unattainable woman. (See Bruckner,
erotic yet aloof
ford:
Sc
68. Discussion of subjectivity, pp. 65-68.
ideal desexualized lady
14.
(New York: W.W. Norton
The Women Troubadours
versity Press, 1990), pp. 13.
LEA MILLAY
196.
quotation from The Pillow Book shows the personal and social dimen-
sions
of poetic
skill:
On
the
He
then approached and gave
when there was a strong wind, a dark grey sky, and a little snow, a man from the Office of Grounds came to the Black Door and asked to speak to me. last
day of the Second Month,
me
a
from Kinto, the Imperial Adviser.
note which he said was
It
consisted of a sheet of
“And for a moment in my come.” The words were most ap-
pocket-paper on which was written heart /
I
feel that
spring has
was bound
to
me
what concerned
propriate for the weather; but
produce the opening
lines.
was
that
I
asked the messen-
I
me their names. They were all the type of men to put me on my mettle; but it was Kinto s presence among them that made me most
ger which gentlemen were present, and he gave
reluctant to give a
commonplace
Office of Grounds urged addition to bungling
my
me
answer.
to hurry;
reply,
I
with emotion, wrote the following
The snow
.
and
.The I
I
man from
realized that
was slow about
grace myself. “It can’t be helped,”
ing to be blooms /
.
17.
Almost nothing
is
longed to the Ono,
in
thought and, trembling
lines:
“As though pretend-
flakes scatter in the
wintry
sky.”
(New York:
Press, 1991), p. 135.
known about Komachis a clan
if,
should dis-
it, I
Ivan Morris, trans., The Pillow Book of Sei Shonagon
Columbia University
the
with ancient
life
other than that she be-
religio-artistic functions.
Her name,
Helen McCullough has observed, contains the machi form of such court sobriquets as Mikuni no Machi and Sanjo no Machi, and thus she is thought as
to have
who
been
lived
a
palace attendant. Because she exchanged
around the middle of the ninth century,
it is
poems with men
believed that most
of her poetry dates from that time. McCullough, Brocade by Night: Kokin
Wakashu and
the
Court Style
in Japanese Classical
Poetry (Stanford,
CA:
Stan-
THE VOICE OF COURT ford University Press, 1985),
machi beyond
Komachi
the 18.
219.
p.
WOMAN POET
13
What we know about Ono no Ko-
must come from the poems,
that
1
1
10 of which survive in
shu.
The Kokin{waka)shu
[Collection ofAncient
and Modern Poems ] was ordered by
Emperor Daigo around the year 905. The compilers were Ki noTsurayuki, Ki no Tomonori, Oshikochi Mitsune, and Mibu no Tadamine. 19.
Earl Miner, “Japanese
and Western Images of Courtly Love.” Supplement
to
Yearbook of Comparative and General Literature 15 (1966): 175. 20.
In the Buddhist sense is
real
—
a
dream within
Ono
My
is
text for
Books, 1990),
Komachis poems
trans..
is
p.
The Kokinshu (KKS) numbers 23.
Translation by Earl Miner,
24.
A
is
a
An
poetic code
The Ink Dark Moon. Love Poems
Women
of the Ancient Court ofJapan
187.
that edited
wakashu. Shin Nihon koten bungaku
kakekotoba
dream; thus the dream, too,
itself a
dream.
no Komachi and Izumi Shikibu,
(New York: Vintage 22.
a
reality
and Mariko Aratani,
21. Jane Hirshfield
by
waking
taikei.
by Kojima Noriyuki. Kokin
(Tokyo: Iwanami Shoten, 1989).
refer to this edition. Introduction to Japanese Court Poetry, p. 82.
word based on homonymy
different meanings, each intended to function as a part
that contains
two
of the poem’s im-
agery and content. 25.
Translation by Earl Miner,
26.
In Sanskrit, namarupa
Nama
is
An
Introduction to Japanese Court Poetry, p. 84.
means existence [nama (name) and
the immaterial; rupa
is
rupa (form)].
the material aspect of human existence (the
tangible body, form, color or shiki).
Nama
can be divided into feeling, per-
ception, volition, and consciousness. These together with rupa constitute the Five Aggregates [goun], 27.
Hana
[cherry blossom]
is
symbol of mujo, the Buddhist notion of the
a
transience of things. 28.
Sarah Strong,
“The Making of a Femme
Fatale:
Ono
no Komachi
in the
Monumenta Nipponica 49 (1994): 393. legend surrounding Ono no Komachi am indebted
Early Medieval Commentaries,” 29.
For
my discussion of the
I
“The Making of a Femme Fatale,” pp. 391-92 and 399. In Strong’s discussion of Komachis poem KKS 623 mirume naki waga mi o ura to shiraneba ya karenade ama no ashi tayuku kuru (Is it because / he is unaware this inlet / has no seaweed / that the fisherman tires his feet / with ceaseless visits to my shore?)], which was so influential in establishing her to Sarah Strong,
30.
[
reputation
as a cruel
personal statement
is
and
heartless beauty, she emphasizes that the
ambiguous and
Richard Bowring’s observation
that
still
poem’s
debated by scholars. She
ambiguity in
a text
can give
cites
rise to
an
work hard to provide a meaning that makes sense. Thus, the need to see Komachi as a here, a rejecter of men. Translation by Sarah Strong, “The certain type ultimately creative feeling of anxiety that forces the reader to
—
31.
Making of a Femme Fatale,” H. Richard Okada observes were well-versed
in the art
p.
394; citation,
that
men who
p.
396.
pursued amorous
of sexual play were described
affairs
and
as irogonomi
(lit.,
114
LEA MILLAY
S.
He
a predilection for color).
simply sex for
Heian context, not in
lust,
in terms
Irogonomi
.
.
mean
often taken to
.
or even love, must be viewed, in the mid-
of escapist or romantic tendencies but rather
terms of the imperial attitude toward sex for political and genealogical
purposes. to
or
sex’s sake,
“
writes:
.
.
and expected of a member of the ruling
H. Richard Okada,
in a negative way.
and Narrating
in
men
while irogonomi was accepted in
.’’Thus,
The
Tale of Genji
aristocracy,’’
as
“action proper
marked
it
woman
a
Figures of Resistance: Language, Poetry,
(Durham, NC: Duke University
Press,
1991), pp. 166 and 324. 32.
Nomura
Izumi Shikibu Nikki, Izumi Shikibu shu. Shincho Nihon
Seiichi,
koten shusei (Tokyo: Shinchosha, 1981), #27. 33.
Unless otherwise noted, translations of poems by Izumi Shikibu are
own.
indebted to conversations with Richard Bowring and Marilyn
am
I
Jeanne Miller for 34.
my
interpretation of the
Edward Kamens makes a a poem, that is, the poet
is
poem “ kurogami
think
Kamo
we know
Priestess: Daisaiin
Senshi and Hosshin Wakashu
Michigan, 1990),
p.
denote
poet Izumi Shikibu, but identical
35.
with
voice that
a a
we
that
Kamens, The Buddhist
creates.’’
28. In this essay
he writes:
Priestess,
With "The
can identify with
poem-speaker’s voice
her, but the
voice that Senshi
similar sense, to
.
the creator of the poem-speaker’s voice.
poem-speaker frequently does voice sentiments
we
”
no ...
between the poet and the speaker of
distinction
reference to Daisaiin Senshi, the Great
Senshi, as
my
really a
is
Poetry of the Great
Kamo
(Ann Arbor: University of
use the term “poem-speaker" in
I
we
a
can identify with the biographical
voice that also
is
created by her and not always
her.
Kami means “sacred” or “divine.” Alicia Matsunaga writes: “[kami] can be applied to natural phenomena such as wind and thunder; natural objects such is
as
the sun, mountains, rivers; ancestral spirits and guardians. The term
man and
applicable both to spirits beneficial to
structive. In a sense,
we
to those
who
can say the term indicates that which
are de-
awesome,
is
believed to possess extraordinary powers. Matsunaga, The Buddhist Philoso-
phy of Assimilation (Tokyo: Sophia University, 1969), p. 2. 36. Earl Miner translates the poem as follows: “Lying down alone, confused in yearning for you / that long black
hair, / desiring the
one
have forgot
I
who
stroked
it
/
I
/ the tangles
clear”
(An
am so of my
Introduc-
tion, p. 95).
37.
In the courtly age, the slightest disarrangement
of attire could cause severe
censure. See Richard Bowring, trans., Murasaki Shikibu: Her Diary and Po-
Memoirs (Princeton, NJ: Princeton University 151-53.
etic
38.
Komachi’s
ment
in
poem KKS 552 shows
dreams: Omoitsutsu nureba ya
samezaramashi that
the
o
[Was
it
awakened.]
The
power of yearning hito tio
perhaps because
he appeared to me?
Had
translation
is
I
known
my own.
Press, 1982),
#79, pp.
to bring fulfill-
mietsuramu yume
to shiriseba
asleep while thinking of
I
fell
I
was dreaming,
I
him
would not have
WOMAN POET
THE VOICE OF COURT 39.
Gabrielle Kussler-Ratye, “Les chansons de
Archivum Romanicwn
la
115
comtesse Beatrice de Die,”
(1917): 173— 74. All subsequent quotations of the
1
Comtessa de Dias poems in Occitan and in Modern French translation are taken from this edition and are identified in the text with stanza and verse numbers. The translations given 40.
am
1
indebted to conversations with Sarah
Comtessa de Dias poem “Estat
M.
41. Joan ically
my own. Kay for my interpretation
in English are
ai
en greu cossirier
.
.
addressing the lover
as ‘antics,’ in all
but one of their cansos
second person for anyone but the
lover.”
Study of a Female Rhetoric in the Trobairitz” in The
cism,
Tosa Diary: In the Interstices
The Woman's Hand: Gender and Theory
in
eds. Paul
Gordon Schalow and
University Press, 1996),
Sonja Arntzen,
43.
.
.
[and]
“Notes Toward the
Voice of the Trobairitz,
p.
In his study
in
of Gender and Criti-
Japanese Women's Writing,
Janet A. Walker (Stanford,
CA:
Stanford
63.
The Kagero Diary (Ann Arbor: University of Michi-
trans.,
gan Center for Japanese Studies, 1997), 44.
.
64.
Lynne K. Miyake, “ The
42.
.
Ferrante observes that the trobairitz use the second person “specif-
rarely use the
p.
of the
.”
p.
44.
of the Hosshin Wakashu, the devotional Buddhist poems of
Edward Kamens
Daisaiin Senshi,
person subject in
classical
also addresses this
Japanese. See
complexity of the
Kamens, The Buddhist
first-
Poetry, pp.
19-20. 45.
Both
Occitania and in Fleian Japan the
in
predominantly
mode
of poetic production
is
Cansos are texts that are sung, wherein “to sing” in-
oral.
cludes the notions both of “compose” and “love.” According to Paden, the
term
trobairitz
aritz,
expressing
poses’ as
The
(
combines the root of a
female agent. Thus
trobar,
trobairitz
Voice of the Trobairitz, p. 13).
well as written
down, (yomu
—
“to compose,” with the suffix
Waka
means “a
-
woman who com-
are uttered or recited [yomu]
to recite poetry;
—waka composer unknown.)
compose waka; chant
/
yomibito shirazu 46.
The ideal
“aesthetic”
is
not defined
way of viewing
of aware
as a
broad intellectual category, but
truth and reality in the
(a sensitivity to, a
Heian period. The
an
aesthetic
deep awareness of the ephemeral beauty of the
world) was the quintessential term for designating aware, aristocrats
as
this ideal. In
of the eleventh and twelfth centuries
also
addition to
were commit-
ted to the ideals of miyabi [“courtliness,” elegance with connotations of the
bright and sacred] and 47.
For
a discussion
bi
no ishiki [the consciousness of beauty],
of the “discourse of sorrow,” see Arntzen, The Kagero
Diary,
pp. 6-7.
48.
I
give the following
mi
leave
a firefly drifts
my
as
tama ka
yori akugare izuru
of him,
49.
poem
example: mono omoeba sawa no hotaru mo waga to
zo miru (Nomura, #125) (While thinking
above the marsh.
Is it
my
soul that
I
see like a jewel
body?].
Edwin A. Cranston, Court (Cambridge,
trans.,
MA:
The Izumi Shikibu Diary: A Romance of the Heian
Harvard University
Press, 1969), p. 3.
116
LEA MILLAY
S.
50.
Earl Miner,
panion
to
Hiroko Odagiri, and Robert Morrell,
eds.,
The
Princeton
Com-
NJ: Princeton University
Classical Japanese Literature (Princeton,
Press, 1985), p. 171.
51.
Rein Raud, The Role of
Ph.D. dissertation. Acta Collegii
Discursivity Analysis.
A Code Humamorum
Poetry in Classical Japanese Literature:
and Es-
toniense (Eesti Humanitaarinstituut, Tallinn, 1994), pp. 243-46. 52.
Women
Peter Dronke,
Writers of the Middle Ages
University Press, 1984), 53.
106.
Umetomo, Murakami Osamu, and Komatsu Tomi, eds., Izumi shu zenshaku (Tokyo: Toho Shobo, 1959), Number 51.
Saeki ibu
54.
p.
(Cambridge: Cambridge
I
am
indebted to correspondence with Professor Haruki
poem
pretation of Izumi Shikibu’s
The word
tokiwa originally takes
iwa [rock]. Since a rock
meaning
is
When
poem
tokiwa
work and
is
place north of Kyoto and thus Tokiwa
is
tokiwa also
is
extension, an evergreen year,
and
is
[jo
called tokiwa.
however,
is
not con-
used instead. Also, Mt. Tokiwa used
as
an utamakura. In the
is
a
poem
the pine trees ol Mt. Tokiwa, changes; that
my
body.” Writing about the
has observed that in contrast with the
entirely crimson.
When
become
pine needles
the
red.
wind blows and
the
mountains become
autumn deepens, even
the
Moreover, the wind that blows through the
momiji and matsu of Mt. Tokiwa appears to have the same color.
autumn
poem. Pro-
unchanging color of the
pine, the momiji [Japanese maples] of the surrounding
the color of
and
The poet says: “Just as during the wind blows and autumn deepens, even the color of the
color permeates and seeps into Ii
toko [everlasting]
an engo with matsu [pine].
autumn season the wind, which blows through fessor
By
eternity. Jdryoku,
thus tokiwa
sidered a poetic
inter-
and jdryoku have the same meaning, and
of unchanging
a feeling
my
that does not alter in eternity, the
change color throughout the
reading the
both lend
meaning from
its
fuhen [immutable, unchanging].
ryoku] does not
for
“aki fukeba.”
something
is
Ii
Shik-
carried by the
wind comes and
It is
though
penetrates the very
depths of the poet’s being.
The crimson
momiji are most brilliant
at
the
moment of decline,
point of ensuing death. This splendor, in contrast with the
at
the
more peaceful
and enduring green of pine, heightens the poet’s sense of solitude. The
wind blows through the colored leaves, and not a loved one envelops her. This is one way of reading. On another level, she transcends the feeling of aloneness to identify with the eternal in nature, which is sufficient unto itself.
The poet
captures the sensation of oneness with nature in a
of intense emotion.
moment
CHAPTER
6
ROMANTIC ENTREATY IN THE KAGERO DIARY AND THE LETTERS OF ABELARD AND HELOISE John R. Wallace
W
hen ones lover
romantic relationship, to what
loses interest in the
words might one turn to recuperate that relationship? Passages from The Kagerd Diary (tenth-century Japan) and The Letters ofAbelard and Heloise (twelfth-century France)
offer
premodern,
literary
examples of
such romantic entreaties from substantially different cultural contexts.
comparing these
passages,
I
will leave aside
1
In
any evaluation of the effective-
ness of their arguments, since both passages are only steps in the progres-
sion of a larger rhetorical
movement.
Further, such an evaluation
would
lead us toward the individuality of the authors, the specific nature of the
romantic relationships in which they found themselves, and the diverse cultural contexts that
of
analysis.
these
two
specifics
1
interest
is
in the similarity
now
out of romantic favor making en-
remarkably similar rhetorical choices:
by the writers that
literary
forms
in essence require responses skillfully
from
incorporates sub-
and accusations of failed obligations that are supported
which the husbands subscribe. It factors are more basically informative
social standards to
common
of some aspects of
contend, result from the shared
complexity of composition that
stantive arguments,
these
areas
disinterested lovers. Despite considerable cultural differ-
will identify
their spouses,
I
situations: individuals
specifically selected
by
my
passages; similarities that,
of the
treaties to
ences,
However,
inform their approaches. All these are valuable
is
my
position that
as to the authors’
choices than are differences resulting from dissimilar cultural contexts, differences that so often are seen as keys to a subtle understanding of texts.
“Understanding,”
in the
context of this
damentally constrained the rhetorical
essay,
means
possibilities
to recognize
how
fun-
of the romantic entreaty
JOHN
118
can be. In closing,
I
R.
WALLACE
note that despite impressive rhetorical
efforts,
both
what might be considered their goals. The letters that we have between Heloise (1100 or 1101—1163 or 1164) and Peter Abelard (1079-1142) are correspondence between the two after they took monastic vows. An innovative dialectical philosopher and popu-
writers essentially
lar
teacher
at
in
fail
Mont-Sainte-Genevieve
would develop
(the center that
the University of Paris), Peter Abelard was
at
into
the pinnacle of his early ca-
when the Canon Fulbert, owner of the house where Abelard lived, recruited him as a tutor for his niece. Fulbert’s niece Heloise, already reer
renowned
for her learning,
Abelard was in
was approximately 17
his late thirties.
2
the time, while
at
As Abelard recounts
it
graphical The Story of His Misfortunes [Historia calamitatum ],
lowed us
withdraw
to
open before
us,
in private, as love desired,
in his autobio-
“Her
studies al-
and then with our books
more words of love than of our reading passed between
us,
3 and more kissing than teaching.”
When to
Heloise became pregnant, the two fled Paris. Abelard attempted
make amends with
Fulbert by marrying his niece (over her objections),
but his subsequent treatment of Heloise was misconstrued by Fulbert affront.
The
bedroom two men who, Abelard
trated him. Abelard then left Paris to begin his
requiring Heloise
first
monk. 4 They never
lived
tells us,
attacked and cas-
wandering
life as a
scholar,
nun before he himself became a together again. Around 1132, after about ten years
to
become
a
a
copy
Misfortunes. Heloise’s letter, in Latin prose, uses this occasion to
con-
of near silence from her husband, Heloise unexpectedly obtained
tact
an
uncle consequently bribed Abelard’s servant to admit secretly
into Abelard’s
of his
as
him and
plead for a
more
regular correspondence.
5
In
many ways
it is
of Michitsuna no Hana.
similar to the Japanese poetic entreaty
The Kagero Diary was completed by Michitsuna’s Mother (Michitsuna
no Haha, 936P-995?)
in the 970s,
when
establishing control over the imperial tics.
The memoir
a
branch of the Fujiwara clan was
government through marriage
describes the 20 years of her marriage to Fujiwara
Kaneie (929-990). Kaneie would become the patriarch of branch of the Fujiwaras, though during he was
still
poli-
in the early,
much of the
though promising,
stages
of
this
no
ambitious
time of the memoir
his career.
Like every
generation of patriarchs of his family since his great-great-grandfather Yoshifusa (804—872), Kaneie was aggressively pursuing an agenda of ex-
panding influence over imperial decisions via romantic lished
liaisons that estab-
blood connections between emperors and members of
Mother
Michitsuna
s
where the
issue
fortunes.
As
it
his clan.
thus married into a situation (by her father’s decision)
of her
fertility
was of central importance to her
family’s
turned out, she gave birth to only one child, whereas
Kaneie’s primary wife (for aristocrats
it
was
a
polygynous society) gave
ROMANTIC ENTREATY whom
birth to the five children to
vantages. Kaneie proved unreliable
Kaneie would grant
from shortly
poem
A
close
look
Book the
at
expresses her worries.
1
of Heloise’s and
construction
Mother’s arguments to their husbands makes the passages possible. In her to her
life,
if that
is
not possible, then
when
chitsuna’s
nunnery
Mother was when
meaningful comparison of
to advise her sister
nuns
or,
correspondence. Heloise was in her
at least via
she wrote this
a
Michitsunas
Heloise pleads for Abelard’s return
first letter,
either by his visiting the
early thirties
after the
Michitsunas Mother writes her husband. The long
affairs,
her memoirs
in
the political ad-
all
consummation of following the collapse of one
the marriage, and in their third year together,
of his romantic
119
letter,
about ten years older than Mi-
she wrote the
poem we
will read.
6
Signifi-
cant events had occurred between the parting of the couple and this
When
resumption of correspondence.
was taken by him out of the
where she remained the property
until
city
all its
Abelard fled Paris in 1122, Heloise
and placed
in a
convent
at
Argenteuil,
nuns were evicted because of a claim on
made by an abbot of a
different monastery. In 1129, Abelard
bequeathed to these displaced nuns the Paraclete, the monastery he had founded at the time of his own exile, and he made Heloise their abbess.
Although
it is
possible that he
ing this time, her letters
insist
they struggled to eke out
might have publicly met with Heloise durhe neglected the Paraclete
sisters
even
a living in the abbey’s rustic setting. In the
as
few
years after the gifting of the Paraclete, Abelard wrote The Story of His Mis-
and Heloise acquired
fortunes,
a copy.
7
She uses
manner that retheme that will form
correspondence with him, addressing her calls
the
many ways
occasion to initiate
this
first letter in a
bound to one another, a core of her arguments: “To her master, or rather her the
they are
father,
husband,
or rather brother; his handmaid, or rather his daughter, wife or rather ter; to
Abelard, Heloise.”
Heloise uses The Story of His Misfortunes
as
more than just an excuse
breaking the long silence between them. She says that reading us [she
and her
of the abbey]
sisters
opening the old”
(111),
sis-
8
and so claims
fresh
that
wounds of
it
for
has “dealt
grief as well as re-
Abelard has incurred an obliga-
them since his Misfortunes caused the pain. She also uses model of how Abelard can set about consoling them, for if
tion to comfort Misfortunes as a
he can write to ily
such an act of consolation, then he can
write to her with the same intention and
about
letters
from absent
friends:
“Thank you
effect.
as eas-
She quotes Seneca
for writing to
me
often, the
which you can make your presence felt, for never have a letfrom you without the immediate feeling that we are together.'”' She
one way ter
a friend in
in
echoes Seneca entreaty:
I
later in
“While
I
am
her
own words
to present the
denied your presence, give
me
primary goal of her at least
through your
JOHN
120
words
R.
WALLACE
—of which you have enough and
of yourself.”
to spare
—some
sweet semblance
10
Further, she uses his autobiography against
him when
she argues that
he should correspond with the nuns and her because, by the account of his
own
they are
story,
now
his
only friends. To help
enemies instead of his
his
“daughters,” to “throw the pearls of your divine eloquence to the pigs”
of the obedient are
(112), to seek to help the stubborn instead efforts.
She and the Paraclete
whom he wrote
own,” she writes.
him than the man for “Think what you owe to your
Misfortunes.
“You have done your duty
so
much
ceivable
in obligation to us
dearest friends, not
as
fortunes.
story and have
from you.
cial relationships cial obligations.
next,
a greater
holy.”
12
makes use of opportunities presented
become
so distressed that
I
can write him you can write
If you
debt
can properly be called not friends
Heloise works toward the body of her letter in steps:
upon your directly
deftly
it is
comrades but daughters, or any other con-
name more tender and
Thus her argument
who
and comrade,
to a friend
discharged your debt to friendship and comradeship, but
which binds you
misplaced
sisters are closer to
The Story of His 11
all
sorely us,
have
I
need
with
in Mis-
come
to hear
whom
spe-
have existed from long ago, special relationships with spe-
She
steps
smoothly from one stage of this argument
to the
borrowing boldness from double entendres. By ostensibly speaking
How—“not comrades
nonromantically for her nun’s community, she can contact Abelard. ever, that they suggest personal
needs
is
no ones
secret
(
name more tender and holy”). Echoing Romans XV: 20, she writes, “You have built nothing here upon another man’s foundation.” 13 She compliments him by comparing him with Paul’s evangelical work, but in the same breath she reminds him of his special obligation to that which he created. Her words may refer to the Paraclete, but she speaks also of her own heart that never knew any man but daughters, or any other conceivable
other than Abelard. In her several letters, Heloise argued variously cial
from the belief that spe-
relationships incur special obligations, but in this letter she places the
weight of her words with her relationship
know
that
you
are
bound
for the further close tie
deeper
in
my
to
me
a love
and wife:“
by an obligation which
which
is
beyond
I
all
.
is all
of the marriage sacrament uniting
debt because of the love
everyone knows,
as lover
us,
.
.you must the greater
and
are the
have always borne for you,
bounds.” 14 She writes
about the qualities of true love, asserting that she has never been
at
as
length
selfish in
her love: “I wanted simply you, nothing of yours.” 15 She elaborates on the ideal that true love
beyond covetousness: “God
is
my
witness that
if
Au-
emperor of the whole world, thought fit to honor me with marand conferred all the earth on me to possess for ever, it would be
gustus,
riage
is
ROMANTIC ENTREATY
121
more honorable to me to be called not his Empress but your whore. 16 Thus in the conclusion of her letter she argues that the purity of her love sets for him responsibilities: “ consider then your injustice, if when deserve more you give me less.” In her letter, then, she asks for him to recognize obligations derived from commitments that come with certain relationships. Their romantic dearer and
.
.
1
.
'
I
most elaborate treatment, but the
relationship receives the
relationship of
teacher to student and their current status as fellow servants to God, with
him
her spiritual superior, are also evoked. Yet Heloise’s letter
as
well with accusations
— however
—
is
laced as
what can be described as obligations resulting from misdeeds. She reminds him that the original physical relationship between them was forced upon her: “Wholly guilty though am, am also, as you know, wholly innocent .” 18 (In a later that introduce
I
I
he will admit to
letter
gently put
“Even when you were unwilling,
this:
utmost of your power and tried to dissuade me, nature
as
resisted to the
yours was the weaker
often forced you to consent with threats and blows.” 19 ) She fur-
I
avowed love for her was nothing but lust: “It was desire, not affection which bound you to me, the flame of lust rather than love, so when the end came to what you desired, any show of feeling you used to make went with it. ... wish could think of some explanation which would excuse you and somehow cover up the way you hold me ther charges that his past
I
I
cheap.”
now
to
2"
She argues from
summon me
Finally, aside
to
point in her conclusion: “Is
this
God
than
it
was then
to satisfy
not
it
our
far better
lust ?”
21
from obligations derived from proper relationships and
obligations incurred by guilty actions, Heloise describes herself as entirely
bound
to Abelard: “I have finally denied myself every pleasure in obedi-
ence to your
more,
I
am
will,
yours
kept nothing for myself except to prove that now, even
.” 22
Again, she
you, and now, even more,
you
my /
—
it
cannot
“My
heart was not in
not with you
is
it is
nowhere;
me
but with
truly,
without
23
Of his castration she writes that “[it] robbed me of robbing me of you 24 As Kauffman suggests, this equation
exist .”
very self in
if it
insists,
.”
you places Heloise squarely within the genre of amorous epistolary dis-
course.
must
2^
Heloise makes herself Abelards possession, one for which he
care.
This has obligations
mantic appeal, too.
It
extreme pain, seeks
his
compassion
do
would want
.
to
Heloise uses Misfortunes
.
as
iterates
from the
her love even
as
These
are not
arguments of
but rather entreaties addressing his personal
.)
do
as well.
.
.
.).
an opportunity to contact Abelard, reminds
him of the web of public and personal attend, quotes
but the equation has ro-
grants the pleasure of ownership and, in stating her
obligation (you should desire (you
as its reference,
classics to
obligations to her to
which he must
add authority to her argument, and
she reprimands
him
for his willfulness.
re-
JOHN
122
Mother married Kaneie
Michitsuna’s
New Year
by the
that
regular.
Remaining
tocratic culture
owned by
WALLACE
R.
season, his visits to
in her
own home was
aris-
in quarters
her family. Although couples sometimes established an indepen-
home would be
calling at her
a love letter
emony), she used had
in a
row
woman. When
(the length
In the
his
year into the marriage she disthe next
month
of the Heian wedding cer-
confirm that he was seeing- another
a servant to
autumn of 957,
woman
hearing that
after
out of favor with Kaneie, she then wrote her choka
fallen
(long poem), leaving
A
normal.
(named Machi no Koji no Onna).
woman
secondary wife of Kaneie, so
a
is
intended for another
he stayed away three nights
this
not unusual, for in Heian
was usual practice for the wife to remain
it
dent residence, Michitsuna’s Mother
covered
autumn of 954. She writes her residence were becoming ir-
in the
it
for
him
to find. The choka
—
was not the standard po-
form the standard was the much shorter, 31 syllable waka (Yamato poem). To choose the choka format was in itself a statement, one surely meant to be a wake up call to her lover. etic
In her
poem (which
more than 120
runs
lines in English translation),
Mother asks Kaneie to behave in more reassuring ways to her and her young son, who requires Kaneie’s patronage for his career. The Michitsuna’s
argument underscores Kaneie’s inadequately
central
fulfilled obligations.
Kaneie had approached Michitsuna’s Mother’s father with marriage and promised to look
was assigned care,
post
a
as
after his
letter
Mother
writes: “I
of his commitment. But Kaneie’s
had heard he [my
you, those words, / ‘Do not forget
and later,‘“While there But, Michitsuna’s
if
I
is life,
rely
her,’
on
Mother complains:
consider the dust piled up
on mountains of our bedclothes, the that
it
cannot even match
number of nights I
have slept alone. 28
and,
parting,
you
said,
“See you soon.”
Thinking these words
must be
true,
our young pine
waits endlessly
mimicking your
voice. ...
29
daughter in Kaneie’s
left his
Michitsuna’s Mother’s residence nevertheless chitsuna’s
proposal of
daughter forever. When the father
provincial governor, he
reminding Kaneie by
his
[son]
thus
me,’ /
became father]
would
you
/
said,
had
it I
less
be
visits to
frequent.
left
so,
I
/
Mi-
words for
thought,”
remember
it
well.”
26 27
ROMANTIC ENTREATY Coupled with
123
main argument of unfulfilled responsibilities are Michitsunas Mothers comments regarding timing. She argues that Kaneie broke
this
promises too quickly while she has waited cooperatively for too long. She complains that his affection for her faltered almost as soon as the his
marriage was consummated: “That autumn ical
when
first
/
we met
[in
phys-
intimacy], was not the color / of your leaves of words / so pale even
then
.” 3 "
.
Of
.
my
too, /
yet,
I
her endless worrying she writes: “In times past and
knows no peace
heart
,” 31
now
and,
hope
lived in
with the
that in spring
line
of
returning geese, you too
would return
Time
to
home
your old
[from Machi no Koji’s house].
passed and no
eggs were
laid,
nothing happened, ...
These two main
32
of arguments form
lines
a strong,
braided
pair.
sunas Mother argues that Kaneie’s responsibilities derive from
Michithis
own
promises; she further argues that such promises should not be forgotten so
very quickly, especially in light of her
own
patience.
By
silently
enduring
Kaneie’s infidelity for three years, and waiting until the end of his recent
romantic
voice her concerns, Michitsuna
affair to
s
Mother argues
that she
bounds of proper behavior, while Kaneie has not. Because timing was an especially valued part of proper social manner in Heian culture, Michitsuna s Mother’s own careful conduct and her accusahas acted well within the
tions
of Kaneie’s misconduct carry especial weight.
Besides such arguments based on promises and
norms
(publicly sup-
ported principles), Michitsuna’s Mother approached Kaneie
at
the level of
personal emotions. In portraying herself as helpless, she seeks his romantic
sympathy.
never as
Comments
such
as
occur so frequently
fills”
karmically and emotionally
escape.
“my
“What heavy
as to
if
I
tears
would not
fall
But
if
I
world
my
sleeves?
place on
the scales spending
meeting you, in a
to a
of grief
onto
moment,
I
I
my
life
know would be
wanting you again
34 .
to
him
a refrain.
in
load of sins from former
were to go
where the
approach
bound
She contemplates leaving him but
What
heart flows in a river / of tears, the bay
without
confesses:
She depicts herself
ways that prevent her from lives
binds
me
to
you ?” 33
JOHN
124
WALLACE
R.
Yet in confessing love in these terms, in a backhanded at
the specter of leaving him. She writes: “I
would
way she
leave / but
I
also hints
do
not.’
3^
/ right on Kaneie. Angrily he replies, “Do not wait 36 now, become bound / to someone unbound.” ) While Michitsuna’s Mother describes herself as loving Kaneie so much that she will not leave him, she expresses her anger, too. Noting how
(The hint
not
is
meaningless
is
.
.
.
her son’s mimicking of her husband’s promise to return, she
“Each time
writes:
summary
In
lost
hear
I
it,
/
I
think
ill
of you .” 37
Mother
then, at the emotional level Michitsuna’s
seeks
Kaneie’s compassion for her anxiety about her future and' that of their son. In the indirect discourse of describing her, she reaffirms her affection for
timates
how
she
may
him. However,
social expectations,
Generically,
was most a
it is
at
makes
the same time she in-
complex mix of emotions
In terms of literary form, sentiment,
of
destitute his absence
well break off her relationship with him. Finally, her
shards of anger add to the
tions
how
woman
likely to require a response
request for a letter of consolation 38
poem.
arguments employed, and evoca-
both epistolary pleas are significantly
clear that each
Abelard granted to someone
in the
less
selected the
from her
one
literary
similar.
form
that
lover. Heloise’s letter blends
[epistola consolatoria], similar to
close than her,
and
a letter
the
one
seeking advice
Mother delivered her appeal by verse in a culture where one who left romantic poems unanswered was deemed heartless, or socially maladroit. The weightier chdka, especially one built around a plea for greater care to marriage promises, would be all but im[epistola deprecatoria ].
possible to ignore.
Michitsuna’s
Kauffman has argued
both used and
that Heloise has
transgressed the formal requirements of her selected genre. The Kagero Diary,
on the other hand,
cannot be considered
as
is
essentially the first
memoir of its kind and
so
challenging genre restrictions in the same way.
Nevertheless, the writers’ stances toward discursive restrictions are identical,
with both
women
verbalizing
more of their discontent than
a
wife of
their day “should.”
For her
letter,
Heloise fashioned
sional (her request for
(her
need
a careful
balance between the profes-
guidance in managing the nunnery) and personal
for Abelard’s presence to strengthen her). Michitsuna’s
similarly pairs public elements (Kaneie’s marital obligations)
ones (her romantic loneliness). The effect of
poem
a sense
of logical balance,
as
this
pairing
with Heloise; rather,
and private
not to give the
is
it
Mother
underscores the
source of Michitsuna’s Mother’s intense unhappiness, since her loneliness results
from
his
broken promises. In other words, attention to public and
private needs serve mainly to intensify the poem’s emotion. The overall rationality a critical
of Heloise’s
letter, in contrast, is
component of her
rhetoric.
one of its outstanding
Her interweaving of
features
and
the public and
ROMANTIC ENTREATY
125
private relationships that Abelard
pronged argument
Both passages care
in
its
ing up to the
could so
this
double-
are extraordinarily well constructed. In Heloise’s case, this
and
transitions
final request: “it
easily grant. ...
way you can
may
for
a
evident in the proses lucidity and the regulated flow of the argu-
is
ment, both
I
and she have enjoyed makes the completeness of Abelard’s debt.
in
how
a small thing
is
beg you to
I
she builds her case in steps lead-
restore
I
ask of
you and one you
me
your presence to
—by writing me some word of comfort,
in the
so that in this at least
and readiness to serve God .” 39 By the time made, the weight of the reasons put forward in
find increased strength
diminutive request
the letter for granting to ignore.
it
is
are so substantive that the favor
From beginning
to end, her letter
is
would be
difficult
structurally impressive. The
completeness and balance of her argument, together with the wide range of textual sources from which Heloise draws, afford the reader a strong impression of the authors intelligence.
of her thought on ethical idence in the
letters.
classical scholars that
issues,
Further,
The
breadth of her studies, the depth
and her rhetorical virtuosity
it is
also a
common
her writing style in and of
are
all
in ev-
observation by Western itself
is
admirable in
its
Latin eloquence. In Kageros case, there
is
a dazzling array
of poetic structures admired
at
the time, especially kakekotoba [pivot words, words selected and placed in
such
way
a
as to
generate overlapping grammatical phrases with different
meanings] and engo [related words, words that help bind poetic lines by associative meanings]. While these rhetorical effects are easy to create at a
complex compositions are far more difficult. Their quality and proliferation speak volumes for the time Michitsuna’s Mother insimple
level,
vested in the composition,
well as her poetic expertise.
as
Mother was
conjecture that Michitsuna’s
ondary wife primarily for esteem
women
this
with poetic
poetic
skill,
but
skill.
if
first
Heian
aristocrats held in high
Mother was indeed strengths that attracted him
Michitsuna’s
place. In this way, she differs
little
from the choice
Heloise makes to write in the learned prose, which was her
guage with her scholar-lover and an object of
no doubt, While
lan-
admiration and,
Heloise’s letter and Michitsuna’s Mother’s choka have a thorfeel
about them, they do not lack emotive content.
authors argued not just the validity of their complaints, but the ve-
racity
of their
Mother
is
indirectly.
were
his praise,
common
attraction.
oughly constructed
The
scholars
selected by Kaneie as a sec-
Kaneie’s poetic voice, she was displaying the to her in the
Some
love, as well.
less declarative,
Both
While Heloise
since
it
writers, however,
for a feeling
of completion.
says
it
plainly,
Michitsuna’s
was usual for lovers to express emphasize
how
their love
important their lovers
JOHN
126
women
Both
Now
differently.
Heloise’s anger that
it is
40
— was moderated
though again
—or transformed, such
as
“I
was not
when
.” 41
me
in
that she has “thought-ill”
comments
.
.
.
,
I
of her
in her case, too, the balance
with her need for him, not her displeasure with him.
is
Mother both
sonas, but again with differences. Heloise
present attractive narrative per-
appeal
s
is
of
in her blend
alert-
of mind, organization of thought, and passion expressed in the
ness
No
language of devotion, obedience, and submission.
doubt these
when Heloise was how bound she feels
sonal qualities that Abelard found exciting
Mother
Michitsuna’s
though
emphasizes
also
thought
attractive,
but her intensely distraught
problems with which Kaneie reply
poem
” 42
to this choka, “
and,“
it is
.
are per-
his student.
to Kaneie,
language of helplessness and patience instead of devotion or
in the
women
obedience. Within the world of Heian literature, suffering
so
she writes,
confess,
of Kaneie.Yet
Heloise and Michitsuna’s
sin
a lit-
overwhelmed me with grief and Michitsuna’s Mother, on the other hand, writes unambiguously
“Your lack of trust
shame
WALLACE
nevertheless note their displeasure as well,
surprised and troubled”
tle
R.
.
.
also
.around Mt. Fuji
.
difficult to visit her.
of mind was one of the
found himself at odds. As he
none other
.
state
/ the
/ than this
smoke
were
says in his
complaining
is
[ofjealousy] smolders ,”
your
43
and
Indeed, this self-occupied anxiety even today
divides audience opinion. Part of the readers experience of Kagerd
problem of evaluating the narrative voice:
is
is
this
her behavior attractive or even
reasonable? Finally,
each writer takes
whether she
believes her
you
said,
If the
on I
I
rely
is life,
remember
white waves
my
shore, this
husband loves
ceptable
it is
discursive
represented
particularly large suna’s Mother’s
of her
poem
are:
so.
44 .
asks
whether she can
rely
Romantic pessimism was
mode in
for
on Kaneie; she
practically the only ac-
Heian women, certainly
autobiographical
asks be-
in
narratives.
how
they
Michitsuna’s
more cause than many to worry since Kaneie had a number of affairs during his lifetime. Further, if Michithas
account of their relationship
and acted publicly ample,
final lines
describes
what
themselves
Mother probably
Mother
up
Mother
cause she doubts
her. Michitsuna’s
with regard to
on me,”
long to ask them about
Michitsuna’s
different position
well.
it
roll
is
somewhat
terms of a question. The
that relationship in the
“while there
a
in
is
ways that would advertise
when Machi no
Koji no
Onna was
accurate, he neglected her his limited interest.
relocated to a
new
For ex-
residence for
ROMANTIC ENTREATY her
Kaneie
childbirth,
Mothers
Heloises position rests
was true
apart.
One
love;
it
Abelard will want to comfort her because
that
now
could not have faded even though they
it
Mothers poem,
should be absolute;
Michitsuna’s
past
was not the necessary route.
of the striking things about Heloise
Michitsuna’s
her
more complicated. A good portion of her argument
on the assumption
theirs
are
is
paraded
ostentatiously
though
front gate,
127
is
live
when compared
s letter,
to
her idealism regarding love. To her, love
should be founded on pure, unselfish intentions that
it
supported with binding obligations. In the Heian
literary world, love
is
an excessive, unstable emotion more likely to engender suffering than benefits.
“True love"
marked by
its
—not
really
an operable term in Heian literature
poem works
ephemerality. Michitsuna’s Mother’s
context, embracing
pessimism even while asking for
its
a
—
will
within
more
be
this
reliable
commitment from her husband. Heloise for the most part addresses Abelard
who
and Christian letter,
fection
doubt
I
which bound you
creates a
had been
the
is
good husband one point in her
the
his aid to her. Yet at
think and indeed the world suspects. to
true:
not love.
sum
I
total
“My
love,
took
my
of
my
love .”
letter,
He
not
desire,
af-
4^
This
which Abelard
uses
love.”
if their
love
us both to sin, should be called
of my wretched pleasures
46
was
he would have to acknowledge
which brought
fill
It
me, the flame of lust rather than
the very foundation of her
rift at
to evade the obligations that
lust,
he
Heloise indeed doubts that such love ever existed in his heart: “I will
you what
tell
cannot but offer
as if
then says that
did he; thus, she should turn her attention to
God
in you,
and
this
was
loves her better than
Him.
way because of Christian teachings that put carnal love in opposition to true love. Romantic doubting is more unambiguous in Michitsuna’s Mother’s poem, but it causes less of a problem. Despite her pessimism about romance, Michitsuna’s Mother can press Abelard can evade her
Kaneie on the gardless tional
issue
of
in this
reliability,
of whether he has retained
warmth
since a
husband should be
reliable re-
or
his original physical attraction
for his wife. Heloise
cannot take
this tack, since
emo-
monastic
vows voided the obligations of marriage. Undaunted, she boldly appeals his inner sense
of obligation
that remains
Heloises and Michitsuna’s Mother’s
proceeds step by write.
step,
from
styles
that relationship.
of argument
asks for
action from him, only increased correspondence
on the other hand,
47 .
little
reliably, that
mend
ways.
Her
Heloise
in the
she has long suffered from
request
is
way of
this,
husband has
and thus he should
neither small nor as well defined as
of Heloise. These differences of argument
at least
Michitsuna’s Mother,
repeats a simple formula, namely, that her
not acted his
differ.
covering the various reasons Abelard should
She argues broadly and thoroughly then
to
is
that
reflect the training that the
two
JOHN
128
R.
WALLACE
received. Heloise received the highest level of education of the day, study-
ing a similar range of classical subjects
ing
some of her remarkable
as
her husband and no doubt learn-
from Abelard,
rhetorical skill
for his exceptional expertise in disputation
48 .
who
was known
Michitsuna’s Mother’s edu-
demeanor was incontext where a woman was
cation in the arts (especially poetry) and proper social
tended to help her solve her problems in
a
expected to promote her husbands career by childbirth and keeping her
problems to
herself.
Her
couched
tractive appeal
best recourse
was an emotional and poetically
in passive terms, an appeal that
wish and obligation to care lovingly for her,
as
well as
at-
would speak to his remind him of her
worth. Despite these different approaches, both writers seek to strengthen their claims tures, to
that she
by drawing authority from concepts normative to their cul-
which
husbands subscribed. Heloise drew on Latin
their
had studied with Abelard and the Bible
authority.
She quotes from these
texts to
both accepted
that
his decisions. Cicero’s
which
outlines unselfish friendship as
ations,
is
clearly
as prescriptive.
one of the
one
as first
add force to her reasoning, of
course, but they also outline the very values under
Abelard should make
classics
On
which she argues
Friendship [De amici tia],
that loyally fulfills one’s oblig-
texts that she wishes
Abelard would recognize
4Q
Besides quoting authority, Heloise evokes social
norms by making the
unsatisfactory state of their relationship a public object; she posits a wit-
nessing public that supports her position that he
“This
is
not merely
my own
opinion, beloved,
nothing personal or private about 1
held.’”
"
Michitsuna’s
Mother
is
also
it; it is
unfairly neglecting her:
it
is
everyone’s.
the general view
reminded Kaneie
outside the relationship (her father and son)
who
which
There is
is
widely
that there are those
are
aware of Kaneie’s
fickleness.
As
whereto Michitsuna’s Mother might turn, she did not have Heloise’s resources, since Heian Japan’s classics were written in
for authoritative texts
Chinese,
a
language that for
at least half a
century
women
had been
dis-
couraged from learning. She could have drawn more heavily from past poems, but widely admired poems did more to confirm her disadvantaged position than exert any ethical pressure
on her husband. She
finds a
com-
mon
discourse not through mutually revered texts, but rather in Kaneie’s
own
promises
51 .
Asymmetry
in
romantic relationships
themes. The chase, betrayal,
—
one of literature’s major imbalances of dominance and submission, reis
surely
make compelling romantic narrative. Heloise and Michitsuna’s Mother wed while very young to husbands who loomed large in their lives. The depth of their feelings set against the relative silence of
jection or loss
all
ROMANTIC ENTREATY the
men
129
they address makes for a sometimes bitter and all-too-real read-
ing experience. In
my
opinion,
it
is
tural contexts their strategies turn
instructive that despite different cul-
out to be quite
The dominant not as much from
similar.
guiding principles for these romantic entreaties derive
from
their respective, diverse cultural contexts as situational structure (perhaps
it
should be called
nearly identical basic
a
power
a
structure):
two
in-
dividuals in disadvantaged positions are appealing for the romantic interest
and proper attention in
who
from lovers
to responsibilities
have
lost interest
them. The petitioners, in these cases women, are confined by specific
rules
even
of discourse and behavior that they must employ to their benefit, they also must transgress those rules
as
strength into their arguments. Thus, both care. They select the literary
form
if
they wish to pack sufficient
women
write with exceptional
might best work
that
to their advantage,
while drawing on broadly held normative concepts that could provide
common
ground of discourse and reinforce
their appeals. Yet, even
a
when
selecting and following these formal requirements, they speak out against
the current treatment of their lovers.
with or,
nonthreatening tone even
a loving,
more
Both imbue
precisely, so they are able to
as
their writing primarily
they reprimand and complain
reprimand and complain. The balance
they strike between asserting their love, crafting an attractive voice, and de-
claiming their displeasure
They
are
illustrates
well the difficulty of their positions.
on the precarious cusp between
taking society
as
an
trusting
ally to press their lovers to redress
first
and
their lovers,
the wrongs they have
perpetrated. Ultimately, Abelard will only offer his “presence” in terms of prayers that Heloise
is
to recite daily
lining rules for her nuns,
and
on
his behalf, several professional letters
his corpse,
which he
out-
requests to be buried at
her nunnery. Kaneie, for his part, will not father another child with Michitsunas Mother; then, after 20 years of an unsettled marriage, he will cease visiting her almost entirely.
Her son
will
never receive the best of
Kaneie’s attention (though, being a legitimate son of Kaneie, his career
still
progressed better than most.)
One
can ask whether these
women
succeeded
in their brilliant dis-
cursive efforts. If the goal had been to change the hearts of their lovers,
then of course
we
satisfying presence
will never
of their
know.
lovers,
by what they have written, they
we
If their goal
then
failed
had been to recover the
we should conclude
that, at least
more than succeeded. The Heloise
read of in her letters could hardly have thought her
life
of getting the
occasional professional letter from her husband was better than their
together before they had taken monastic vows, and Michitsuna’s
makes
it
led to
Mother
20 years of arguments with her husband, their parting, was not her idea of a satisfying
perfectly clear that
which ultimately
life
JOHN
130
However
marriage.
Mother were,
WALLACE
R.
and eloquent Heloise and Michitsuna’s
earnest
the fundamentals of the structure
favor requesting renewed, sincere love
—an
individual out of
—perhaps means
that the
chance
of successful action, rhetorical or otherwise, was from the beginning simply too remote.
Notes 1.
I
used
base texts for this essay Betty Radice, trans., The Letters ofAbelard
as
MD:
and Heloise (Baltimore,
Uemura
Radice); and
Penguin Books, 1974) (hereafter cited
Etsuko, Kagero nikki kaishaku
annotations to The Kagero Diary], vol.
1
The
Studies,
Arntzen).
J.T.
The
is
Letters
as
based on the orig-
original Latin text of Heloise’s letters can be
Muckle,“The Personal
found
in
between Abelard and Heloise,” Medieval
47-94.
Irving Singer, Courtly and Romantic, The Nature of Love, vol. 2 (Chicago:
The
University of Chicago Press, 1984),
training Heloise received, see Elizabeth Heloise: Methods, Content,
88. For a description of the
p.
Mary McNamer, The
and Purpose of Learning
3.
Misfortunes, in Radice, p. 67.
4.
Misfortunes, in Radice, p. 75.
5.
McLeod
in the
“'Wholly
Sister:
Medieval
Women and
Cherewatuk and Ulrike Wiethaus nia Press, 1993),
p.
Glenda McLeod, Karen
(Philadelphia: University of Pennsylva-
errs
when
she says Heloise
is
in
her mid-twenties.
Kauffman, Discourse of Desire: Gender, Genre, and
Cornell University
7.
Heloise’s
8.
Ibid.
9.
Epistulae ad Lucilium p.
the Epistolary Genre, eds.
64.
Kauffman apparently
(Ithaca:
Press, 1991).
Guilty, Wholly Innocent’: Self-Definition in Heloi'se’s Letters to
Abelard,” in Dear
S.
Me-
addresses the unresolved issue of authorial authenticity and pro-
vides references for further reading of this debate. See,
Linda
Education of
Twelfth-Century,
NY:The Edwin Mellen
diaeval Studies, vol. 8 (Lewiston,
6.
is
The Kagero Diary (Ann Arbor: Center for Japanese
reading of the Kagero passage, however,
Studies 15 (1953): 2.
quote The Kagero Diary
I
University of Michigan, 1997), pp. 89-93 (hereafter cited
My
inal Japanese.
trans.,
[Compilation of
(Tokyo: Meiji shorn, 1983), pp.
360-92. The English translation from which Sonja Arntzen,
tais'ei
as
first letter,
in
Epistolary Fictions
Press, 1986), p. 76.
Radice,
p.
109.
by Seneca, quoted
in Heloise’s first letter, in
Radice,
110.
10.
Heloise’s
11.
Ibid., p. 112.
12.
Ibid., p. 111.
13.
Ibid., p. 111.
first letter,
in
Romans
Radice,
15.20:
p.
116.
“Thus
I
[Paul]
make
it
my
ambition to pro-
claim the good news, not where Christ has already been named, so that
do not build on someone
else’s
foundation,
.
.
.”
I
Bruce M. Metzger and
ROMANTIC ENTREATY Roland
E.
Murphy,
eds.,
The
ryphal /Deuterocanonical Books,
University Press, 1989), 14.
Heloise’s
letter,
first
would mean
p.
NT
131
New Oxford Annotated Bible new rev. standard ed. (New
with the Apoc-
York: Oxford
226.
McLeod
in Radice, p. 113.
argues that this “debt”
to twelfth-century readers “marital coitus”
and the “Pauline
marriage debt.” McLeod, “‘Wholly Guilty, Wholly Innocent,’” 15.
66.
Or, in another translation, “desiring you purely, not what was yours
Ibid. [te
p.
pure, non tua, concupiscens] .” Singer, p. 96.
16.
Heloise’s
17.
Ibid., p. 117.
18.
Ibid., p. 115.
19.
Abelard’s second ilar
in
first letter,
Radice,
letter, in
p.
114.
Radice,
147. As Verger points out, words sim-
p.
to Heloise’s statement appear in Abelard's
See Jacques Verger,
mann, 1996),
p.
much
later
“Ethics”
(1
L! amour castre: L’histoire d’Heloise et Abelard (Paris:
140?).
Her-
123. Clanchy goes so far as to argue that Heloise set the
agenda of Abelard’s theology. See M.T. Clanchy, Abelard:
A
Medieval Life
(Oxford: Blackwell, 1997), pp. 277-82. For Abelard’s “Ethics,” see D. E. Lus-
combe,
trans., Peter Abelard’s “Ethics”
in Radice, p.
20.
Heloise’s
21.
Ibid., p. 118.
22.
Ibid., p. 117.
23.
Ibid.
24.
Ibid., p. 113.
25.
Kauffman, Discourse of Desire,
26.
Arntzen,
27.
Ibid., p. 93.
28.
Ibid.
29.
Ibid.
30.
Ibid., p. 89.
31.
Ibid.
32.
Ibid., p. 91.
33.
Ibid.
34.
Ibid.
35.
I’ve
first letter,
p.
16.
69.
89.
modified Arntzen’s “but
translation
p.
1
(Oxford: Clarendon Press, 1971).
I
cannot get
supported by Uemura,
is
[TheTosa Dairy, Kagero Diary],
ed.
p.
away” (emphasis mine). Arntzen’s
386, and Tosa nikki / Kagero tnkki
Kikuchi Yasuhiko, Shinpen Nihon koten
bungaku zensliu 13 (Tokyo: Shogakukan, 1995), in question, yuki
mo
p.
116.
However, the phrase
hanarezu, grammatically does not necessarily indicate
(The context, however, allows such an interpretation.) It short phrase, but whether Michitsuna’s Mother is telling Kaneie that
a potential verb. is
a
she loves
him
so
much
in time, has elected
of effect she 36.
Arntzen,
37.
Ibid., p. 93.
p.
seeks.
97.
that she
cannot leave him, or that she,
not to leave him,
is
at this
pertinent in determining
point
what type
JOHN
132
WALLACE
R.
38.
Kauffman, Discourse of Desire,
39.
Heloise’s
40.
Ibid., p. 112.
41.
Ibid., p.
42.
Arntzen,
43.
Ibid., p. 95.
44.
Ibid., p. 93.
45.
Heloise’s
46.
Abelard’s second letter, in Radice,
47.
McLeod self
1
65.
p.
in Radice, p. 117.
first letter,
17. p.
97.
in
first letter,
is
Radice,
116.
p.
p.
153.
correct that Heloise appears interested in recovering a sense of
challenged by Abelard’s depiction of her in his Misfortunes. This
much
In her
argument McLeod addresses
Heloise’s letters
eating
essay’s analysis
its
between
effect in
first
detail
in
debts incurred. For Heloise’s
of the rhetoric of entreaty. the grammatical shift in
person singular and
merging Heloise’s various first letter
a
from her hus-
larger rhetorical project than simply asking for letters
band, but one outside the present
is
person
first
roles vis-a-vis
see especially,
plural, delin-
Abelard and the
McLeod, ‘“Wholly
Guilty, Wholly Innocent,”’ pp. 69-70.
48.
McNamer,
49.
See Michael Grant,
49.
p.
trans. Cicero
On
the
Good
Life (Baltimore:
Penguin
Books, 1971), pp. 175-227. 50.
Heloise’s
first
awareness of 51.
letter, in
this text in
Radice,
p.
116.
Radice mentions
her introduction. See Radice,
their
common
p. 18.
Portions of a choka in Utsuho monogatari [Tale of Utsuho, 970-999?], a ro-
mance of her day, resemble closely the choka of Michitsuna’s Mother. See Muroki Hideyuki, annot., Utsuho monogatari zen [The complete Tale of Utsuho] (Tokyo: Ofu, 1996), pp. 329—30. It is unclear which was written first, since neither text can be dated with confidence. If it precedes Mi-
—
chitsuna’s Mother’s
author has drawn
poem.
poem
(the less likely
a great deal
of the
possibilities,
of the content of her argument from that
Incidentally, in Utsuho the reason for the choka
narrator
however), our
— the brief waka cannot
satisfy
is
explained by the
the composers need for expression.
Michitsuna’s Mother’s reasons were likely similar.
CHAPTER
7
WORDS ALONE CANNOT EPISTLES IN
MARIE DE FRANCE
AND MURASAKI Cynthia
EXPRESS:
SHIKIBU
Ho
Epistolary Discourse
B
women
in courtly
strive to
bridge so-
oth Marie de France and Murasaki Shikibu are cultures, writing vernacular tales
well as geographical distances. In their romantic worlds, impedi-
cial as
ments
who
of lovers
—
the traditional suppression and containment of the female, and
—
on the male necessitate messages to fill the gap of silence or separation. Thus letters, the genre that fills the human desire for private, direct, evocative communication, take on central importance in the Western and Eastern versions of these courtly worlds. Marie the cultural constraints
de France’s consists love.
written in
of 12 poetic
The
cation,
Lais,
in
twelfth-century England,
stories thematically arranged
tale collection,
and
Anglo-Norman
letters, offers
with
around the topic of
interests in writing,
its
female
communi-
an interesting comparison to Murasaki Shikibu
monogatari, The Tale of Genji, a consideration of romantic love in
Japan of the eleventh century. Genji follows the
lives
s
Heian
of the hero and
his
family in episodic prose chapters embellished by numerous poetic insertions.
1
Letters appear in
formation, to
numerous
capacities in
make arrangements,
to
both works: to deliver in-
offer advice,
and of course
convey love sentiments. For both of these female authors, ter
and
let-
writing function to advance women’s agendas within the fictional
world; however, letter writing lover, for
ing
letters
to
at
both
men and women
is
not the sole prerogative of the female
are in fact enthusiastic authors.
the male and female halves of the epistolary dynamic,
By look-
we
will see
CYNTHIA HO
134
that the narration
of both works often proceeds
form of commu-
in the
which Richard Bowring has called “a civilized form of coupling and recoupling .” 2 While the composition and superficial usages of letters in the two texts are remarkably similar, this study inniques, ritual repartee,
an essential
vestigates
discourse.
While
for
difference
Marie de France
of their epistolary
natures
the
in
of constant
letters are static signs
Murasaki Shikibu, they are dynamic, persuasive symbols with
love, for
multivalent, potentially truant meanings.
The frequency with which
letters
appear in these two texts
on
reflects,
S cultures, letter-writing #
one
medieval women’s social
level,
takes
on
In both
reality.
special significance for female writers, since educational
#
and lan-
guage barriers exclude them from the wider range of masculine genres.
The
epistolary
mode,
women
modified by
public male vehicle,
initially a
meet
to
is
transformed and
private needs, as well as to serve as their
women
European
veiled entree into the public world. For
of the Middle
Ages, letters offered one of the few genres through which both the lay and religious could bypass formal education in Latin
and subvert the need for
literary patronage, the usual routes to success. Latin
was the predominate
language of power: in the words of Walter Ong, “In the High Middle
Ages
.
.
.
when
Latin passed out of vernacular usage, a sharp distinction was
who knew
who
.Which coincided with a division between a world in which women had some say Latin thus became a sex-linked and an almost exclusively male world. 3 language, used only by males .” The Latin letter in the European Middle
set
up between those
and those
it
.
Ages
is
forms
did not.
.
.
.
.
theoretically constructed as a public forum, following prescribed
laid
out in
or
ars dictaminiis
composition of letters. European prescribed pattern and used tant avenues
ars dictandi,
women
of female public influence 4
in
gitimate access to Chinese and
one of the impor-
women, denied
advantage of the space for them to write epistles ."
came
hicle for writing, the Japanese letter sexes, seeing
acquired
both public and private
that
“The everyday
sions for writing notes cessfully in these
and
life
Initially a
male ve-
permeate the culture of both
use, until the art
of the
woman.
letter
writing
Ivan Morris
of the aristocracy offered endless occa-
letters,
and the
ability to acquit oneself suc-
exchanges was the ultimate criterion of acceptability.” 6
Female letter-writing
womans
to
a central cultural role for the aristocratic
comments
le-
associated tools of public power, took
its
5
full
for the
medieval Europe was through
In the same way, Heian
.
handbooks
refashioned the constraints of the
to such great effect that
it
the personal letters of women
rhetorical
is
lack of writing
such is
a
primary
itself striking.
activity
The
in
both
evil ladies
of
texts
that
Bisclavret
a
and
Equitan demonstrate their emotional inadequacy by never engaging in love letters.
And
as
Eva Rosenn notes, the
fact that
women
never write to their
1
WORDS ALONE CANNOT EXPRESS spouses, despite the utmost seriousness of lovers’
of the love
highlights the importance
lais,
by
7
communication
their lack
of involvement
demon-
is
dramas of the work.
in the epistolary
Jane Altman defines “Epistolarity” as “the use of the erties to create
the
in
In Genji the marginaliza-
two neglected wives, the Kokiden Lady and Aoi,
tion of the strated
affair.
135
letter’s
formal prop-
meaning.” 8 In both of these works, the formal,
essential,
message-bearing properties of the correspondence extend well beyond
what modern readers might consider to be a “letter”: the written word is augmented or even replaced by a living, speaking messenger, by textual art (calligraphy, paper, perfume),
and by meaningful tokens. More than
spontaneous collages, the communications
these works are
in
just dis-
full
courses of desire. Richard Bowring’s assessment of the letters in Genji applies as well to the Lais:
by its
“The
letter
that token the physical object, carrier,
becomes
a fetish.”
form,
its
communication has both
and the messenger
—
an
letter.
Immediacy and permaof speaking
to sustain the illusion
all,
—speaking
the lover’s words and act-
manifests this fiction. In addition, this part-
nership derives from the cultural
of medieval
realities
literacy.
twelfth century, France’s turn to literacy produced a transitional literate
On
of spoken and inscribed messages re-
coexist. Lovers write, after
ing in the lover’s best interests
when both
hand,
its
on twin modes of oral and writ-
produces the dual temporal meaning of the
to the loved one,
accomplishments,
and symbolic implications.
practical
abstract level, the joint appearance
nency can
its
9
In both works, the textual insistence
ten
of absence; and
a substitute, a sign
is
In the
moment
and nonliterate practices coexisted. 10 Even though the
standard of education was not very high (for either sex), Marie portrays her
twelfth-century Chevrefoil, for
read,
noblewomen
as
communications with her
access to reading,
many were not
ments, “This odd fact
women
to disseminate
Medieval female authors
varied
as
Kempe, and Margery Easton obstacles even for a
are
Queen
aristocratic
fully vested
women
woman who
it;
to
be
how
passive,
had
com-
to receive
not active.”
17
Hildegard of Bingen, Margery
as
known
were taught
In
able to
taught to write. As David Matthews
eloquent:
is
literature.
having the female
But while
1
lover.
in
more knowledge, but not how
The
in
example, she changes her source to make the
demonstrating her pointed interest
in the
and involved
literate
to have
is
employed an amanuensis.
able to write
Milun: “[the Lady] used her ingenuity so well
/ that
is
also reflected in
she obtained
some
and parchment” (11.254-55). Although Marie’s
women
need additional messengers or readers to give
oral confirmation
ink
are literate, they
of the
written text. These reiterations seek to forestall the sense ol slippage in
moving from
meaning one
risks in
performance
in the Lais also reflects
oral to written
communication. Oral
medieval practice: writers assumed
CYNTHIA HO
136
that their readers simultaneously heard
and saw the
text, since
read aloud during composition and private reading.'
3
words were
In Milun, the lady
demonstrates the equivalency of reading and reading aloud: “she had
whole letter, / and heard the contents” (249—50). In Heian Japan, where aristocratic men and women were literate and well educated in what Ivan Morris calls “the non-academic forms of cul-
looked
ture,”
the
at
14
demonstrations of reading and writing
of daily
life.
Thus, the
were an
skills
essential part
important in medieval Europe, of women’s
issue, so
education and opportunity, does not pertain here. However, Richard
Okada
points out the essential integration of the oral and the written in
Japanese writing
much
European
like that in the
hand, the written does not, indeed cannot, the oral
—
the oral authorizes the written;
come
culture:
“on the one
into existence without
on the other hand, the written
becomes a permanent document that provides the legitimacy of that which authorized it.” 13 Because one’s “hand” was an important reflection of oneself to the extent that “belief that
was
a better
guide to
handling of
a person’s
his
brush
and character than what he
his breeding, sensitivity,
becomes more personal than in is evident when the Omi Lady is
actually said or wrote,” letter production
the West.
16
The
insult
answered by her
came from
when
of using
sister’s
maid,
a scribe
who
the lady herself” (453).
tries to 17
make
it
“seem
Genji’s letter to the Safllower Princess
(684) are
private letter
is
two of many
confirmed by the
answer
Letters in Genji are performative acts
they are delivered and appreciated; the buzz of
ond Princess
that the
(1
around
17) andYugiri’s letter to the Sec-
instances. The
rare instance
meaning
normal openness of the
when
read in front of others. Since reading love letters
“private” has a substantially different
women
is
a
character does not
not
a silent project,
in medieval versus
modern
contexts.
The
oral
and written juxtaposition
formal properties of the
letters.
Other
in the texts
is
only one part of the
physical evidence acting as symbolic
systems reveal further details of character and personal identity. 18
The
physical attributes of the lovers aren’t very important in the romances. All of Marie’s is
women
are beautiful
beyond compare and
all
of
and the
his lovers
men
are courtly
have wonderful
description and character differentiation
we
and proud; Genji hair.
The
usually expect in
physical
modern
works
are here replaced
lovers’
decoding, either by referencing to cultural sign systems or to more
by natural or crafted objects that require the
intimate narratives within the couple’s history. in the letters are
1
’'
Many
tokens from nature that speak to
sociations, although natural objects in
a
times the artifacts
wide complex of
European and Heian
have the same meaning. “Nature” did not have
a stable
texts
meaning
as-
do not
for
Euro-
pean medieval readers: for some, the natural world of plants and animals
WORDS ALONE CANNOT EXPRESS
137
around them was simply God’s gift for mankind’s use and subjugation, while for others it represented the fallen world. 2 " Nature is rarely admired for
itself,
but rather for
on
rely heavily
the
ality of
symbolic value. In contrast, Murasaki’s lovers
its
also
natural elements as figures, but here they speak to the re-
moment
or convey codes about the appreciation of life’s fleet-
ing quality. 21
Marie and Murasaki both consistently
media
insert letters as multiple
throughout their works, and they intend them to act as true love’s communications, emphasizing separation and hopes for reunion. But the letters’ functions within the narratives of the two works, and consequently signs
their signification, are different. Francois Jost distinguishes
fundamental uses of the
between two
which the
letter in fiction: “static,” in
merely
letter
reports events and the writer and receiver play a passive role, and “kinetic,” in
which action progresses through the
agents in the plot.
work
are static
22
and
letters themselves,
of instances, the
In the majority
functioning
letters in the
French
confirming and solidifying the narrative
passive,
Because the Lais so often concern
woman
a
line.
enclosed, guarded, and
lenced, the letters bind the lovers by circumventing that surveillance.
Japanese
open.
in the
The
metaphors of love. Conventionally, is
letters in the
that Marie’s lovers send are
as
having
immediately read
symbols. While
represents something else is left
terminate in
its
The
a
symbol
beyond
is
also
Lais,
meaning, and the
a
The
letters
letters in Genji,
how-
anything that stands for or
from the sign
itself, it differs
often as an unstated suggestion;
it
possible meanings. Murasaki’s writers
profoundly aware of the polysemous
then, are signs,
as clear signitiers that substi-
tute for a fixed cultural or personal meaning.
application
si-
element of communica-
a sign, a basic
anything that can be construed
ever, are
23
however, are kinetic. They actively propel elusive actions
letters,
and emotions out
tion,
as
possibilities
is
in that
its
mysteriously inde-
and readers
are both
of their messages.
Letters of the Lais In Marie’s Lais, letters literally packed with signifying formal properties
function
as
the traditional connector between
two separated
Milan, emblematic letters mediate the romance of a young long-suffering lover:
throughout their love,
and second
first
lives in
in the
between the
“Undertake
a
woman’s
messenger
/ to help
me
woman and
her
write to each other
imitation of the give-and-take of their physical narrative epistle that relates her female ex-
perience to her son. 24 At the opening of the
communique,
who
lovers
lovers. In
who
carries
speak to
my
both
lai,
a
both lovers use the oral
speech and
a
token ring:
beloved / and to keep our
com-
munications secret”(33— 35). Critics note Marie’s identification of her
CYNTHIA HO
138
objects, signs that stand for the undescribed private con-
totem
lovers with
of the
jointure [conjoining]
lovers; in the introduction to their translation,
Hanning and Ferrante comment that “the most recognizable signature of her work is the symbolic creature or artifacts around which a lai is orga25 In Milun the lovers who must separate communicate using a mesnized.” senger swan, which not only symbolizes their love but also becomes part of the meaning of the message /
He had
hid
him
it
a
carries:
it
swan of which he was fond;
among
its
he
/
letter,
a letter
and sealed
tied the letter to
He summoned one
feathers. /
messenger” (163— 168). The
his
“He wrote
its
it.
neck,
/
and made
ol his squires /
the messenger, the swan (the
written word, the oral confirmation, and the natural object) together produce a variety of ways of speaking. Of all the Lais, only Milun reproduces
which convincingly replicate a medieval love Following medieval decorum, at the top of the letter he has writ-
the contents of the missive.
ten his
name
letters,
in salutation,
“Milun,” and her reaction to the
name
reflects
“When she saw her lover’s (236—7). He tells her that “he was
the word’s iconic substitution for his presence:
name
/ she kissed
suffering night
a
it
and
hundred times”
day. /
Now
was
it
power
entirely in her
him” (239-241), and she replies, “She couldn’t have any him” (272-5). In this case we see the letter as a physical
and the messenger swan token their
love. The
—
—
of signs that,
medieval metaphor of love sickness expresses
The swan
too, carries
woman,
a
it
its
without ambiguity,
common
a
as a
“swan song” only
substitutes speaking
alive despite the lovers’ separation.
The combined
and
easily deci-
long-established sign of commitment.
emblematic meaning,
to classical tradition sings
the silenced
is
emanating
entity
plainly speak their content: Milun’s
communications
pherable sentiment, and the ring
or cure
the written text, the rings exchanged,
web
create a
kill
pleasure without
from, passing between, and touching each of the lovers. physical properties of the message
to
mute
at its
death.
with the
While these
bird that according
But
here, like
keep love
letters to
letters are vital to the
hap-
piness of the lovers, they are static in that over the years they witness to
undying, unchanging love.
When
The
gloss
of the text
secure in both hearts.
the inevitable happens, and the lady must hide the baby she has
borne, she creates an epistolary artifact like the
and “a
is
as a
statement of his lineage.
swan, the baby bears the message around his neck: his father’s ring
letter
with
it,
/ in
which
will
be written
his father’s
unfortunate story of his mother” (77-79). Included fine textiles to further testify to the
cloth; /
Much
beneath
his
head
/ they
as
name
/
and the
well are a trove of
rank of the parents, “a white linen
placed
a fine
pillow / and over
him
a
cov-
around with martin fur” (99-1 04). The mother’s choice of fine furnishings further elaborates the sign of the baby’s identity. T. Heslop’s study of contemporary paintings reveals that the most straightforward erlet, /
hemmed
all
1
WORDS ALONE CANNOT EXPRESS method of
indicating status and personality in the twelfth century
through “the depiction of attributes such
When
grown son learns of his speak to him equally: the ring,
ter
139
the
is
clothing and equipment.”
as
pieces of his
mothers
27
parentage,
all
the
the foster mother’s oral con-
firmation, and the tokens (296— 299).
letter,
The
letter has
let-
unequivocally served
Ott
*
purpose.
its
In Laustic the correspondence
component
tokening, but the written
rial
metonymic: The message
between
same mate-
lovers involves the
shrinks as the letter
becomes
substitutes for the unrecoverable love.
When
a
Lady, enclosed and closely watched by her husband, uses the nightingale’s
song
as
an excuse for lingering near the tower
window where
she
is
com-
muning with her lover, the husband kills the bird and presents its dead body to her. 2 Thus thwarted, the Lady composes her final act of communication with her lover, “1 shall send him the nightingale / and relate the '
adventure.” Included in her message little
bird
the textile wrapping of samite, the
is
and her servant “charged with her message” (134— 144).
itself,
Here, she has combined the same four meaning-bearing components Miluti a
—
token, or
relic
gold and writing” (136).
in
the
shroud?
little bird’s
entire story
it
corpse
and
A
cryptic love note?
What
A
a
symbol
silk
—
into
covering
could she have sewn on
dedication for the
little
bird?
a tersely narrated icon.
a final reliquary,
Her
lover in turn
makes the
lit-
“very precious and very dear,” and “he carried
with him always” (149— 156). The reliquary substitutes completely and
nally for the enclosed
and silenced lover and echoes her
memorialize the relationship.
It’s
other male correspondents in the In this
lai,
the nightingale
also for the
more
is
noteworthy Lais,
a sign for
is
initiative
fi-
to
that the Lady’s lover, like
not responsible for the suffering.
the private narrative of the lover and
public association of the bird’s long and evocative history
in love poetry. Marie’s readers tle
is
of her ordeal? Whatever the scripted content, she converts
her suffering into tle
a rich textile,
of her love sentiment. The gold-enriched
“embroidered
The
an oral message,
a physical text,
as in
would immediately have connected the
bird to other literary works that associate
it
with
lovers, love poets,
lit-
and
the danger of love. In addition, Marie also intended her readers to recall
Ovid’s gruesome slightly different,
tale
of Philomela,
in
which the
helpless
but nevertheless evocative situation)
is
woman
(in a
violently silenced
and then enclosed by an abusive man. The narrative tapestry Philomena writes to recount her misfortunes recalls the Lady’s embroidered samite that also relates her tale.
An
illustration
of this famous
tale
of the Metamor’1
would have been an appropriate theme for the bird’s covering. Chevrefoil, the shortest and in some ways the most puzzling of the lais, centers its entire narrative around one complex and highly digested letter.
phoses
Tristan carves a message for the
Queen (whom we know
to
be Iseut of the
CYNTHIA HO
140
famous est
triangle, Tristan, Iseut,
where he knows she
Then
will
and King Mark) on be passing,
branch in the for-
a tree
in order to catch
follows the most discussed passage of the
her attention.
lai:
This was the message of the writing
had sent to her:
that he
he had been there
long time,
a
had waited and remained to find out
how for
he could see her,
he could not
With as
and discover
the
without
live
two of them
her.
was just
it
with the honeysuckle
it is
that attaches itself to the tree(61-70).
The problem
that has attracted
Tristan wrote
on the
stick.
much
Marie
critical attention
says that Tristan
the exact content
is
wrote “ summe de
I’ecrit,”
message of the writing." So what would that be?
translated here as “the
Critics suggest that these
words
refer to a previous letter Tristan sent to the
Queen prior to meeting in the forest; that Tristan carved these words (in ogam letters) on a rod; that he put his name and the couplet bearing the central botanical image; even the full burden of lines 63— 78. 31 The conmysterious
tent, as
as that in Laustic,
is
not
as
verbally inscribed artifact represents the relationship lovers love.
and the way
Thomas Reed
it
communicates so
way this one of these two famous
important
as
the
clearly to Iseut the truth
of their
argues convincingly that the importance here
is
the
semiotic quality of the text:
Iseut
meant
is
ining
it
to respond to the stick, inscribed with Tristan
entwined by
a
branch of
a
s
name by imag-
honeysuckle. Thus, to his text (which
stands for himself) she adds a gloss (standing for herself). ... In
the
poem seems
standing
to be saying this his “letter”
as his life
is
enhanced by her
tion, the lovers nonetheless
(and thus
This
safe)
letter, like
sion of
all
the
Many
fact, this
the
communicated
intention and interpretation.
one
message succinctly: “she (79—82). In
love.
in Laustic, written
knew what
it
embellished by her under-
Denied public self-determinain a perfect
between true
message between the two lovers
Ehduc
as
wedding of covert
32
loves, delivers
was, / she recognized
more expanded multitoken
critics cite
is
sum, then,
letters
is
a
all
its
the letters”
compressed ver-
of the other
tales.
the culmination of Marie’s investigations into
romance. Emanuel Mickel, for example, argues that Marie progresses through three types of love, finally arriving at the selfless love of Eliduc 33 ,
WORDS ALONE CANNOT EXPRESS
141
Letters in the previous tales have served mainly to transcend the physical
obstacles to love
But
fulfillment.
s
complex codified messages of previous have served
when
as sure signs ot the lover,
hoped
the
mantic love
moves away from
Eliduc
tales.
The
once used
for alliance of the lovers
static letters in
to simulate union,
achieved.
is
on the Marie that
reliance
When
fall
away
earthly ro-
consummated, however, the lovers follow the course seen in medieval literature from Laxdaela Saga to Book of Margery Kempe: They turn their hearts and communications to God. The progression in Eliduc is steadily up the Platonic ladder toward the better good: away from is
fully
mediated communication to reunion with the beloved; and away from
human,
carnal love to the divine love of
ventionally,
much
like Miluti ,
an exchange of letters,
go well
at this first
with
ring and
a
a
God. The romance begins con-
chamberlain
a belt.
as
messenger, expediting
Metaphoric lovemaking does not
exchange, for Eliduc takes both the message and the
gifts literally (either
because of Eliduc’s loyalty to
berlain’s misrepresentation).
When
foreshadows the conclusion of the
this defies tale
when
his
wife or the cham-
her expectations, the Lady
she takes the unusual step of
forswearing mediated lovemaking through disembodied
through you or anyone
him
ask
tures
for anything /
me”
meaning
(443—7).
else, / until
I
want
Her vow
later in the
speak to him myself / do
show him myself / how
to
to display the depth
when
lai,
I
her shock
induces her deathlike trance, and Eliduc lates
letters,
at
lays
1
“Never,
want
him
love for
learning about Eliduc’s wife
her out for burial.
He emu-
possible meaning.
The
as
love. In his crisis Eliduc builds a stable, rich,
yet clearly signifying message, finely
wrought and reducible
to only
chapel, the Lady’s placement in front of the
bed holding her pristine body
signify, in
sion in a heavenly eternal love for
tor-
of her love takes on ironic
the lovers in Laustic and tries to express his grief by crafting her
emblematic narrative of
to
an
and
one
altar, a
Sharon Coolidge’s terms, “a fu-
God. Purely human
love, celebrated in
earthly beds of passion, ceases at death, but heavenly love, a true charity,
pushes beyond the boundaries of fashion the signifying of the
who
body of the beloved
But herein message.
lies
The
girl /
triangulation of
.
.
.
now
she
knew
It is
in this
found by Eliduc’s wife, /
the truth”(1010— 1017).
communication here decenters the roman-
illustrates that this tale
of static and conventional love
(1
4
the problem: the wife, not the lover, reads and decodes the
paradigm, and further
ally,
is
'
immediately and clearly reads the message: “she entered the chapel
and saw the bed of the
tic
this life to everlasting life.”
letters in the face
is
about the obsolescence
of a greater
love.
Eventu-
him “many days” been turning them to God and they
the healed Lady marries Eliduc and lives with
149), but this great love has already
join the
women,
life
of the
cloister.
not earthly love
At the end of the letters,
lai,
Eliduc writes both of the
but spiritually inquisitive “Messages to
CYNTHIA HO
142
them
how
/ to find out
they were” (1174-5). All three are
argument, are merely
earlier tales, in this teleological
opment of human Maries
In
desire for
Lais
all
tifact, as a reliable,
the letters are
cultural
with
elements of nature
static,
a stage in the
devel-
lover, the divine.
—written words,
letter
—
oral
act together as a single ar-
maintaining and cultivating an established, monoga-
(Monogamy
committed love
here
a certitude, a
rather idiosyncratically defined as
is
in disregard
and personal connotations
of marriage vows). The established
in the letters
of the Lais imbue them
firmly anchored gloss that allows
termediaries until a finer union narrative
of the
univocal signifier that cements romance. For that reason,
relationship.
exclusive,
letters
union with the ultimate
components of the
the
recitations, textiles, tokens,
mous
God. The human love
letters, their prayers, to
ing their love
now compos-
—
them
to serve as in-
either carnal or heavenly
—within
the
achieved.
is
Symbolic Messages of Gettji
The
physical appearance of the letters in Genji are remarkably similar to
those of Marie’s lovers in their composition from various meaningful
media
that
produce
fine fabrics, text.
Used
a fully
nuanced whole. Natural tokens,
and exquisite writing materials
for
numerous public and
are
all
oral recitations,
important parts of the
private agendas, they are dynamic, in-
fluencing the development of the narrative, and they are also symbolic,
providing evocative glosses on the actions and emotions of the characters.
The polemic
nature of Genji’s letters
enues for the writer to argue
mous mutuality
his
make them
persuasive seductions, av-
or her desirability.
in Genji destabilizes the voice
The
lack of
of the female
monoga-
lover,
who,
despite her considerable powers in the private sphere, nevertheless survives
by precarious dependence on the letters
whim
of the male
lover.
She writes love
because she wants them to accomplish certain things for her, and in
Genji most letters are
more or
less successful, if “success”
the male lover’s attention and force
him
into
means they gain
some kind of
response. For
Genji, writing from the position of social power, letters also serve as advocates, to
overrun the woman’s defenses or to continue the conquest. Genji
has several examples of
women who,
ble their forerunner the
Kagero
Woman ter
.
.
.
to a greater or lesser extent, resem-
diarist,
or what Jensen
Seduced, betrayed, suffering,
this
woman
of anguished and masochistic lament to the
hind.”
of the
3^
The twofold agenda of symbolic Heian
lover’s desirability
and
a plea for
calls
“the Epistolary
writes letter after let-
man who
has
left
her be-
love letters, a presentation
consummation,
creates an
atmos-
phere of evaluation and judgment. Narratives surrounding the sending and receiving of letters in Genji reiterate unceasingly that the writer invites cri-
WORDS ALONE CANNOT EXPRESS A
narrative pattern develops in Genji:
and the contents
are shared, then the recipient, atten-
tique and that readers dispense after a letter arrives
dants,
143
it.
and/or the narrator judges the epistolary
effort.
Thus,
the formal
all
properties of the letters actively propel the various narrative lines in
Genji performs
as a
which
writer or a reader. Rather than acting as replacements
for personal intercourse, like the letters in Marie’s Lais, these love messages
embody
dynamic engagement of the complex relationships within themselves. Genji s decoding of these letters guides his perception of his the
various lovers.
Suetsumuhana, the Safflower Princess,
much
an evasive sign that Genji,
While other
women
use their
a
is
woman whose
to his chagrin, reads too belatedly.
skills alluringly,
was
this deficiency:
true, but
though the
“The
in the
fully misreads this striking
is
courtship
princess had been reared in seclusion,
such extreme reticence was simply in bad taste”
nurse’s daughter
com-
she withholds any
munications from him. The narrator’s comments early point to
letters are
(1 18).
it
Al-
forced to reply for her (120), Genji will-
faux pas: his determination to replace
a lost
romance of her ruined home, and his esteem of her status leave him bound to what observers and the narrator clearly identify as an inappropriate woman. Tayu had warned, “She is not, fear, what you are looking for” (1 17). In this highly semiotic text, Genji mistakenly commits to her before reading any of her missives. When her love, his titillation over the
I
first letter finally
because
it
sirability.
does
come
clearly confirms
to
him, “Genji scarcely looked
what he
(121)
at it”
has already discovered, her
(unde-
Despite advantages of her birth that allow her to mitigate her
epistolary ineptness, her shyness prevents her from her writing duties;
she
is
unable to pick appropriate paper; her poetic diction
overly observant of literary primers; and her handwriting
is
is
clumsy and
out-of-date.
The production of her first letter to Genji shows her problems with love communiques: “More and more confused, she was not capable of She set [her poem] down putting together the most ordinary notes. on paper so old that the purple had faded to an alkaline gray. The hand .
was
a
strong one
all
.
.
the same, in an old-fashioned style, the lines straight
and prim” (121). As an emblematic argument of her worth, the letter fails in content and presentation. Another attempt to achieve an ideal mix of appropriate epistolary elements results in a New Year’s composition of letter, pletely.
Of
poem, clumsy old hamper, and robe
the written portion, “nothing about
com-
that miscarries
it
suggested feminine
elegance” and of the robe, “every stitch and line seemed to
insist
on
a
peculiar lack of distinction” (128). This careful compilation of calligraphy, paper, words, and precious textile functions, unfortunately for the Princess, as an accurate sign.
The
multivalency of her symbolic
letters
CYNTHIA HO
144
plays to her advantage
and allows room for Genji to construct
own
his
meaning. Throughout the monogatari the Princess only retains some re-
manage to evoke in Genji reverberations of her aristocratic lineage and good training. Genji’s comment on her old-fashioned diction, which he si-
spectability because her
wholly inadequate
multaneously ridicules and esteems
style
unable to rid
is
itself
an aristocratic value,
as
ample: ‘“A most courtly and elegant
letters nevertheless
lady,’ said
mire
this
demonstrated
at times, lingers as a
Another of letter, also
The
tenacious fidelity”’ (389).
him
Akashi Lady’s powerful, fecund
suitability.
a
royalty,
her
of the
poem
offends her.
letters
and expose
witness
equal to the task.
man
the old
.
.
finally
.Though he would answered
in
Norma
contemptuous “vacuous non-
she personally reply, her father finally substitutes: avail.
as ac-
to the Lady, choosing
first letter
Although aware
her rooms and urged haste, but to no
un-
demonstrates again the risk of
Field suggests that her careful reading of the sense’’
a
power of the
walnut-colored paper from Korea (258), but she does not answer. 37
am
The difference, however, is the The romance with the Akashi
a highly epistolary affair that
interpretation. Genji takes pains with his
I
36
hesitant to respond
this case,
curately as those of the Safflower Princess.
Lady becomes
Princess’s very
Genji’s ladies, aware of the delicate symbolic
through her correspondence. In
herselt
sleeves.
somewhat grudgingly ad-
powerful subtext.
begins her relationship with
one ex-
Genji. ‘Her conservative
of Chinese robes and wet
rather conservative person myself, and must
is
that
“The
essential that
it is
old
man
rushed to
She thought her hand quite un-
certainly have
her place. ...
It
was
wished in the
it
otherwise,
most uncom-
promisingly old-fashioned hard, on sturdy Michinoku paper; but there was
something spruce and dashing about it too. Yes, ‘forward’ was the proper word” (259). Genji makes the opposite initial error from the one he makes with the Safflower Princess. Whereas with the former he overvalues, with the Akashi Lady he undervalues. To his second letter, the Akashi Lady’s
poem his
is
a fitting response,
denying the gentleman’s sentiments yet echoing
words. Yet despite her provincial origins, she
vated and artistically talented
women
in
one of the most cultiGenji and excels in calligraphy, is
music, and poetry, the three most important accomplishments required of a
court
lady.
poetry on
a
As many scholars have pointed out, the Akashi Lady composes wider range of occasions and topoi than any other character.
Haruo Shirane
notes,
and the court she
is
“But though her cultivation
is
recognized by Genji
never permitted to act with the freedom and dignity
commensurate with her achievements.” 38 She nevertheless maintains her powerful pen throughout the text. On his New Year’s visit to all of his ladies,
leads
Genji sees her elegant jottings and their evocation of
him
to
spend the night with her (413).
a radiant
joy
— WORDS ALONE CANNOT EXPRESS Like the Akashi Lady, the
her desirability
as a
Rokujo
145
form defines
Lady’s fine epistolary
female lover. Genji and the Rokujo Lady share the
most turbulent relationship of all of Genji’s couplings, exacerbated by troubling issues of communication. The possibility lurks within any dialectic exchange that, despite even superb skill, persuasion on one or both sides will
Musing on one of the Rokujo
fail.
Lady’s letters, Genji performs just
such an appreciative yet truant reading: “The hand was the very best he
knew.
was
It
ladies there
a difficult
who
was none
sideration and
none
world, which refused to give satisfaction. Among his
to
could be dismissed
whom
he could give
completely beneath con-
as
his
whole love”(167). What
the Lady had clearly intended as a stable sign of loving interest provides
him
instead with a platform for
ladies in his
life, a
numerous
all
the other fine
reading she might never have expected. The love letters
of the Rokujo Lady are dynamic,
compared
associations to
to the static letters
communicate
alive,
of the
Lais,
and somewhat mysterious when
whose meanings never go
astray
While the Akashi Lady is noted for her poetic achievements, the Rokujo Lady excels in her discrimination and or
to
fail
calligraphy:
ment.
.
.
.
“She had long been famous
She was
deniably superior
cannot
accurately.
solidify
a lady skill
for
her subtlety and refine-
of almost too good taste”(174). Despite her un-
at
creating a compelling symbolic message, she
her position with Genji. Her discourses of desire repulsed,
the impulse to speak surges out around the convention of letters, and
most
Genji’s inattentiveness to this
elegant, cultivated,
communicators explains her ghostly emanations.
him an
3"
and
sensitive
of
After Aoi’s death, the
composed epistle “on dark bluegray paper attached to a half-opened bud of chrysanthemum. In the best more beauof taste, he thought. The hand was that of the Rokujo Lady tiful than ever” (173). The message is on paper the color of mourning robes and of nun’s garb, signifying the sender and receiver’s unity of mood; the enclosed chrysanthemum tokens the homophone in line 2, “hear,” which reverberates with her sentiment that “these autumn skies make it impossible for me to be silent” (173). Again, the two are figuratively bound together in a web of words, one speaking, the other implored to hear. As a
Rokujo Lady
sends
evocatively
.
“consciously staged utterance” her letter
is
superb.
4"
And
.
.
yet this message,
no subversive elements should interfere, does not effect. Genji “wanted to fling the note away from him,
so tightly scripted that
have
its
hoped
but could not.
for It
seemed
to
him
altogether too disingenuous” (173). Field
argues convincingly that the very elegance and aggressiveness of the letter defeats
41 it.
The Lady
realizes
she very uncharacteristically
her gamble, for
—
for the love
“waited until she was alone to read the
meaning
all
too clearly” (173).
The
when
she receives the reply,
communications
letter.
scene in
in this text
Her conscience told her his which Genji calls on her at
CYNTHIA HO
146
the temporary shrine epitomizes their highly wrought, symbolic inter-
changes. When she intends to
and pursues
her: “it
become
would seem
a
nun, Genji turns the tables on her,
that even
now
he urged her to change her
plans”(188). Using a branch of the sacred tree and an evocative
argues ironically for the compatibility between
urged on him. His religious
sensibility
is
them
in accord
that she
two
these
The
had
earlier
with her own: “With
heart unchanging as this evergreen / This sacred tree,
gate” (187).
poem he
enter the sacred
I
love letters’ ultimate inability to bridge the separation in
peerless writers brings
them
the Lady are both rendered speech/letterless: ings for each other.
.
.
and no words could
when
they part, “Their feel-
had run the whole range of sorrows and
.
suffice for
all
and
to an unusual impasse: Genji
irritations,
they wanted to say to each other.
.
.
.
Perhaps because their feelings were in such tumult, they found that the
poems they might have exchanged were eluding them”(188). Here, symbolic centrality of the
tion.
laid bare: the
is
reflected in the collapse of
communica-
’
s
love relationships
Even though they do eventually write
respondence, elegant,
her
is
letter in Genji
lovers’ essential incompatibility
is
again, the love, like their cor-
Her
too ambiguous to survive.
becomes “cold and austere”
own
initiative”
when he
is
(233).
lovely calligraphy,
a
long message “replete with
statements of the deepest affection,” the relationship, broken
ment of failed communication, is
an aporia, the
impasse
final
is
experience with her
is
life,
the most intense. While the failure to
Rokujo Lady symbolizes
sity
of the epistolary experience with Murasaki in
resolved.
of Genji’s
the
and
mo-
they have reached
no longer be
clearly the central love
is
state
at their
the symbolic possibilities reach such
self-contradictory meanings that they can
Because Murasaki
The
over (233).
when
still
Although she seeks him out “on
Suma with
at
the
his epistolary
compose with
the impasse of their relationship, the intensignals their
bond
in this
another world. In the mannered, mediated world of Genji and
Murasaki, the continual tension between distance and contact has both aesthetic
and
erotic power. While the
French lovers of the Lais
strive to
be
reunited and forgo the need for mediated communication, the Heian lovers’
union
of the love
intensifies their use
letters. In
the early chapters,
Genji molds the orphaned Murasaki into the perfect wife, and she pleases
him with
all
the aspects of her composition, because she
sion of the ideal female:
come
to resemble his,
“He
though
have
letters
even
left his artless
tle” (559).
Although
a perfect subject for his
life,
signals to the
daughter in
the
all,
his ver-
Her writing had improved. It had was gentler and more ladylike. He con-
it
deavors” (199). Throughout her
one of her
after
smiled.
on having such
gratulated himself
is,
in a
Murasaki proves herself consistently;
Suzako emperor
that
house where the other
first
pedagogical en-
part of the
tale, this
“He
ladies
should not
were so sub-
perfection makes
WORDS ALONE CANNOT EXPRESS Murasaki she
comes
into her
phy or poetic cording to
some of the other
intriguing than
less
own.
creativity,
Norma
4'
While other
Murasaki
Field,
record of her internal journey.”
ladies are
the second part,
noted for their
calligra-
the most intensely introspective. Ac-
is
poems offer a surprisingly revealing The intense emotions that arise out of
“Murasaki 43
ladies, in
147
s
Genji’s marriage to the Third Princess illuminate the centrality of writing in
Genji and Murasaki
tice their writing,
is
her scribbling
with the Third Princess:
down
old
poems
love relationship.
While other
Murasaki actually uses her
An example
herself.
s
that fitted her
the paper on
mood
The
communicate with
which she had
well as this
as
was not the most perfect of poems, perhaps, but point” (555).
also prac-
Genji prepares to spend the night
as
“He took up
letters to
women
jotted
poem of her own.
It
was honest and to the
it
them as Genji goes through the motions of his alliance with the Third Princess. The contrast in two sets of communications is telling. First, in his perfunctory next morning letter pain increases for both of
to the Third Princess, Genji carefully structures the correct missive: elegant
poem
paper, a
token,
to express his satisfaction with the marriage
all
weather.
with delicate and courtly allusions, and
“He
chose white paper and attached
it
a perfectly selected
and
his regret at the
to a sprig
of plum blos-
som. ‘Not heavy enough to block the way between us / The
snow
this
morning
priate, highly
yet distress
me’”
The
(557).
bit as
bad
(558) jars with the perfection of Murasaki. In contrast
charged scene that follows, reminiscent of the
had seen her private poems. While other, the absence
may not be
letters are
He
writing was not perhaps her very best, but
great
charm and
earlier
meant
itself.
44
The
as
he had feared”
is
the emotionally
moment when
to call
he
up the absent
physical:
She slipped her jottings under an inkstone.
The
of
perfectly selected, appro-
conventional components reflect the marriage
Third Princess’s embarrassing reply “every
flurries
subtlety. “I detect a
change
took them up. it
had
in the
a
green
upon the hills / Is autumn come to them? / Is it coming to me?” He wrote beside it, as if he too were at writing practice: “No change do we see in the white of the waterfowl. / Not so constant the lower leaves of hagi”(564).
The
poetic messages
come
alive at that
moment between Murasaki and
Genji: written in the presence of the recipient, they clearly
and directly than could speech
tions have struck their relationship,
itself.
when
When
they have
communicate more
the most intense
become
emo-
wordless, they
turn to reading and writing in each other’s presence. After Murasaki’s death,
Genji particularly remembers
this
evening (724). Despite the conventional
CYNTHIA HO
148
Western epistolary wisdom exemplified by Marie de France, substitute for the beloved, here the act
the presence of the lover
Concerning love with
trasted
tween people
who may
with speech, however, nication
less direct
The
true.
between separated goal,
diated
But
Eliduc,
simply unambiguous
direct speech
Marie
lovers,
tools used also
it is
the
all
this
profoundly true that
more in
is
is
satisfying for that subtlety.
Rokujo Lady
turn
writing
not syn-
fosters the
the most heartfelt, and true expres-
signals the
Genji
s
failure at
emptiness of their
profoundly with
contrasts
force their readers to understand, and in that process
and
letter
in Genji, letters are such care-
Murasaki’s mutual composition and comprehension.
established
Letters are
communication. Separation
less direct
cooperative writing with the
and
moving beyond me-
symbols that their very indirectness
mystery of love. Here, the
the ulti-
during the search for something
onymous with disconnection, however. For fully crafted polyvalent
is
humanly or divine reunion.
separates people through less direct
is
undeniably
is
with the beloved
illustrates true love
to achieve
human
For Murasaki’s
relationship,
this
Lais,
commu-
in maintaining a romantic relationship
static, letters
parties.
and with
sions of love are
contrasted
writing separates people and makes
For the lovers of Marie’s
communication
greater.
when
Milun, Laustic, and Chevrefoil demonstrate the utility of
affairs in
highly evocative, yet
mate
when con-
that connects people, bridging a gap be-
be unable to speak to each other;
letter
.” 45
to the other.
Ellen Peel observes, “Letter writing
medium
a
is
of writing complements, enhances,
—making each doubly “present”
letters,
silence,
that letters
Genji
and
The letters of Genji of communion, love
reestablished.
Notes 1
.
Marie de France, The
Lais of Marie de France, trans.
Joan Ferrante (Durham, The
Tale of Genji,
Knopf, 1991). 2.
trans.
NC:
Labyrinth Press, 1978); Murasaki Shikibu,
Edward G. Seidensticker (New York: Alfred A.
All quotations are taken
Richard Bowring, “The Female Hand The Female Autograph, ed.
Robert Hanning and
Domna
from these in
editions.
HeianJapan:A
First
Reading,” in
Stanton (Chicago: University of Chicago
Press, 1984), p. 53. 3.
Walter Ong, “Latin Language
as a
Renaissance Puberty Rite,” Studies
in
Philology 61 (1959): 106-9. 4.
Karen Cherewatuk and Ulrike Wiethaus, and
the Epistolary
eds.,
Dear
Sister:
Medieval
Women
Genre (Philadelphia: University of Pennsylvania Press,
1993), pp. 1-4. 5.
For Japanese Diary:
The
womens
Interstices
use of the vernacular, see
Lynne Miyake,
“
The Tosa
of Gender and Criticism” in The Woman’s Hand:
WORDS ALONE CANNOT EXPRESS Gender and Theory
Japanese Women’s Writing, ed. Paul
in
and Janet Walker (Stanford: Stanford University 6.
1964), 7.
10.
Jane Gurkin Altman,
Bowring,
On
p.
1991),
Epistolarity.
of Marie’s
Politics
Poetics,” in In
226.
p.
Approaches
to
a
Form (Columbus: Ohio
p. 4.
53.
European
The
literacy see Brian Stock,
Language and Models
of Interpretation
Implications of Literacy: Written
the Eleventh
in
and Twelfth Centuries
Hanna
(Princeton, NJ: Princeton University Press, 1983), pp. 5-10; and Vollrath, “Oral
Vox
Inti.,
Century Poet, ed. Chantal Marechal
Twelfth
NY: Edwin Mellen,
University Press, 1982), 9.
A
Marie de France:
oj
(Lewiston, 8.
York: Kodansha
187.
p.
Eva Rosenn, “The Sexual and Textual Quest
Gordon Schalow
Press, 1996), p. 50f.
(New
Ivan Morris, The World of the Shining Prince
149
Modes
of Perception in Eleventh
intexts: Orality atid Textuality in the
Century Chronicles,”
Middle Ages, ed. A. N.
in
Doane and
Carol Braun Pasternack (Madison: University ofWisconsin Press, 1993),
p.
102. 11.
Thomas
L.
Reed, Jr., “Glossing the Hazel: Authority, Intention, and
Inter-
pretation in Marie de Frances ‘Chevrefoil,’” Exemplaria 7 (1995): 125.
Reed 12.
discusses the sources familiar to Marie.
David Matthews, “Reading the ity in
Woman
Reading: Culture and
Commod-
Chretien’s ‘Pesme Aventure’ Episode,” Forum for Modern Language
Studies 30(1994): 119.
Women
Lucas,
Western Science
the issue of female education see also Angela
Middle Ages
in the
140; David Noble,
On
A
(New
York:
St.
Martins
Press, 1983), p.
World Without Women: The Christian Clerical Culture of
(New York: Alfred Knopf,
1993), pp. 139 and 142; Dolores
Warwick, “The Marriage of Woman and Werewolf: Poetics of Estrange-
ment
in
Marie de France’s
‘Bisclavret,’” in
and James Thompson Westphal, The
(New York: Burt 13.
Doane and
Pasternack,
Literacy of the Laity in the
p.
183;
Middle Ages
Franklin, 1960), pp.69 and 124.
Alberto Manguel,
A
History of Reading
(New York: Viking
Press, 1996), p.
47. 14.
Morris,
15.
H. Richard Okada, The
p.
177.
Tale of Genji
Figures of Resistance: Language, Poetry
and Other Mid-Heian
1991),
16.
Morris,
183.
17.
In another example, the Priestess
p.
spondence with him
would be rude 18.
in
(Durham, NC: Duke Univer-
28.
sity Press,
p.
Texts,
and Narrating
“was
far
from easy about being
[Genji], but her nurse
and others
in corre-
insisted that
it
to use an intermediary” (287).
Piere Bourdieu, a French theoretician
on
cultural practices, has
argued that
just such symbolic systems express social relations. See Pierre Bourdieu,
The Field of Cultural
Production, ed.
University Press, 1990),
p.
32.
Randal Johnson (New York: Columbia
CYNTHIA HO
150
19.
Nancy Bradley Warren,
“Objects, Possession and Identity in the Lais of
Marie de France,” Romance Language Annual 6 (1994): 189. 20.
On
concepts of nature see Ernst Robert Curtius, European Literature and
the Latin
Middle Ages,
(New
Willard Trask
trans.
York: Pantheon Books,
1953), p.3 1 9; and The Medieval World View of Nature:
(New York:
Joyce Salisbury 21.
An
Earl Miner,
Altman,
Qtd.
23.
One example
in
p.
p. xi.
deviates
from the usual
girl’s
letters
written appeal effectively exploits her fe-
Andrew Cowell, “Deadly letters: ‘Deus ‘Lais’ and The Dangerous Nature of 88(1997): 221-42 also discusses
Hanning and
26.
On
Ferrante,
this
“Women
Narrators in the
Italian Studies
58 (1985): 23;
amanz,’ Marie’s ‘Prologue’ to the the Gloss,” The Romanic Review
lai.
p. 2.
meanings of the swan
“Swan and
in the
Middle Ages, see June Hall McCash,
the Nightingale: Natural Unity in a Hostile
World
in the Lais
M. King-
of Marie de France,” French Studies 49 (1995): 385-396; and A.
“The Swan
horn,
in
Deus
have power, •literally, to get the
of Marie de France,” Stanford French and
25.
Stanford
passive letters in the Lais. In Les
male experience and sorrow. Diana M. Faust,
Faust, p. 22.
CA:
Epistolarity, p. 7.
job done. Here, the young
24.
Essays, ed.
144.
Amanz, Marie demonstrates female
Lais
Book of
Introduction to Japanese Court Poetry (Stanford,
University Press, 1968), 22.
Garland, 1993),
A
Legend and
Literature,” Neophilologus
78 (1994):
509-20. 27.
T. A. Heslop,
“Romanesque
the Shepherds,” in England
Painting and Social Distinction:The in
the Twelfth-Century: Proceedings of the
Harlaxton Symposium (Woodbridge: Boydell, 1990), 28.
Another a
lai,
Le
Fresne, also presents a child
p.
packaged
1988
137. as a
message bundle:
linen garment, an embroidered silk robe (token of the father’s sojourn in
ounce of pure gold / and had a around the rim of the setting”(121-134) all
the crusades), a ring that “contained a
ruby
set in
it
/
with lettering
full
witness to the child’s nobility. Warren, 29.
Magi and
p.
190.
Michelle Freeman notes the significance of the object
shown by
its
phys-
poem. Michelle A. Freeman, “Marie de France’s PoThe Implications for a Feminine Translatio," PMLA
the
ical centrality in
etics
is
of Silence:
99(1984): 867. 30.
The
nightingale
gale,” pp.
discussed in June Hall
is
89-91; and Warren,
p.
McCash, “Swan and
the Nightin-
191. Ovid’s tale of Philomela
is
found
in
Metamorphoses, trans. Rolfe Humphries, (Bloomington: Indiana University Press, 1983), pp.
143-51. Although the bird
nightingale, later tradition identified 31.
Brewser
Fitz,
see
as
not specifically
58 (1979): 185. For an even
Jean
Frappier,
Chevrefeuille,” Annales
De
as
the
France’s Chevrefoil."
fuller discussion
“Contribution
Universitatis
named
such.
“Desire and Interpretation: Marie
Yale French Studies
troversy,
it
is
Saraviensis
au
debat
sur
of this conle
lai
du
6 (1957): 214-224; and
,
WORDS ALONE CANNOT EXPRESS Keith Bushby,
“Ceo
fu
Thomas Reed, “Glossing and Ailinn
twined);
it
(lovers
1
l’escrit”
many
associations:
which
itself,
line 61) Again,”
Chevrefoil
99. In addition, this sign that Tris-
p.
who metamorphosed
invokes the hazel
(
— 15.
the Hazel,”
tan leaves for Iseut signifies
Baile
de
74 (1995): pp.
Philological Quarterly,
32.
summe
la
151
it
recalls the Irish
legend of
to trees
and remain eternally
stands for
wisdom, eloquence,
and poetry, and by further extension writing; and
may
it
as well
connote
measuring device often made of wood, pp. 1 17-18. 33. Emanuel Mickel, “A Reconsideration of the Lais of Marie de France,” the
tally stick, a
Speculum 46 (1971): 39—65. 34.
Sharon Coolidge, “Eliduc and the Iconography of Love,” Mediaeval
Studies
54 (1992): 280-1. 35.
Although Jensen flect
Women and
Illinois Press, Voice: Essays
1989),
later
phenomenon, her comments
failures as
the
1995),
Novel
p. 1.
Ann
re-
Jensen, Writing Love:
1605—1776 (Carbondale: Southern
in France,
Also see Elizabeth Goldsmith, Writing
the
Female
on Epistolary Literature (Boston: Northeastern University Press,
p. viii,
A number in
much
the dynamics of Genji as well. Katharine
Letters,
36.
discusses a
which
of
discusses this type
of Ovidian
letter writer.
have concurred concerning the Safflower Princess’s
critics
an epistolary mistress. See
Norma
Field,
The Splendor of Longing
theTale of Genji (Princeton, NJ: Princeton University Press, 1987),
p.
89;
Aileen Gatten, “'Weird Ladies’: Narrative Strategy in the Genji Monogatari," Journal of the Association of Teachers ofJapanese 20(1975): 40;
Okada,
p.
244; and
Haruo
Shirane, The Bridge
of
Oini Lady presents an excellent counterpoint here letter skills clearly reflect
Richard
Dreams, pp. 33—68. as
The
someone whose bad
her inadequacies.
72.
37.
Splendor of Longing,
38.
Haruo Shirane, p. 83. See also Norma Field, pp. 64-202. A number of critics have discussed her excessive energy. According to Haruo Shirane, “the woman’s hidden impulses do not lose their force but are instead displaced and projected outward in the form of evil or wan-
39.
dering
spirits.
p.
Like repressed impulses, the actions or words of
often alien or incomprehensible to the
or
it
and the knowledge of wasted turbingly 40.
Norma the
from whose body
it
issues,
The Bridge of Dreams, p. 114. To Field, “Excessive energy, fueled by thwarted ambition, vain passion,
may simply be unknown
Norma
woman
a spirit are
memorable
Field,
character.”
to her.”
talents
makes the Rokujo Lady
The Splendor of Longing,
The Splendor of Longing,
p.
p.
a
dis-
56.
54, provides this careful reading
poem. “Consciously staged utterance”
is
of
used by Linda A. Kauffman,
Discourses of Desire: Gender, Genre, and Epistolary Fictions (Ithaca,
NY: Cor-
nell University Press, 1986), p. 25.
41.
The Splendor of Longing,
42.
See for example Hiruo Shirane’s evaluation: “though she and the Fujitsubo
p.
59.
Lady occupy the highest pedestals and stand at the center of the larger plot, neither woman is as fully drawn or as dramatically powerful as many of the
CYNTHIA HO
152
lesser characters.
Murasaki does not become
a
major character
until part
two when she confronts the uncertainty oflove and marriage,” The of Dreams,
p.
113.
43.
Ibid., 182.
44.
Helen Craig McCullough, Brocade by Night: ‘Kokin Wakashu’ and Style in Japanese Classical Poetry (Stanford,
CA:
the
Court
Stanford University Press,
48-52 and 138-9, speaks extensively about the blossoms and snow as an early spring poetic motif.
tradition
of plum
Ellen Peel, “Mediation and Mediators: Letters, Screens and other
Go-Be-
1985), pp.
45.
Bridge
tweens in the
Tale of Genji,” in Approaches to Teaching
Tale of Genji, ed.
Edward Kamens (New York: MLA,
Murasaki Shikibu’s The 1993),
p.
109.
—
CHAPTER
8
“TRUE LOVERS”:
LOVE AND IRONY IN MURASAKI SHIKIBU
AND CHRISTINE DE PIZAN Carol E. Harding
O
ne of The
Tale of Genji
whose
Lady,
women. Rokujo’s
role as
—
tween virtue ca.
fact, to
1000) presents with immaculate detail
few hundred years
ideals. In
kill,
Rokujo
Genji’s other
more
public existence
be empress. The opposi-
Rokujo demonstrate the fine line characters often tread beand vice. Through such ambiguous characters, Lady Murasaki
ciety can be a source a
seen in counterpoint to her
is
the
is
an image of the destructive power of jealousy
highly refined lady, one groomed, in
tions within
(fl.
most memorable characters
jealous spirit attacks, and can even
or of love gone sour as a
s
her Le
of
later,
draws
a
vrais
the very ideals of a so-
de Pizan, half a world and
social decay. Christine
du due des
livre
how
very similar picture of problematic amants
(ca.
1403-5), Christine shows
us a love affair that develops according to the “rules,” only to have the rules
serve to strangle the
The
courts of eleventh-century Heian Japan and fifteenth-century
France shared art
affair.
of love.
a
high regard for
A number
Tale of Genji
and poor
is
not
a
social refinement, including the
ideals are illustrated in livre
du due des
Lady Murasaki’s The vrais
amants. Equally
the thematic treatment of love as the pastime ex-
of refined people. While the is
and
and Christine de Pizan’s Le
evident in both texts clusively
of these
artistic
issue
of
political separation
of rich
key point in these works, the world beyond the court
is
heavily marginalized in courtly literature, and the courts absorption in love affairs that ignore social realities parallels the elitism the courts tended to encourage.
Courtly society idealized love
members of the
elite
were allowed
to love.
in
such
a
way
that
only the
CAROL
154
Amorous
HARDING
E.
refinement, however desirable a social
subjected to a
fair bit
of ironic scrutiny
with authorial ambivalence. The court
gotten victim
of marriage established
polygamous
o(fm
nevertheless
authorial praise mingles often
as
so self-absorbed
it
tends to forget
Lady Murasaki
amor.
one
in Christian tradition are
woman’s
of the
tradition, providing a picture
however
combine
positive in isolation,
in, at best,
ambiguous
The conduct of Genji’s secret son
is
in
for-
side
of the
social (as well as
emo-
displays the
dangers of the system. Both authors emphasize that refined
tional)
is
impinge on their existence. Christine points out
that other social elements that the ideals
is
trait,
complex matrices
ideals,
that culminate
signals for the society.
harmonv
love affairs threatens social
J
named emperor, and Rokujo’s jealous
rivals for Genji’s affection. In
Le
livre
in
both
texts.
spirit kills
du due, the lovers resort to
lies
her
and
subterfuge to avoid discovery by the Lady’s husband; the Lady’s relaxed,
open manner,
that reveals awareness
would
trast,
of her
own
The
to social degeneration shines
to a tension
misbehavior. Virtuous behavior, in con-
further the social contracts and result in
sonal and social relations.
harmonious per-
irony that idealized behavior contributes
through
mantic ideals of both courts, in life.
way
indicative of her clear conscience, gives
fact,
in
both works. The social and ro-
misrepresent the
realities
of court
Christine and Lady Murasaki massage this gap, drawing on the tra-
ditions of cial
European chivalry and Japanese
aesthetics to develop their so-
panoramas. Although Christine may not have seen the text of
Geoffrey de Charny’s Livre de ideas
found
in
hood. Lady Murasaki, unusual ment,
as
she was surely familiar with the
that prescribe the rituals
it
could read both
chevalerie,
classical
well as Ki
where he expresses
and expectations of knight-
among Heian women, knew Chinese and
Chinese and Japanese
no Tsurayuki’s
on
texts
aesthetic refine-
influential preface to the Kokinshu,
his belief in the
emotional foundation of Japanese
poetry.
The
societies
of Heian Japan and medieval France each displayed
a
highly developed, though unique and entirely separate, courtly ethic that
focused attention on specific behaviors and attitudes. refined ethic to hoist their societies
is
evidenced
in the interactions
authors use this
their respective petards
damning consequences of following
ing the
ment
on
The
by
illustrat-
the ethic. Specifically, refine-
between the lover and beloved,
as
well as characters’ expectations regarding the conduct of love relationships.
Even when love
women titudes
affairs are
not exclusive,
as for
Prince Genji,
men and
both clearly expect to see certain courtly, refined virtues. The
of both
men and women
reflect the social restrictions
give their audiences
toward love and their
they labor within.
what they expect and
The
lovers,
at-
however, also
authors in one sense
desire; in
another sense, they
“TRUE LOVERS”
1
55
manipulate the characters' virtues to issue ambiguous signals about accepted values. Both authors use the context of love affairs to examine the
of social
validity
ideals.
To understand the
ideals of love
and
ual love affairs in each text
and look
narrator and characters. But
first let
we must examine
lovers,
commentary
at the
me comment
on the
expectations reflected in each text, because comparing
must be exclusive
norm
(in
individ-
offered by both differing societal
system where love
a
France) to one where controlled promiscuity was the
(in
Japan) can get complicated.
Heian Japan accepted various degrees of sexual freedom for both men and women, varying depending upon rank. Virginity, except perhaps for principal wives, was not a requirement before marriage,
among
within
fatuated,
whether the
builds a vast his
life,
whom
he
is
successful (that
specifically for
and maintains
ladies to affairs,
home
affair
his old
whom
with is,
he becomes in-
He women in
consummated) or
not.
secondary residence for yet other
as a
of obligation. Years
ladies
times that
housing the most important
home
feels a sense
he will send notes to
woman
a
relation-
love affairs
his
many
system. Lady Murasaki pointedly remarks
unusual in never forgetting
is
wide variety of
a
of long-term commitment. Genji conducts
this
common. The
might or might not develop into
ships in addition to the casual affair that sort
affairs
with principal and secondary wives,
tasai,
and unofficial concubines, regularized
official
Genji
and casual
the nobility, while not always approved, were very
Heian system of polygyny, ippu
some
1
simply to
after
even unsuccessful
them know he
let
gotten them. In spite of their numbers, most of Genji’s ladies
has not forfeel particu-
larly blessed in his attentions.
his
by turns admired and condemned, and
Genji’s promiscuity
is
“constancy” toward
all
tification, for
his
women
seems to be merely
a ploy,
at
or
pursuing yet another woman. By the second chapter,
times a
jus-
we
are
numerous little adventures. It might give him a name for frivolity,
told that “he did not escape criticism for
seemed indeed
that his indiscretions
and he did what he could to hide them. But is
the malicious
work of the
gossips)
affairs,
women’s
secret affairs (such
“all
affairs, too,
and
a
not dislike
talk” (20).
these interesting and
then he would be laughed to shame.”
2
Still, it
amusing
Gossips discuss
reputation for excessive promiscuity was detri-
mental for both genders. However,
who do
most
became common
he had refrained entirely from pursuing little
his
as
wrong rumors
we if
learn,
“There
are those
[women]
they are about the right
men”
(Murasaki, 145). Because court circles tolerated a wide degree of promiscuity, the limit
of that tolerance, where conduct moves from promiscuous
to scandalous, reveals
and Christian Europe.
most
tellingly the parallels
between Heian society
CAROL
156
HARDING
E.
The level of acceptable promiscuity in fifteenth-century France was much lower; Christian ideals of chastity and monogamy controlled relaof/m amor were widely disseminated through the stories and songs of the courts, and the “game” of courtly love was taken as seriously as the “game” of the tournament, both symbolic elements of upper-class ideals. 3 While both societies paid close attention to tionships. Nevertheless, the traditions
class
and keeping within proper degrees of rank
France restricted lovers in ways Heian Japan did not. Ex-
ships, Christian
dissolute. is
Men who
was expected.
clusivity
The
“collected”
Christine’s fictional
que Pen
rumor
voix courir /
la
loved
I
My
taken seriously. I
my
only
when he
consequences of beauty played
was
in,
chagrin was so great
trespasses
at
ilz
ordonnance
esmeurent
hearing the rumor
thought
I
on the emperors’
/
(Ce
/ Paroles
I
would
women
fly,
about
4
Genji
die of grief].
becoming pub-
does he truly fear the
his actions.
women
in
France were not sequestered, so physical
a larger role in attracting admirers;
but even
men and women
proper, gra-
so,
above their otherwise
gossip and jealousy can be a threat in both societies, the
French lovers are more endangered by the than by jealous lovers
mon
the prospect of an affair
at
cious behavior could raise both
While
croy que
about which they exchanged gossip that was
such chagrin
Unlike in Japan,
peers.
would-be lover
me pesa / Que de dueil cuiday mourir / Que ma belle Dame amoie” [many people
beautiful Lady, that
rarely experiences lic;
Duke comments, “Si
pesa. / Et de ce tant
noticed the state
how
were dangerous and
are loves absolute enemies.
apperceurent / Plusieurs gens, dont
estre)
Quant j’ouy
women
lady should be careful to ascertain that her
hers alone. In addition, gossip and
peut bien
to pursue love relation-
rivals.
The Duke’s
Lady’s
the spies and gossips,
lozengiers,
honor
beware the spy her husband keeps near
a
jewel to protect, so the
her,
and the Duke wins her
is
love in part because he promises to conduct the affair with keen regard for
her reputation. In one
letter,
the Lady responds to his outpouring of love
by saying, “saches de vray que ou
cas
que m’en requerries ou que j’ap-
perceusse que entente eussiez a chose qui a deshonneur tourner peust, ne a
mal reprouche, jamais n’y avendries” (Letter
that,
should you ask me, or should
I
II,
perceive, that
11.
12-14) [know truly
you might intend some-
thing that could turn to dishonor, or to evil reproach, that
would never
achieve] (Christine, 93).
ma
him,
“Quoy que vous
baise
vie / J’aye voulente n’envie /
soie saine /
De
De
ou embrace, faire
reprouche en toute guise”
embrace you and
kiss
you
— do not
have the will or desire to commit
a
goal
you
Even when she admits the Duke
her private chamber, the Lady does not submit herself cally tells
a
is
(11.
/
fully.
Que
to
She emphati-
jamais jour de
chose villaine / Et dont je ne
2742-47) [even though
may
my life, me open to
believe that ever, any day of
base act that might leave
I
I
TRUE LOVERS” every kind of reproach] (Christine, 102). This
157
unlike most of Genji’s
lady,
conquests, sets the limits to the relationship.
Sexual fulfillment
not part of
is
secrecy of the relationship
of the
lovers. In spite
couples love game, but once the
this
broken, mere rumor
is
loyal to his
one
ried
woman
sets.
However, when her old companion writes
but
is illicit,
it
lady.
their conscience
conduct of the free
this
is
mar-
to the
of the
sin
affair,
Lady to warn her of
all
chaste though
and
their extremity be.
it
Even though
of adultery, they must accept that the gos-
them the worst possible behavior. So, within these two social systems, what attributes contribute most to reputation for refinement in men? With Genji, his physical beauty is one impute
sips will
a
is
His love for
Duke
remains barely acceptable within the limits she
the rumors circulating, societal strictures appear in affect the future
to separate the
not grant him sexual access, the
fact she will
expected to remain chaste and
enough
is
of his major tial
assets,
impression.
He
dancer.
to
but
He
ini-
an accomplished musician, poet, calligrapher, and
is
own and
sensitive to his
is
tuned behavior enhances the
his tasteful, finely
and
others’ emotions; his courtesy
attention to the details of propriety are keen; and his unique brand of con-
stancy to his
many women
Murasaki’s characters ships, a lack
reveals an unusual sense
condemn,
for
men
in general, fickleness in relation-
of consideration for others, obstinacy,
and jealousy openly displayed. Genji’s sonYugiri to his
love and praised for his constancy;
first
taking only one wife (not by the wife, role),
which
We
that
parallel
noblemen
rewarded for
still,
is
he
is
later
his loyalty
berated for
very happy with her solo
Yugiri
like
rarely see the
rests
on
admires some physical pursuits,
prowess
courts.
We
his strength is
his artistic
should also note that
and phrases, and
know
also to
even Genji admits
—
desire.
Heian court expected of its
excels, involved the extensive
to
the court
two protagonists and the two Genji, like most Heian men, never has to associates,
knowledge of and
use poetry, especially the 31 -syllable waka form.
were expected
His
in dance, poetry,
women. While
in the
of unfulfilled
specific skill a “refined”
which Genji
taste in
like equestrian archery,
major difference
a
good
achievements
as a courtier.
(Murasaki, 581). This lack of emphasis on physi-
suffer the physical side effects
One
the expectations of their rank,
Heian nobleman “working,” except
painting, dress, and, of course, great
such are not
fulfill
concerns with propriety.
reputation in the world
in
who
is
selfishness, dishonesty,
and ends up acceptably dividing himself between two. Heian society
demands
cal
of responsibility. Lady
the poetic tradition well
Men
enough
and
and
ability to
women
alike
to recognize lines
be able to compose on the spot using catch phrases
from other poems. Consider the following interchange between Genji and his
new
lady,Yugao:
CAROL
158
“This
is
a
‘And did
[Now he
it
does
it
I
must
spontaneously composes
say that
it
seems
like a
poem:]
a
men of old, me so new and
confuse them too, the
This road through the dawn, for
How
HARDING
novel adventure, [says Genji], and
of trouble.
lot
E.
seem
to
strange’
you?”
She turned shyly away.
“And is the moon, unsure of the hills it approaches, Foredoomed to lose its way in the empty skies?” “I
am
afraid” (Murasaki, 68-69).
much more ob-
In Japanese, of course, the syllable count and wordplay are vious, but even in English
we
unclear pathway to build her
moon)
will
become
can see the lady use Genji’s references to an
own poem
expressing her fears that she (the
through conducting
lost
caught up in vague, foreshadowing
fears,
this affair
with him. Although
both poets exhibit
a sense
no aware, a term referring to the ability of a person to be tionally,
and aware
is
a
key indicator of refined
of mono
moved emo-
sensibilities in the
Heian
some Japanese
ideals:
court.
Refinement physical beauty,
men
for
in the
conforming
and polite demeanor serve itary training
Duke,
parallels
to courtly tastes in dress
as initial
and performance
than the Japanese.
French court
are
The French
and entertainment,
points of judgment. Additionally, mil-
more important
for the
court also prized poetic
through
like Genji, reveals his sensitivity
letters
French courtier
skills.
Christine’s
and poetry, display-
ing the appropriate social accomplishments, constancy and concern for his Lady.
We
see 19 lyrics inserted in the Duke’s narrative (with
pended). Eighteen of the
poems
are his,
which,
as
Thelma
more ap-
Fenster notes in
her introduction to the text, enhances and reinforces his lover persona. 5 Christine uses a wide variety of forms, illustrate
some with
the Duke’s refined abilities as poet,
And what his friends
is
about refinement for
above
all
submissive,
all
virtuoso techniques, to
inspired by his Lady.
women? The ideal woman to Genji and but many of the admired male accom-
plishments, such as poetry, calligraphy, music, and visual
mired
whom thing.
in
women.
Genji
Genji’s close friend describes
later in fact appropriates):
She did not want
my
to be guilty
taste, are also
one of his
“She served
me
women
ad-
(Yugao,
diligently in every-
of the smallest thing that might go
had
at first
thought her rather strong-willed, but she
proved to be docile and
pliant.
She thought constantly about hiding her
against
less
wishes.
I
me off, and she did what causing me embarrassment. She
favorable qualities, afraid that they might put
she could to avoid displaying herself and
— “TRUE LOVERS was
model of devotion.
a
159
which
except, he goes on, her jealousy (Murasaki, 27-28), unless
it
extreme.
is
The venomous
illness in
for this spirit
excessive
shyness,
defect the
is
negative female attri-
physical and behavioral eccentricities, blandness (that
no strong
a
credited with caus-
is
women. Other
impertinence, excessive
include
butes
three of Genji’s
not
is
of Genji’s Rokujo Lady
spirit
major example of jealousy gone amok, ing serious
wrong with her”
In a word, there was nothing
is,
forwardness,
no strong
faults yet
and provinciality (eccentricity compounded by
virtues either),
ignorance of the proprieties). Genji’s secondary wife, Murasaki (not to be confused with the author,
Lady Murasaki), Murasaki
is
is
put forward
as his
own
into his household; from the
first,
Genji has plans for her: “What
he thinks, “if he could take her into
And
this
is
109).
ladies
Although Genji pursues
a
his
house and make her
a delight,”
his ideal!”
what he does; he oversees her educa-
precisely
beginning with “Young
tion,
mate. Ten-year-old
kidnapped by Genji and surreptitiously brought
essentially
(Murasaki, 90).
ideal, perfect
should do
as
they are told” (Murasaki,
number of other
relationships,
Murasaki
slowly grows on him, and she inspires a greater degree of fidelity in
woman
than any other Christine’s
Genji’s ladies,
is
him
able to do.
Duke describes his Lady’s virtues at length, and as with we also see her personality in her letters and poems. She is,
of course, beautiful, well bred, and respected, noble but not arrogant
The Lady responds
151-58). in
mind
at
not allow
it
ening
him
to pine
away once she
reject Genji,
is
though he
convinced of suffers
often seems, their lack of good taste illness.)
the Lady
is
own honor
keeping her
every stage of the relationship. She does possess pity and will
(When women and,
carefully to his love,
(11.
keenly their lack of pity
—he does not
Because lovesickness threatens the Duke’s
to
some extent constrained
cousin and intermediary
tells
Dieu, pas ne souffrist / Q’un amer, / Et que on
la
her that “Si tel
life, it
jone enfant
seems
as if
The Duke’s
venoit ennorter / Que, pour soffrist /
devroit blasmer / Se de
2039-44) [he had come there
suffer life-threat-
to accept his love. la
and honor.
his love
A mort
ma mort
pour
la
trop
cause estoit”
(11.
to exhort her, for God’s sake, not to suffer
young person might die from loving her so much, and that she should be blamed if she were the cause of my death] (Christine, 85). This image of the lady as physician and healer comes directly from the courtly love tradition, but is twisted here into a means of persuasion. The that such a very
Lady must accept
this
healing role or suffer “blame”
—
a
diminution of her
honor and an indication of a lack of womanly compassion. Such a reduction of the healer metaphor to a rhetorical tool, or even a power play, raises questions about the relationship, questions reinforced by the Lady’s ulti-
mate
fate.
CAROL
160
The
HARDING
E.
process of falling in love and beginning a love relationship reveals
certain tensions surrounding propriety in both societies.
blewomen secluded behind
make an exploratory
amined minutely: how
the paper folded,
is
ing devotion to
and musical
Norma
details’’ as
preference.’’
6
man
decides she
will contrive a
companions
woman’s
way
—of
woman
to visit the lady
possesses the
is
(especially if
Where
is
but loudly, in to continue or
he
Genji) he
is
affair.
A
woman’s
he can win them over,
the lady in the French court
Heian lady
refusal, the
man
and consummate the
practically sealed.
power of
subtly,
encourages the
are often the key to a man’s access; if fate
wit,
of calligraphy, of flo-
dress,
These languages speak
worth pursuing
is
and
sensitivity
is
Field describes the court’s “excruciat-
“other languages
Heian court. Whether the
not, if a
the
he might write
what type and color paper
poem show
the calligraphy refined, does the
is
the scent agreeable? Critic
the
in conversation or
poem. Her answers, oral or written, often course of the relationship. Men’s and women’s letters are ex-
determine the
ral
engage her
visit to
always accompanied by a
a letter,
used,
only
officially accessible
how did love affairs ever begin? Generally, man hearing about a woman; he then might
begin with the
affairs
and screens,
and husbands,
to their fathers
Heian
curtains
With Heian no-
is
often afforded
op-
little
portunity to refuse.
The Western
tradition
of the beloved has
little
of love entering through the eyes upon the sight
to-face encounter, in
Heian
woman
it is
of the
(usually
Heian
place in
tradition
a
man
of the open, face-
society; instead
we
see the furtive kaimami, glimpses
spying on
a
woman)
through
are stolen
gaps in hedges, fences, or curtains. Genji’s relationships with Fujitsubo (discussed below)
—whom he saw
—and Murasaki
near
sion.
are
as a
among
love
great
when
a
him
kept
his father
the few exceptions to the rule of seclu-
Even with Murasaki, however,
(Murasaki, 87-88). Genji’s
boy because
small
Genji’s
first
nephew Kashiwagi
view of her
kaimami
is
catches a glimpse of his
misbehaving kitten opened the
princess’s
curtains
(Murasaki, 584). Genji’s sonYugiri and Kumoinokari are devoted cousins
brought up in their grandparents’ berated by the
after
some
older. Carelessness can bring
of the emperor’s
together,
festivals
difficulty,
about an
becomes
affair in yet
one way “that
deed
it
a lady invited
results in his first
tell
weeks
that she
later.
is
no
they grow
his wife) as
another way:
her
own
left
one
after
open, he observes
new
this
downfall” (Murasaki, 151), and in-
encounter with Oborozukiyo,
to Genji’s half-brother, the
can
is
Genji, slightly drunk, wanders around the dark
palace looking for a companion. Finding a door is
and the grandmother
father for allowing Yugiri to maintain contact with
girl’s
Kumoinokari (who,
home
who
is
betrothed
emperor. From her “delicate” voice, Genji
servant, but
he has no precise idea
who
she
is
until
— “TRUE LOVERS”
161
Since interaction between the sexes was severely restricted
woman
the extent that just seeing a
could be construed
judgment
dence provided by
color combinations, musical
A
other dimensions. discretion
is
double standard does
necessary unless the
arose from the physical eviskill,
knowledge of protocol added
such. Maturity, wit, tact, dignity, and
woman
and yet
men and women, and
exist for is
to
rape
as visual
often the only bases for forming a letters, scent,
—even
officially
named
as the
man’s
wife or concubine.
Perhaps one way to demonstrate the ideal of refinement for Heian
examine
fairs is to
its
opposite. Aileen Gatten in her article
“Weird
af-
Ladies:
Narrative Strategy in the Genji Monogatari" discusses the situations of several distinctly
unrefined
Suetsumuhana
are
women 8 The .
elderly Naishi
both products of courtly
where one might expect courtly rules. Naishi, in
to find “yokels”
who
and the impoverished not the provinces
society,
ignorance of
live in blissful
has held a position at the emperor’s palace for
fact,
Her eccentricity is that she fails to act her age and goes about seducing young men. Gatten explains: “Twenty or thirty years earlier, she would have been a model court lady: she is attractive, a superlative biwa
years.
player, a fashionable dresser, is
also
ally
and
is
prompt
composing poetic
promiscuous; but that would hardly have been noticed
Heian court.
tolerant
.
.
.
But what
twenty-five-year-old will not do for a Genji
at
calls
‘very old indeed’”
—
is
is
at
She
the sexu-
acceptable behavior for a
woman whom
in her late fifties
refined accomplishments, Naishi
replies.
9 .
the narrator of the
So, in spite of her other
comically “outrageous” because she
woman to behave. Suetsumuhana, however, is a young woman and thus should receive overtures from suitors gracefully. An orphan now, raised by a very strict, behave
will not
like the
court expects an old
old-fashioned father, her childish shyness
She even
position.
behavior .”
10
Her
and calligraphy
fails
to answer
clothing
taste in
is
poems and is
are “no-nonsense,” “clumsy,”
but
when
retains, in spite
letters,
pathetic
The Rokujo Lady
father’s
of her shortcomings,
a
a difficult
Genji
As
is
his
air
about her,
own house
she
fully
both the coquettish
at a
young age
to the
expected to be named empress once her hushis early death,
and she has
time reconciling her pride with her new, reduced position.
attracted to her
critic
romantic
12
band assumed the throne. Fate intervened with had
decaying house, Suet-
offers a strong tragic contrast to
Rokujo
11 .
.
Naishi and the pathetic Suetsumuhana. Married Prince,
tasteless
and very old-fashioned
Genji removes her from the romantic ruins to
becomes merely
Crown
very “rude,
outlandishly outdated and her paper
Gatten notes that while she resides in her
sumuhana
not suited to her independent
Andrew
by her accomplishments, but refuses to marry
her.
Pekarik observed, because they both rank so highly,
a
CAROL
162
HARDING
E.
marriage would not only have been possible but even desirable. Even
emperor
Genji’s
him
father berates
were an ordinary person
”
13
for treating
Rokujo “as
and the word the emperor uses
demonstrates devotion and
and exquisite
older]
uing to
visit
her
sentment and
proud
when he no
frustration.
,” 14 .
Rokujo
the ghostly attacks
when
is
is
affirmed
Rokujo’s pride
is
perhaps her
to retire
from the
own
more
active
(Naishi
women who
To look Bargen
in
at
does so
her book
A
a
from
their
do not, becomes, then,
There
exchanges with Genji, one of
a
Spirit Possession in
it
The
Tale of Genji
in fact, not originating in as
Rokujo
an expression of their unhappi-
political
developed by
.” 18
varies,” she argues,
Spirit possession
women “to
[mono no
counter male
“offers these desperate
women
normally submissive personae and
a
a
strate-
momen-
chance to
"
Rokujo, because she possesses Aoi, Murasaki, and the Third Princess
power.”
1
symbolic rather than actual possessor, the one
embodies the
traits
the other
women
desire to claim for
2"
is
an aggressiveness associated with
hegemony of Heian men and sustain.
one of the
certainly
is
in
Whichever way one wishes to see the mono no ke episodes, relationship with Rokujo still emerges as a dangerous symbol.
themselves. Genji’s
Bowring
was provided one outlet
of their discontent
and
modicum of “spiritual
literally
is,
women
strength and independence that
who
feels guilty
17
social
is
of empowerment,” for
regain a
He
scholar Richard
Rokujo
.
Woman’s Weapon:
in this case a strategy
tary reprieve”
though
this battle,
.
specific nature
underlying source
gies
Rokujo her-
the message of spirit possession in a different way, Doris G.
“Although the
is
16
initiates letter
but instead in the “possessed”
ke]
wife that
another); not only does her spirit seek
offers the idea that the possession
ness.
The
woman
Heian
is
vengeance, but Rokujo often the few
first
but she alone makes the painful decision
capital after this episode.
women
when Rokujo’s
Genji’s
worst punishment.
be active rather than passive
to
aggravate her re-
understandably appalled, but
1 '’
suggests that in her jealousy the
which
on
Genji ultimately loses
as
treatment of Rokujo,
his
visits
she later realizes what has happened. Symbolically,
her superiority
about
by contin-
for her superiority
This punishment backfires
.
spirit rebels, resulting in
also aghast
in a
longer loves her. The
contribute to her death. Genji is
him
Her age [she is six years way that is impossible with
are either younger, inferior [in rank], unattractive, or
trained by himself. Genji punishes
“its
Pekarik argues that “Genji
sensitivity.
intimidate
taste
who
other loves
self
be
himself somewhat inferior in her presence.
feels
his
to
her resentment, especially since his reputation with other
in
women
to describe
Rokujo seems
Genji’s involvement carries negative connotations. justified
casually as if she
it
that
is
threatening to the
the courtly system they have created and
“TRUE LOVERS”
163
For Naishi, Suetsumuhana, and Rokujo, the court’s rules of behavior,
of refinement, contribute to
their ethic
grotesquerie. Naishi
acting like
preparing herself for her next Gcnji offers us examples of a
who
than Naishi,
fully into a relationship
her rank, but she tle
her to an
life,
those
The
who
is
not trying to extend her youth; the
young woman, should be and fulfill with good taste all
able to glide grace-
a
the expectations of
woefully ill-prepared. Rokujo’s rank and talents enti-
official,
recognized position in Genji’s
courtly ethic provides
fall
coquettes. Naishi should be
number of successful women, some younger
tence on maintaining a clandestine reprisal.
young
cut their hair and retire to contemplate the Buddhist
Suetsumuhana,
scriptures.
sense of either comic or tragic
held up to ridicule since the court does not ap-
is
women
prove of elderly
a
affair results in a
lite,
and Genji’s
insis-
an equally clandestine
very specific set of expectations and
short are punished; the court “rules” are inflexible, often
cruelly or dangerously so. Lady Murasaki does not criticize the courts
highly evolved standards of refinement overtly, in fact she celebrates them repeatedly in her pictures of court life, but she certainly presents the vic-
Haruo Shirane sug-
tims with the sympathy of a detached observer. Critic
with Rokujo’s ghostly reappearance
gests that
later in
the novel, “the
no longer be contained or assuaged, and that Genji’s world and the polygamous ideals supporting it have de21 This theme ot deterioration carries through teriorated beyond repair .” in the text’s governing symbols. The predominant season ot the work is hostility [her spirit] represents can
autumn,
traditionally associated with degeneration; Genji’s
own
symbolic
winter moon.
The
principal
association
with an even
is
tragedy of the text
is
later
season
—
a
Genji’s loss of his wife Murasaki,
who
nected with spring, and the overall triumph of autumn to parallel the author’s misgivings about court values.
Richard Bowring,
in his study
of Lady Murasaki’s
is
closely
in the text
con-
seems
diary, suggests that
the author was at least ambivalent toward the Heian court, though to take this too far
“would not want tive dislike
of
the Genji,
which
[it].”
and which took excellence.” tor y
—an
where
22
He
and argue
Murasaki had an ac-
continues that “the act of producing such
implicitly criticized the
as its
that
hero
In Genji
a
world
as
we
it
work
a
as
was by comparison
taboo-breaker, was the subversive gesture par
we have
a reflection
of history, but not actual his-
showing beauty and elegance 23 Lady were more the norm
idealized picture of court behavior,
in reality
drunken and rude
men
.
Murasaki’s diary describes several scenes with disagreeably drunken court 24 And with respect to the issue of courtly refinement, Bowring arnobles .
gues that
this
“highly
artificial society,”
introverted consciousness that fed
minute
details
on
which itself.’
of dress and deportment led to
isolated
its
women “bred
an
Obsessive emphasis on the a standard that
only fictional
CAROL
164
characters
—
existence”
even they
if
2(1
—could
E.
HARDING
consistently meet. The “sorrow of human
Motoori Norinaga saw
that eighteenth-century critic
comes not only from an awareness of the
Genji
but also
human
think from
I
in the
of existence,
fleeting nature
failure to celebrate the ordinary, the reality
rather than the dream.
The
love affair in Le
livre
The Duke
as a
relationships.
gone looking
for
du due develops similarly to Genji’s important
young man
His problem, however, was
it.
hance encore /
Me
tenoit
/ Arrester, qui
que
j’esleusse”
grip, so that
has wished to be in love, indeed
ou temps de
years. Similar to Genji’s
draws
(which of course
(11.
conversational
means
to love, his
skill.
.
.
Mais En-
I
might
immaturity blinds him, for
his
Lady
whom
someone he had known
is
because of her gracious manner, her beauty
New
the greater due to his
As the
affair
Eyes of Love), and her
develops, his love increases not only by
of further visits but also through their exchanges of letters
poems, again
Heian
The Duke
like
for
incremental attraction to Murasaki, the Duke’s
his attention is all
.
que nulle part ne sceusse 61-64) [Childhood still held me in its
could not alight in any one place, no matter
I
once he does succumb finally
youth; “
lore, / Si
have chosen] (Christine, 48). Interestingly,
Lady
his
and
affairs.
arranges to have his family host a festival of jousting and
other entertainments to which the Lady can safely be invited
as
one
among others. In a situation oddly reminiscent of the Heian kaimami, the Duke even makes bathing a refined occasion, during which he finagles a than usual view of his Lady:
fuller
chauffer ces estuves, / /
La couvenoit que
ne
me
dehaittoit”
En
“Un jour
blanc paveillons
les
faisoie
ordonner
/ Baings, et
cuves / Asseoir en belle place.
Quant ma Dame ou baing estoit, / Qui 1296-1302) [One day ordered baths and had
j’alasse /
(11.
I
pas
the
water heated and the tubs placed in an attractive spot inside white pavilions. had to go there just when my Lady was in the bath, which didn’t I
me
sadden
a bit] (Christine, 70).
The Lady
stays
on
parture nears, the danger of long-term exposure says,“Ainsi alors m’acointay /
De
pemble, / Car depuis
la
ain^ois.
.
.
.
fus, /
my
Desir, mais acointe ay / paisible
/ Jolie joye
introduction to
since that time the peaceable, I
becomes
to
happy joy disappeared
that she will accept him, but
completely assuage is
a
failli
/
her de-
The Duke lui
dur
et
Qu’avoie
that
I
[I
Recame to
painful, for
had had be-
spent a long time in that state without daring to ask for mercy,
Lady and learns
him,
as
Eu en
him was hard and
out of fear of rejection] (Christine, 71). Soon the his
clear.
Four doubtance de refus” (11.1387-1400)
Desire then, but
fore. ...
month;
Et longuement en ce point, / Sans ce que j’osasse point /
querir mercisje
know
lors
for a
paragon.
He
his
painful
Desire. The
Duke
of course she never agrees
Duke,
never demands more from
reveals his love to
as
his lady
Christine portrays
than she can give
“TRUE LOVERS” honorably;
home
165
staying
to be close to her, giving rise to gossip. In part to belay the rumors,
but also “Pour los
acquerre”
et vaillance
3381)
(1.
(to
acquire praise and
coming
valor”] (Christine, 129), he travels abroad in the
knight must maintain his reputation on the
tian
own by
the most, he risks her reputation and his
at
of battle
field
The Chris-
years.
as well as in
the court.
working
definitions of
some
aspects
may
differ.
two
societies,
though the
Constancy and
fidelity are
Several ideals of love, then, are shared in these
key to the maintenance of a relationship. Noble rank and gracious behavior
on the
part of both
man and woman
are necessary.
An
accumulation of
refined accomplishments, ranging from physical prowess to color sensitivity,
enhance
a person’s attractiveness.
And, not
concern
least,
and reputation of the beloved and oneself contributes
Men
affair.
women who
and
mundane crowd
as
long
as
both
love, in
to a
for the
honor
well-conducted
above the
societies, are raised
the proprieties are maintained. At the same time
they celebrate amorous behavior, however, both Lady Murasaki and
as
Christine raise questions about their characters’ conduct.
Because Genji
is
he transgresses are
all
the
more
noticeable.
to Fujitsubo
is
one of the key
Though we approve of his
factors in Genji’s attraction to her.
who
the niece of Fujitsubo, Genji’s father’s concubine
duces (Murasaki, 100). ity
The
Murasaki
Genji secretly se-
becomes redolent with
story
at-
of his devotion her resemblance
to Murasaki, even at the height
tachment
is
generally presented in such a favorable light, the times
Genji’s
ambigu-
toward, and personal ambivalence about, his love for his father’s
who
concubine,
who
niece,
looked
like his
own
mother, and
strikingly resembles both. This
is
his love for Fujitsubo’s
made
clear after Fujitsubo’s
death: “[Murasaki’s] hair and profile called up most wonderfully the image
of Fujitsubo, and 359).
this
Is
combined
ideal?
his father’s empress,
of bounds. risks
was once again whole and undivided” (Murasaki,
“whole and undivided” love
his imaginary,
becomes
his love
Still,
Because Fujitsubo
a
(after
Genji seduces her)
any further relationship with her
Genji’s attraction to her
exposure to see her, and she
coming
for Murasaki, for Fujitsubo, or for
is
at a
totally
out
so strong that he several times
finally, as a
Buddhist nun to keep him
is
widow,
takes the step of be-
distance and sustain her public
honor. Genji both despairs because of his love for her and admires her dedication to her dignity and position. Genji’s love for his father’s wife is clearly tion.
one of the
Genji
is
relationships that calls the refined love ethic into ques-
unmistakably, seriously in love, but
able about this attachment. Politically, for the emperor’s, take.
The
and
religious
this child later
it
results in Genji’s
and
feel
uncomfort-
son being taken
becomes emperor based on
element reinforces
Genji’s questionable behavior
we must
ideals.
this
ambiguity
Not only does
as
it
this
mis-
emphasizes
Fujitsubo escape
CAROL
166
HARDING
E.
when he
into religion, but the son abdicates as soon as he can
inadvertently
discovers the truth about his parentage to spend the remainder of his in penitential religious devotions.
Genji alone does not
The
members of
three
fears exposure,
ther pointed
when
and
is
this relationship
the only
compared with the
is
one where
himself becomes fur-
his inability to control
nephew Kashiwagi and
his
this “family,”
retire into religion.
relationship Genji pursues with Fujitsubo
he truly
tween
Of the
later
pursuing
this affair.
one be-
the Third Princess, Genji’s childlike
principal wife in his later years. Kashiwagi literally dies of the feels after
life
shame he
Although not Genji’s son, Kashiwagi admires
and respects him, and the younger man’s
inability to sustain the public
conventions once Genji knows of the
sends Kashiwagi into a decline.
Significantly, this illness like
affair
more connected
is
to Genji than to the lady,
with Christine’s Duke. Genji, understandably upset
recognizes that,
first,
his affection for
sentment, and second, that his
The author
own
gives us a glimpse at
perhaps indirectly criticizing
him
Kashiwagi
with Fujitsubo. In addition, Genji’s
own
affair,
Genji’s child believed to be the emperor’s, threat
27 .
for the
We
is
not above criticism.
what Genji was spared for his
can extend the idea that love
the betrayal, also
stronger than his re-
is
past behavior
at
as a
young man,
remorse over
lesser
un-
especially since
it
his affair
results
in
a politically destabilizing
is
itself
is
politically threatening,
danger surfaces in the emperor’s original love for Genji’s mother,
a
woman without political standing in the court who threatens to supplant the women from more powerful families 28 Many of the problems Genji encounters stem from the jealousy of his father’s highborn consort Kokiden, and her family, who fear the emperor’s .
favoritism with Genji will lead to Kokiden’s son being overlooked as successor.
Even
after
Genji
is
“demoted”
to
commoner
mity follows him. This theme carries through when,
becomes empress; Heian men often used power. The
later,
Kokiden’s en-
Genji’s daughter
their female relatives to amass
of the empress Lady Murasaki served
real-life father
in her diaries as delirious
status,
with joy
when
his
is
revealed
daughter gives birth to an
heir,
helping to cement the father’s power. This man, Fujiwara no Michinaga,
married to emperors four of his daughters,
who
in turn gave birth to three
29
more emperors This type of power arrangement is clearly threatened if some woman, however beautiful, without connections manages to displace .
the carefully laid plans of a family, so the isolation of Genji’s the unfriendliness of the other palace
work.
We
see yet another
example of the
used to manipulate women’s
Outside
his relationship
criticism, often
women
roles,
mother due
to
more than female vanity at social norms established by men is
encouraging isolation and dependence.
with Fujitsubo, Genji
is
from the long-suffering Murasaki
an occasional target of
who
tolerates but does
“TRUE LOVERS” not
like his
167
nocturnal wanderings. Her feelings
become
distances herself after Genji’s marriage to the Third Princess. fuses to allow
Murasaki to
sutra reading that neral.
3"
is
almost
a defiant substitute for
Bargen attributes Murasaki
tion of the unresolved recent spirit possession.
31
she
he re-
marathon
a
arranging her
independence here
s
When
she sponsors
retire into religion,
when
clear
own
fu-
to an internaliza-
The way
the public
at
large excuses Genji’s behavior also implies an unusual tolerance, uniquely
applied to him. at
when
an age
One woman it
muses, “He was so young and handsome, and
women
was natural that he should have
natural too that he should be
somewhat
sponsible for your education, that you refuse to a
him
.
.
.
And as condemns himself when he
“Who
childish behavior:
Lady Murasaki by no means advocates
at
selfish” (Murasaki, 122).
Murasaki’s principal tutor, Genji inadvertently
comments on some of her
angry
can have been re-
grow up?” (Murasaki,
356).
revolution in Heian court ideals,
but she does offer us insights into the consequences of tolerating certain behavior. If Genji’s immature behavior
comes
We
him
difficult for
to
excused on some occasions,
is
draw the boundary
line
around
be-
actions.
can question whether he ever truly “grows up,” since he remains some-
what egocentric and self-indulgent to the end. Like Lady Murasaki, Christine sets us up to expect only to turn
portrait,
the
own
his
it
Duke’s love
cliched
—
the eyes,
it
to her
affair,
Lc
own
purposes. In the course of unfolding
du
liure
a typical courtly
due
develops
the
expected
—even
The Duke is ambushed via letters and poems to his beloved,
strands of refined courtly behavior.
succumbs
to lovesickness, writes
and so on. The lady
is
reserved, mindful of her reputation, but flattered to
be chosen. At the tournament, she cuts off her sleeve for him even while protesting that
he should choose another, more
woman
suitable,
879-91). Nevertheless, Christine subtly sabotages the courtly code ious points in the process, significantly even
she
is
not writing
this narrative
anonymous duke. Whether
this
of her
own
the very
at
start.
at
its
accord, but at the request of an
“patron” was
real
or not, the effect
writing takes her away from more pleasant pursuits
tine repeats this rhetorical reluctance to
few years that, far
later
when
engage
(11.
in writing
is
cluded from both literature and
in literature, courtly love
un-
own,
1-20). Chris-
amorous
she puts together her Cents Ballades/
from being acceptable only
var-
She claims
mistakable: Christine presents the story from a point of view not her
and
(11.
2
texts a
She implies
should be ex-
Her view echoes Dante’s conwho, in Inferno V, succumbed to love’s
real life.
demnation of Paolo and Francesca,
temptations after reading medieval romances.
Her next mined to be
subtle sabotage occurs as the a lover,
and before he had
Duke
explains
how
even before he understood precisely what
settled
on
a lady.
He
explains,
he deterit
meant
“Pour ce que ouoye
tenir
CAROL
168
/ si
HARDING
E.
Les amans plus qu’aultre jens / Et gracieux entre gens, / Et mieulx duis, desiroie /
que
A
/ Pas le sens
n’y sceusse voye”
(11.
d’une
be one. Toward that end lady to serve.
cause
But
more
soul!
—
certainly disposed to find 48). The impression that
Mais trouver
assez loisir;
gracious and better-taught,
a
sweetheart for
1
wanted
someone,
He
planted here.
is
a
long time be-
a
was
I
how] (Christine, (and what it can do
couldn't determine
I
he might be in love with love a lady,
to
might find
I
lacked the sense to choose one; though
I
with
for him), rather than
/ Fus, car n’avoie, par
was often drawn to places where
I
Dame
had heard lovers praised more than
I
remained thus without
I
—upon my
Tout eusse je
44-55) [Because
choisir peiisse /
dame
ainsi sanz
choisir, /
other people and considered
ou
tiroye / Es lieux
Mais lone temps
servir deiisse, /
m’ame,
Pour ce
l’estre.
simply following
is
him by means of love poetry and romances. sincere, but his youthful reliance on the system of
fashion, possibly suggested to
He means
well and
courtly love
is
problematized.
is
blackmailed into returning
Duke's go-between cousin. perdre
corps
le
laississies /
A
et
his
my
someone who
is
seems to be
the lady seems to be almost
later,
little
“II a tant /
De (11.
Lady, that, whatever
completely yours lose telling her,
is
say,
I
such com-
work
let
soul] (Christine, 86).
death will be your
his
at
is
don’t believe you’d
body and
“Love the guy or
As discussed above, the healer metaphor
disies, /
2139-44) [There
you
his
ma Dame, / Que Ne croy que vous
en vous,
pitie
Quelque chose que
/
by the words of the
love, as suggested
cellui qui est tout vostre”
passion in you,
He
fame,
A
fault.”
here, but the implied
bribery in the cousin’s attitude has the effect of decreasing the Lady’s free-
dom
of choice.
Christine’s primary criticism appears in the long letter to the
the
Dame
de
la
personal views
Long recognized
Tour.
33
as a
probable vehicle for Christine’s
other works,
also expressed in
Lady from
this letter lays
out several
objections to the chivalric practice of courtly love. Detrimental effects in-
clude
a
tendency to
trust
one or two
servants
more than
others, thus arous-
ing envy in those others and arrogance in those trusted; secrecy that evokes a sense
of exclusivity in the
lovers’
companions and
gives rise to ugly ru-
mors; and a concern with the beloved that overpowers concern for other
people and even for one’s soul. The
more from such
a
Et a dire,“Je feray
love relationship
un
Dame notes particularly than women do.
homme vaillant”: certesje
dis
que
de soy destruire pour accroistre un autre, poson que venir!
.
.
.
si
fait
ami
a la
ne s’oseroit porter en nul cas pour
Mais
ilz
men
gain
e’est trop grant folie
vaillant
en deust de-
un vray amy et serviteur,” Dieux! et dame? Car se elle avoit aucun affaire,
Et quant a dire:“J’aray acquis
de quoy pourroit servir il
that
elle
pour paour de
sa
deshonneur.
sont aucuns qui dient qu’ilz servent leurs dames quant
ilz
.
.
.
font beau-
— “TRUE LOVERS” coup de choses,
en armes ou en autres
soit
mesmes quant 1’onneur
eulx
dame!”
[And
(Letter V,
et le
Mais je dy quo
fais.
preu leur en demeure
et
servent
ilz
non mie
make
man
a
valorous,” indeed,
say that
I
very great folly to destroy oneself in order to enhance another, even
a
may
suppose that he have acquired
become
thereby
valorous!
.
.
.And
as for
how
true friend and servant,” Heavens! and
a
a la
151-64)
11.
the saying, “I will
as for
169
friend be helpful to the lady? For
if she
is
it
if
we
saying “I will
could such
a
had some troubling matter, he would
not dare step in to help her under any circumstance for fear of her dishonor.
.
.
.
Now,
ever they do any
there are
some who
say that they serve their ladies
number of things, be
say that they serve themselves, since the
them and not
The Dame,
with the
at all
with arms or
it
and
Christine,
Duke
the
in spite
calls
rumors get worse. Until
1
off the
affair, his
comes
24)
Duke’s actions are
this letter, the
when
threat to die in
the Lady heeds her ad-
Outremer
across as yet another type
rela-
(LetterVII,
of bribe,
this
1.
22;
time from
directly rather than via his cousin, to force the affair to continue
of the Lady’s better judgment. Like
his way, the
Duke,
The Dame de
like Genji,
a
two-year-old trying to get
seems childishly self-centered.
Tour completely undercuts the courtly love
la
her rational remonstrance to the Lady, building this
remain with
profit
Lady to withdraw herself from the
not seriously questioned. Afterward, though, visor
I
lady!] (Christine, 116)
in short, advises the
tionship, before
other ways. But
in
honor and the
when-
kind of love
is
more
socially lucrative for the
as
ideal
with
does on the idea that
it
man
than for the
woman.
Since the love, to keep the Lady’s reputation intact, must remain secret, she asks
how
fact,
the
won by
any honor
Dame
de
la
Tour
the lover can be transferred to his Lady. In
offers an alternative set
based more solidly on religious and social
realities.
of refined
The Dame
ethics,
one
goes on
at
length about the threat love offers to any woman’s reputation, not least of
which God]
perils
that
is
‘Ten courrouce Dieu”
(Christine, 118),
to “gardez voz
The
(Letter V,
and she admonishes the lady
renommees!”
(1.
in
1.
206) [one angers
her closing ballade
3172) [preserve your renown!] (Christine,
becomes even more pointed in the Cent Ballades, where the Lady herself expresses a very open regret that she ever became involved 34 In other texts Christine also presents an argument in favor in a love affair. of virtuous behavior that encourages marital harmony (as in her objections to the Roman de la Rose and in the educational program she lays out in Le 121).
lesson
Livre du Tresor de
la
Cite des Dames).
Christine’s lovers finally are separated as a result of social pressure.
Duke’s reputation has suffered because he has not engaged
in
The
warfare
only tournaments. As historian Maurice Keen notes, such was the case
CAROL
170
E.
HARDING honour can be achieved
across the board with regard to chivalry: “Great .” 35
the tourney, greater in battle. tle
And concerning
.
.
between men with only “martial
men
“encourage ambitious young
war
and
in foreign lands
chet thereto .”
time
“Si croy
Y
36
The Duke’s
who would
and [who would] attach
martial reputation
noticed.
is
He
is
questioned
social ca-
same
the
at
explains,
que plus que ne deusse que fumee.
hantay, tant
Par male lengue alumee. Si
upbringing” instead of ac-
of good family to seek experience ot
distant voyages,
the lovers’ behavior
as
the difference in bat-
experience, he notes that this led to rulers
martial
tual
aristocratic
in
.
.
.
n’oz plus pouoir d’ataindre
A veoir, sicom souloye, Ma Dame, dont me douloye Durement.
De mes
blasme
Si fus
amis
clame
et
Recreant don tant estoie
Ou
ou ne hantoie
pays
Fors joustes, tournois, et festes
Qui
moy
pres de
Mais de
loins aler neant.
Si n’estoit pas
A
gentil
feussent prestes,
bien seant
homme,
a voir dire;
Si seroie tout le pire
De mon Plus
lignage s’estoie
la et
ne hantoie
se
Les armes en mainte terre
Pour
los et vaillance acquerre.”
[Thus
I
believe
I
visited her
3359-81)
(11.
more
often than
went up from what we were doing, kindled by
my my
longer see
blamed by
the country,
far.
They
I
as
I
1
used
to,
and called
friends
where
venturing said
Lady
should have, so that smoke
I
evil
tongues. ...
a
coward
That was not very seemly
would be the worst of my
many
a
could no
which weighed heavily upon me. remaining too
for
much
frequented only jousts, tourneys, and revels
did not take up arms in
I
for a
lineage
gentleman, to
if
I
tell
.
.
.
I
was
inside ,
never
the truth.
remained there longer and
land to acquire praise and valor.] (Christine,
128-29)}
After he leaves lovers
(first
obtaining secretly the permission of his Lady), the
meet only intermittently
for the next ten years. The story ends
with
the Duke’s statement that “Mais deshonneur lui veoye / Avoir pour moy,
dont heoye
/
Ma
vie qui tant duroit, /
Car chacun en murmuroit.
/
Pour
“TRUE LOVERS” ce,
.
.
me
.
171
Non
retarder / D’elle veoir mieulx amay, /
may
/ Las,
moy
a tel
dolent mainte journee, /
blasme avoir”
(11.
Que
3538—48)
to despise
my
ing her, although
long
life.
saw her receive dishonor because
[1
For that reason, ...
since she had been brought to such
which created the “rules” of
131). Society,
vides the lovers through
its
a day,
account] (Christine,
love in the
Duke through
now
place,
first
Duke. The
cannot
ideals
reality.
For both Christine and Lady Murasaki, then, even refined love
Though Genji
tionships are finally called to account by society. fied
with Murasaki over the long run, she
sharing him. Additionally, one wonders
her
if
he were unable to pursue other
if
he would
in
While
wanting
with Murasaki, one key element
feels satis-
necessity of
feel as satisfied
with
hard to sympathize
it is
all
rela-
his affairs to
in that fulfillment
be is
as ful-
the of-
of their relationship. Similarly, Christine’s lovers snatch
nature
ficial
unhappy with the
is
affairs.
with Genji’s self-acknowledged greed filling as that
di-
his martial reputation, the
lady through being romantically linked to the
them from
many
creation of the scandal connected with pursu-
ing that love. Scandal touches the
protect
I
preferred to delay see-
I
my
blame on
which
situation, for
proclaimed myself unfortunate and sad
I
cla-
ce qu’elle feust tournee / Pour
of me, since everyone was whispering about the
came
me
obstant que
irregular time together, never fully satisfied with their enforced distance.
Though rumor
their love endures, the
him
has caused
of the rumors
to cease visiting her.
The
never receive social sanction, so Christine’s bleak. The sorrows (both men’s
The
official love affairs in
Just as Genji’s behavior
quiring him,
among
to leave his father’s cial
is
because
unfulfilled love can
illicit,
final
message on fin amor
is
and women’s) associated with secret or un-
commentary on
and the earthbound
ideal
punished
other things, to
women
suffers
Lady’s suffering as a result
Tale of Genji equally offer a
chasm between the proclaimed
he
says at the end,
vague and unspecific. This
left
is
Duke
when he
show
real.
ignores the social code re-
Rokujo and
greater respect for
alone, so the Duke’s affair
code requiring the Lady’s position
as
the
restricted
is
by the so-
another’s wife be respected.
Rumor, scandal, and gossip appear in both works as the tools of social sancin both societies, a certain detion. The situations reveal a decided parallel
—
gree of dalliance
is
idealized, set within a matrix
of
its
study of European chivalry, “It
is
same time, however, the As Keen observes of all
human
in his
a
dalliance carries the seeds
ideals that they create as
refinement valued so
of refined behaviors. At the
much
at
many problems
as
both courts covers, with
minefield of human relations and social restrictions. To
own
destruction.
an enduring facet
they resolve.” a
3
The
very thin blanket,
me
it
seems no co-
incidence that the standard courtly texts in both societies never mention the brutality of
life
just
beyond the
walls; this parallels the rose-colored
HARDING
172
CAROL
glasses courtly life itself is
seen through. Christine and Lady Murasaki deftly
peel
away the rosy
tint
E.
of courtly vision, encouraging an ironic awareness
of “the sorrow of human existence”
to seep through.
Notes 1.
Ivan Morris, The World of the Shining Prince (Baltimore, 1969),
2.
Penguin,
227.
p.
Murasaki Shikibu, The York: Knopf, 1977),
3.
MD:
Tale of Genji, trans.
Edward G.
Seidensticker
(New
20. Further references given in the text.
p.
Maurice Keen, Chivalry (New Haven, CT:Yale University
Press, 1984), es-
pecially chapters 8,9, 11. 4.
Christine de Pizan, Le
(Binghamton, NY: of the
Duke
(New York:
livre
MRTS,
du due des
1995),
11.
vrais arnants,
Thelma
Fenster
S.
1451-58. Christine de Pizan, The Book
Thelma
of True Lovers, trans.
ed.
Fenster and Nadia Margolis
S.
Persea, 1991), p. 74. Further references given in the text.
5.
Thelma
S.
6.
Norma
Field,
Fenster, Introduction to Christine de Pizan,
The Splendor of Longing
in the
Le
livre,
p.
16.
Tale of Genji (Princeton, NJ:
Princeton University Press, 1987),
p. 16.
7.
As
line 264:
8.
Aileen Gatten, “Weird Ladies: Narrative Strategy in the Genji Monogatari,”
in Christine
de Pizan, Le
livre,
“La tleche de DouLx Regard.”
The Journal of the Association of Teachers ofJapanese 20.1 (April 1986): 29-48. 9.
Ibid., 37.
10.
Ibid., 41.
11.
Ibid., 42.
12.
Ibid., 46.
13.
Andrew Pekarik, “Rivals in Love,” in Ukifune: Dme in The Tale of Genji, Andrew Pekarik (New York: Columbia University Press, 1982),
ed.
pp.
217-230. 14.
Pekarik, “Rivals in Love,”
15.
Field,
The Splendor
sees the spirit 16.
oj
p.
221.
Longing,
of Rokujo,
it is
p.
symbolically his
Richard Bowring, Murasaki Shikibu: The bridge University Press, 1988),
17. 18.
62, posits the idea that, since only Genji
own
guilt
Tale of Genji
made
(Cambridge:
Cam-
p. 14.
The Splendor of Longing, pp. 54-55. Doris G. Bargen, A Woman's Weapon: Spirit Field,
(Honolulu: University of Hawai’i
Possession in the Tale of Genji
Press, 1997), p. 247.
A
Woman’s Weapon, pp. xix and 249. 20. Bargen suggests that the Third Princess’s “possessing” 19.
manifest.
Bargen,
Kashiwagi rather than Rokujo, but punishing Genji than the Princess
this
as a
spirit
seems more the
woman
possessed
21.
Haruo Shirane, The Bridge of Dreams: A Poetics of ‘The ford, CA: Stanford University Press, 1987), p. 116.
22.
Richard Bowring, Murasaki Shikibu: Her Diary and ton, NJ: Princeton University Press, 1982),
p.
34.
role
(p.
might be of
a spirit
176).
Tale of Genji’ (Stan-
Poetic
Memoirs (Prince-
.
“TRUE LOVERS” 23.
Donald Keene,
173
Seeds in the Heart: Japanese Literature
Late Sixteenth Century
(New York: Henry
Holt, 1993),
24.
Bowring, Murasaki Shikibu: Her
Diary, pp.
25.
Bowring, Murasaki Shikibu: Her
Diary, p. 36.
26.
Motoori Norinaga, quoted
in
Irani Earliest p.
Times
to the
487.
89-91
Keene, Seeds
in the
Heart, p. 490.
The Splendor of Longing, p. 26. 28. Shirane, The Bridge of Dreams, pp. 44—45. 27.
Field,
29.
Morris, World of the Shining
Prince, p. 63.
The Splendor of Longing, pp. 183—92. 31. Bargen, A Woman’s Weapon, p. 145. 30.
Field,
32.
Deborah Hubbard Nelson, “Christine de Pizan and Courtly Love,” teenth-Century Studies 17(1990): 281-89.
33.
Fenster, “Introduction,” pp. 20-21.
34.
Nelson, “Christine de Pizan and Courtly Love,” 286.
35.
Keen,
36.
Ibid., pp.
37.
Ibid., p.
Chivalry, p. 170.
226—27.
233.
Fif-
n
CHAPTER
9
RECLAIMING THE SELF THROUGH SILENCE:
THE RIVERSIDE COUNSELOR'S STORIES
AND THE
oth medieval France and Heian Japan invite comparison not only because of the rich courtly culture that flourished during these histori-
periods but also
cal
OF MARIE DE FRANCE
Roma
Marco D.
B
LAIS
women
—and more
of the court played
each of these traditions
1 .
public, the female literati sult
particularly
in the
Whether
—because of
the formative role
emergence of vernacular as authors, patrons,
enhanced the
letters
or simply reading
of their vernacular
of their exclusion from the male domain of “public”
posed
and Chinese. In
in Latin
effect, the
successfully transformed their exclusion
women
is
and
of expression,
the case in Japan
2 ,
ei-
or
me-
3 .
a
female vernacular tradition in which
numerous
instances of silence continued to appear
Despite the development of
women
com-
systematic rewriting of male literary production as seen in
Europe
dieval
literature
literary circles,
mode
ther through an appropriation of the vernacular, as a
as a re-
writers of these periods
from public
thus their imposed silence, into a rich alternative
through
literature in
asserted a voice,
which explains the intense interest this aspect has held in academic discussions of women’s literature. Until recently, scholars have generally focused on the many even within the burgeoning female tradition
examples of imposed of the female voice universality
begun
to
as
of silence
viewing
oppressive in
critics
now
as
4 .
—
quite appropriately
—
the exclusion
Taking stock of the frequency and the
female communication, literary scholars have
expand the scope of
other uses of silence
same
silence,
itself,
their studies to include a consideration of
manifested in the female discursive system."’ These
recognize certain
moments of silence
as
communicating
—
1
MARCO
176
ROMAN
D.
an “alternative code of truth,” and thereby serving “as a strategy of tance and choice.”
English
women
6
Indeed, Patricia Laurence in her insightful study of the
novelists Austen, Bronte,
—once
dation for this reading of silence ing acquiescence. silence,
7
of
In her reappraisal
and Woolf, has
regarded
as
laid a solid
negative for
its
foun-
seem-
negative view of
this traditionally
Laurence points to the historical context that restricted women’s
participation in public literature a
resis-
—
the novel
and the explosion of
life
—
as
a relatively
new
genre of
contributing factors to women’s use of silence
as
language truly their own.* Although nearly 900 years separates these
nineteenth-century female writers from their medieval French and Heian Japanese counterparts, the similarities between their social restrictions and
commonly held interest in recording an inner life through a newly formed medium of written communication demonstrate the need for cortheir
responding inquiries, where instances of silence in courtly literature are re-
examined
for their
communicative
Marie de France’s such inquiry.
Lais (ca. 1170) in particular prove fertile
Numerous
studies attest to the
on female communication French
value.
in
both
literary scholars, Philippe
repeatedly observed that the
of the Lais occurs through
first
its
this
for
author places
verbal and nonverbal forms.
its
The
Menard, Anne Paupert, and others have instance of direct speech in the majority
women. 6 Further probing
of language, along with studies such couraged
importance
ground
those mentioned above, have en-
as
French author’s
literary critics to redefine this
many
nication in terms of silence. In fact,
into Marie’s use
scholars,
mode of commu-
beginning with the
medievalist Michelle Freeman, have remarked that Marie fashions her tales
using a “poetics of silence” that provides her with “a feminine conception
of poetic articulation and only furnishes
women
creativity,” thus
with
serves in poetic endeavors
demonstrating that silence not
means of communication but with one the highest form of articulation. 10
a
—
that
At the same time, despite the ample opportunity provided by Fleian erature
—whose canon was produced
in large part
by
ladies
lit-
of the court
there appears a serious paucity of studies that offer a concentrated analysis
of the discursive value of silence. Despite ature have continued to emphasize the ture of this largely female literature.
concept of writing
is
this fact, scholars
liter-
communicative and personal na-
One
such example of
this
feminine
the late Heian tale collection entitled The Riverside
Counselor’s Stories (ca.1055, henceforth Tsutsumt ).
positional techniques as dialogue
and
and editor of the Tsutsurni collection, “is
of Heian
verse,
1
By studying such com-
Robert Backus,
finds that the narration
invigorated by dialogue,” and that the
mood, an
essential
a translator
of the
tales
element
in
these short pieces of fiction, arises “through the revelation of a character’s feelings, especially
through the concentrated form of verse.” 12
By con-
RECLAIMING THE SELF THROUGH SILENCE
177
this
notion of foregrounded communication with the understood
fact that the
Tsutsumi collection, like other Heian fiction, expresses the pri-
necting
vate female experience,
becomes apparent
it
female authors of these Japanese
on the female communicative
ileged position sessed, then,
of these
the degree to
is
which
from each of the aforementioned lai,
ideal for this case study
act.
her
confer
Lais,
What remains
example
this issue in a single
collection’s tale,
“Haizumi,” prove
because each rewrites the traditionally misogynous silence as
an essential element to the female discursive system. Significantly, ing that posits silence as a fundamental cation
is
two
these
text that
—
a
societies.
will
It
aspects of
all
be useful to begin by surveying the social conculture.
of the respective authors’ choice of the monas-
well as other visual metaphors of spatial silence that indicate
a well-established
Observing
read-
communiboth tales make
encouraged an exchange between courtly and monastic
tic setting, as
a
to verbal
shared cultural institution that permeated
In so doing, the implication
and
clearly present lexicon
that said lexicon
metaphors but
sual
complement
suggested by the explicit and implicit references
to monastic life
priv-
to be as-
theme of the “man with two wives” by foregrounding
narrative
a
collections.
and the Tsutsumi
Eliduc,
in
silence operates in the discursive system
This essay proposes to address
tales.
Maries
Marie
tales, like
anonymous, mostly
that the
reclaiming the
self,
also
is
of silence,
be examined.
will
dictated not only by the carefully chosen vi-
by the functioning of monastic space
locus tor
as a
the visual images will be considered in reference to the
Buddhist and Christian conception of the
self.
In the end,
it
will
be shown
modeled by the wives of the tales is paradoxically adopted by the husbands, since the system of communication patterned by the female protagonists provides the only effective means of that the female discursive system
preserving the integrity of both the male and female
The communicative monasticism
—
role
of silence
is
self.
nowhere more prominent than
a cultural institution that flourished in
in
both Heian Japan and
medieval Europe alongside their courtly cultures. In particular, scholars of
European history often
credit the spread
tronage of various pious rulers in life
of the author of
times described
as a
would have most institutions his
and
13 .
Eliduc,
of the Cluniac reform to the pa-
Although
little is
known about
the station
sometimes thought to be an abbess, some-
noblewoman
at
the
Anglo-Norman
certainly witnessed the special tie
their patrons at court.
court
14 ,
between such
Marie
religious
As Clifford Lawrence points out
book-length study of medieval monasticism,
this
bond was
in
especially
strong for the English monastic institution, beginning with the age of
Cluny
man
in the tenth century.
monastic Rule:
“A
He
writes of the English and latter
special feature
emphasis upon the role of the king
as
Anglo-Nor-
of the [English] customary
patron and protector ... in
is
this
the
way
MARCO
178
the abbots acknowledged the
ROMAN
D.
bond of mutual
the English monasteries and the monarchy.”'
service that existed
Likewise, the Buddhist monastic orders depended for their
growth and development.
marily
a
phenomenon
Heian period and
that
occurred
on imperial backing of early Japanese cul-
the Nara and Heian periods as pri-
at
the
especially in
markedly spreads to
In fact, historians
Buddhism of
ture often characterize
between
3
court.
not until the end of the
It is
Kamakura period
circles outside the imperial
Buddhism
that
entourage.
1
'’
In addition,
which the court and the monastery were interconnected in early Japanese history (that is, Nara and Heian periods) becomes most evident when considering the rivalry that formed between these two bases of power, and that finally resulted in the sudden move of the capital from the city of Nara to Kyoto in an attempt to escape the excessive power the extent to
wielded by the monasteries. In of this
rivalry,
the
new
court
at
a
preventative measure against a recurrence
Kyoto
established
its first
monasteries out-
While this was most certainly a political maneuver for self-preservation on the part of the emperor, the abbots also willingly consented, thus marking a turn in the development of Japanese religious
side the imperial city.
history Dale Saunders, author of Buddhism in Japan, distinguishes this
Heian monasticism from
its
earlier
new
counterpart precisely because of
this
self-imposed removal from the worldly temptations of the court and
new
emphasis on
a
more contemplative
While the court played stitution,
it
a
major part
1
its
'
life.
in the success
can also be observed that the
life
of the religious in-
of the court
in turn
owed
a
great debt to monasticism, particularly because of the importance placed
on
silent
meditation
as a
means of self-preservation, and
“salvation.”
One
contributing factor to the deep respect for and desire to imitate monastic life
was the belief in both Heian Japan and medieval Europe
in an ap-
proaching age of chaos. While the notion of such an age stemmed from different cosmological conceptions,
end of time and by Buddhism
ological mind-set as an as
understood by Christianity in
the third period of the decline of
gious
life
Dharma
in
its
its
cyclical
tele-
frame
[mappo], in either case, reli-
provided the nobility of these two traditions with
a
“salvation” in a world that was thought to be in decline. The link
means of between
court and monastery, then, formed an inseparable and complementary relationship, in
which one provided
a
governmental model that guaranteed
bodily protection while the other offered a spiritual rule that insured the safeguarding of the “self” through
its
contemplative
life.
Thus, both European and Japanese monastic reforms of the times placed silent meditation
ropean tradition,
this
at
the core of their religious practices. In the
renewed emphasis on
to the earlier hermetic
and cenobitic
life
silence
that
is
Eu-
attributed to a return
combined with
the existing
RECLAIMING THE SELF THROUGH SILENCE forms of monasticism to produce the Cluniac, and
forms
1
s
As Lawrence points out, silence
.
communities was viewed Japan
19
Similarly,
.
beliefs
tenet that thought, word, and act were
ality.
2"
newly formed monastic
in these
Shingon Buddhism,
as
new
a
the beginning of the Heian period and that
at
shaped the aesthetics and religious tral
Carthusian, re-
an extension of vocal prayer and functioned
as
the hallmark of the Cluniac reform sect that reached
later the
179
of the court, espoused
as its
cen-
an expression of the same re-
all
Consequently, Heian monastic culture and
its
Western counterpart
placed speech and silence on the same “communicative continuum .” 21 In rewriting the
misogynous theme of the “man with two wives,” the
respective authors of Eliduc and
monastic
life, as
“Haizumi” choose
modeled
in
the most effective response to the husbands’ acts of bigamy.
This religious form of self-imposed silence illustrated in Eliduc
own
silence, as
when
is
very graphically and
literally
Guildeluec, Eliduc’s wife, enters a convent of her
accord, thereby allowing her husband to marry Guilliadun and pre-
venting her husband’s and her
potentially mortal sin. Guildeluec’s
more striking in contrast communication, in which he continually
chosen silence verbal
is all
the
unable to keep. Serving
is
more, they signal
to her husband’s constant utters promises that
very important function, his promises
a
draw the readers attention
What
own
to the tale’s
main theme
gendered difference
a
in the
he
initially
—communication. communicative
by virtue of their opposition to the female protagonist’s nonverbal
communication of the husband
sponse. However, the verbal ineffectual.
Each time Eliduc
utters a promise,
promise. Thus, male speech in the
tale takes
must follow word, and thereby forms
is
is
act re-
portrayed
as
he must act to maintain that
on
a causal relationship as act
continual chain of adventures. Yet,
a
connection between word and act produces no resolution. In the ver-
this
bal discursive system,
word
ultimately betrays
self.
Through
the example of
the self-imposed silence of Guildeluec and eventually of Guilliadun and Eliduc,
who
in the
end
also enter the
convent and monastery, Marie
an alternative means of preserving the In
offers
self.
“Haizumi,” the anonymous Japanese author constructs the discourse
in a similar fashion. Again, the husband’s repeated promises to officially
recognize his relationship with his mistress highlight the communicative act.
The
husband tress
wife in
this tale also
after his
into their
announcement of
home. This
in the outskirts
responds with silence in the presence of her
of the
is
the
imminent
installation
of
his
mis-
followed by her stoic retreat to the mountains
capital.
The
Japanese wife’s use of silence
as
an act
of communication sparks the husband’s interior monologue in which he questions his judgement. Strikingly similar to Eliduc, value of silence, the husband in the Japanese tale
who
comes
also learned the
to understand the
value of this complementary aspect of communication. Furthermore,
MARCO
180
Guildeluec’s entrance into a convent gesture that
ROMAN
D.
is
echoed by the Japanese
who
curiously reminiscent of a person
is
is
wife. In a
about to enter
a
convent, the abandoned wife has her personal letters and her belongings
burned. The simple place where she hides away in the outskirts of Kyoto surprisingly ascetic in
is
of the
appearance and located in Ohara, which
its
the religious seeking refuge from the capital.
districts that attracted
mention of the mountain
In this manner, the
explicitly then tacitly
—
setting’s
lence,
22
district itself suggests
—
if
not
shadow of monastic life. between these two tales is their the
a locale that lay in
Thus, one of the most revealing
common
one
is
parallels
use of the image of the monastery, explicit or implied, and that
denotation of a locus of silence. therefore,
introducing the image crisis is
creation of a lexicon of
si-
guided by the metaphor of the physical monastery
is
suggested by the authors
which the
The
who
invite
at a critical
and even encourage such
moment of the
a
reading by
narrative, the point at
introduced.
Further examination of instances of silence in the texts reveals other
images
also
guided by
same
this
silence denoting monastic metaphor.
physical enclosed space of the monasteries in Eliduc and the
The
open space of
“Haizumi” metaphorically suggest a silent spatial sepfor the purpose of contemplation. These metaphors of the spatialof silence are dictated by the philosophical basis of Christianity and
the monastic city in aration ization
Buddhism. While the space in Marie’s silent space
As Marie’s In
its
self.
is
often concretized in a real physical
reflects Christianity’s idea
of the Japanese
ception of the
would
and
lai
space
silent
tale
is
limitless
and
of a substantive
soul, the
con-
signals that religion’s
23
explicit
mention of the monastery
the end of her tale
at
throughout
suggest, silence appears as a well-defined space clear spatialization, silence takes
scholar of French
medieval
on
literature,
a visual aspect.
Eliduc.
Sarah Spense,
a
convincingly demonstrated
has
Marie’s preference for the visual over the oral in her examination of the author’s systematic rewriting of Augustine’s
image of envy
underscores that “what one finds in Marie spective in
primacy.” the
24
which presence
replaces absence
In Eliduc, the visual
evidence of
is
and
her
Lais.
a shifting
She per-
visible replaces audible in
image of silence
is
clearly
conjured up by
mere uttering of the word “monastery” but Marie provides many other
images that describe silence tion of the hermitage
Guilliadun
is
Uns
seinz hermites
around
it
[his
—
a
in spatial terms.
“Une I
One example
simple hut inhabited by
laid in state. In fact, the
visible silent space:
/
in
hermitage
maneit / E une chapele
dwelling], / thirty leagues long, /
and there was
a chapel]
(11.
889— 92).
The
the descrip-
lone hermit
itself
is
—where
surrounded by
a
Trente liwes ot de lungur. /
forest aveit entur, /
25
a
is
I
aveit” [There
where
a
was
a forest
holy hermit
place of silence
is
lived,
conceptu-
RECLAIMING THE SELF THROUGH SILENCE alized in terms of distance as seen in the precise
181
measure of leagues given
above, or in simple details that reinforce the hermitage’s isolation, such
“Le
dreit
chemin unt
eled straight along the road / until they entered the
One becomes
aware of
space
this
as a
purrai
mun
eshaucier /
le liu
U
cunseil pris /
A
la
with an abbey or
d’abbeie u de mustier”
sure: ‘‘Le jur
church]
a
que jeo vus
(11.
first
909-10).
when
meditation in
found
resolves to
[First
how
I
I
trav-
Cum
must seek the
can glorify
a place
925-28). Later, he vows to take the ton-
enfuirai, /
become
(11.
sage gent del pais, /
advice / of the wise people of the land, / to learn /
in silent
It is
quiet location of the hermitage that the knight
an abbey: “ Ainz en avrai
wood]
locus of prayer and silence
Eliduc quietly seeks a solution to his problem. this
|They
tant erre / Qu’il esteient el bois entre”
as:
Ordre de moigne recevrai” [The day
I
monk] (11. 947-48). Through his desire to construct an abbey where he will entomb his beloved and his wish to become a monk in order to pray on her tomb daily, he demonstrates a conceptu-
bury you
alization
/
I
shall
a
of silence and communication
mation of the image of
this
in spatial terms. Marie’s transfor-
simple hermitage into a monastic space
is
highlighted by the addition of details that accentuate the silence of this location.
Not only do
Eliduc’s
not speak unless spoken
vow of silence with
are required to take a
to,
but also they
regard to Guilliadun. Therefore,
those within the walls of the hermitage maintain a posture of silence:
all
men and
the
vow
Eliduc
a silent state
—
monk and
to remain silent; the
of death and
their respective states
is
men
a concretization
within such quiet spaces that
sleep,
become
of silence within all
Guilliadun, in
physical manifestations of a
corporeal metaphor.
It
be
conflicts introduced in the tale will
resolved and that the self will be regained. In
“Haizumi,” the image of silence
is
also
conceived
in spatial
terms
through an implied reference to the Buddhist concept of mujo, or imper-
manence. Helen Craig McCullough, a prominent scholar of early Japanese literature, identifies mujo as one of Heian Buddhism’s distinguishing characteristics,
and holds
that
it is
26
one of the unique concepts
Concurring with McCullough, William
literature
of early Japan.
a scholar
of the Buddhist tradition
ods.
27
in
in early
Japanese
letters, singles
Lafleur,
out the
one of the frequent manifestations of the spatial the literature of the late Heian and Kamakura peri-
image of the hermitage dimension of mujo
that informs the
as
This philosophical concept of impermanence thus expresses
spatially
itself
through the constant physical displacement of wandering her-
mits/aesthetes and the object that
came
to be associated with
them
—
the
hermitage.
This notion of mujo becomes evident in “Haizumi” in the repeated erence to the “transitional”
silent
refuge. Attempting to spare his wife
ref-
space in which the Japanese wife seeks
embarrassment caused by the
installation
,
MARCO
182
ROMAN
D.
of his young mistress in their home, the husband suggests that
remove
ply
Her
location.
room
herself to a side
refusal to follow
—
in their current residence
it
may be
name
a specific place
—“Imako’s house
unsuitable, however, the
in
Ohara”
undefined space found
there for the time being
(195). The husband’s final
offers to escort her personally to
I
illusiveness plicity,
is
her place of
hope of dis-
dashed once more
self-exile.
Refusing
“You wait here. ... It is such a shabby could not have you see it” (197). Such repeated references to the of the “temporary” abode, along with the insistence on its sim-
his request, she
place that
does
to the transient quality of her mis-
covering the descriptive details of his wife’s quiet retreat
when he
finally
(195). Finding this choice
“You might go
something better comes along”
until
a typical Japanese linguistic
with her maid, the wife
maid contributes
future residence by stating,
tress’s
an iso-
elects to reside in
also appropriately qualifies the silent,
in other instances in the text. Later, alone
her
initiates
with the phrase “somewhere or
lated dwelling that she vaguely locates
other” (195). While such a description
wife sim-
a well-defined
her husband’s recommendation
chosen act of self-silencing. In quiet defiance, she
turn of phrase,
his
responds by
insisting,
supports an implied reading of this “hermitage” as a symbol of mujo.
Recognizing the
distinctive character
as a
substantive and enclosed
less
one
in
“Haizumi,”
to include visual
it
one
of spatial silence
in Eliduc,
becomes
and
as a
The
the contemplation of the
question of self
a
is
tales
bound-
possible to extend the lexicon of silence
metaphors that point to these same
as loci for
two
nonsubstantive,
spatial constructs. Vi-
sual representations not only indicate a spatialization
function
in these
of
silence,
but also
self.
necessary consideration in any exploration of
monastic silence, because the motivation for both the Buddhist and Chrismonastic traditions
tian
for a
union of the
is
union. In the Christian vein, the
body and the mind become one. locus
—
sider
and rewrite the
physically manifested in a
In Marie’s caritas
is
lai
self in
In both instances, silence provides a
monastery
—
in
which one may recon-
order to allow said union to take place.
announced before any mention of monastic
Eliduc forces his tut
whole
sun
men
as
ideal
life
(11.
of silence:
“A
ceus
fist
[He had them pledge and swear
plevir e jurer / to
keep
his
757—58). Eliduc’s plan involves the removal of Guil-
homeland
in Brittany
by way of the English Channel. Like
troubled soul, Eliduc’s ship runs into a storm. In
cries
occurs.The cen-
comportment. The episode begins when
to take an oath
afaire celer”
affair secret]
liadun to his his
nonduality where the
the final Divine union as expressed in the wife’s act of
owing quiet posture
De
as a
of the “storm episode” emphasizes the role of silence by foreshad-
trality
/
2v
strives
an actual substance, 28
self with the Divine, the self being
while Buddhism expresses the desire for union
monk
out that the storm’s occurrence
is
fear,
one of
his
men
the manifestation of God’s disap-
— RECLAIMING THE SELF THROUGH SILENCE proval of Eliduc’s potentially adulterous relationship and
young woman be thrown overboard, Fitz, a scholar
of medieval French
183
demands
that the
into the tumultuous waters. Brewster
convincingly interpreted
literature, has
the “storm episode” as a rewriting of the biblical story ofJonah, and stresses
moment. 30 What
the sacrificial nature of this narrative
and yet bears
dressed,
significantly
on
a
reading of
this hi,
emphasis on the opposition of speech versus silence in
Both the
has not been ad-
the unusual
this scene.
and Eliduc privilege the speech
biblical story
is
As Donald
act.
Wesling andTadeusz Slawek point out in their study of the Book of Jonah,
Old Testament
the
through
story highlights the importance
abundant use of verbs that report discourse,
its
manner, the narrator of the
clearly underscores the gesture
lai
as “
spoken word with such descriptions .
.
.
loudly / cried
cation,
it
well as textual
as
is
.
.
.]
(1.
is
.
hautement
.
lais
—but
also
act.
by including the
silent
also
self by
As noted, Marie rewrites the
s
a
biblical story
silence not only preserves her
not dignifying the accusation against her fiance with
may
of Eliduc
that she disapproves
grasp the significance of this
monk]
of his sacred duty
(1.
actions.
s
but
While
moigne
recevrai”
[I
shall
948) which only serve to compromise the fulfillment
as a
posed silence that he
a reply,
form of communication, he
continually resorts to promises such as “Ordre de
become
communi-
emphasis on
immediately comprehends Guilliadun’s unspoken
by sending the message
the knight
.
communicative gesture of Guil-
response to the news. In the end, Guilliadun
own
.” .
overboard rather than Jonah, the disobedient
sailor
liadun’s fainting. Eliduc
sailor’s
/ S’est escriez
“storm episode” not only by inverting the events of the throwing the innocent
of the
posturing of Guilliadun in the
silent
communicative
a
.
830-31). Given the
not surprising that the
“storm episode”
servant
il-
31 In the same of the connection between speech and gesture.
lustrations
[
of the speech act
husband. In the end,
realizes the
it is
through
his wife’s self-im-
most complete form of the
self in caritas.
Therefore, Marie’s inversion of the Jonah story implicitly foreshadows
subsequent references to religious
“Ordre de moigne recevrai”
body of
his apparently
nounces
that,
“E
si
dead
ferai
[I
life.
shall
Eliduc unexpectedly announces that
become
a
monk]
mistress, Guilliadun.
mun
chief veler” [And
(1.
948) before the
Guildeluec hastily proI
shall take
the
veil]
(1.
1102) upon the revival of Guilliadun. Whereas Jonah remained steadfastly opposed to accepting his position as obedient servant, Marie’s inverted rewriting of the biblical story has
entering monastic
all
three characters ultimately respond by
life.
Unlike the French
text,
which
uses concrete images of forests, dead
bodies, faint maidens, and water to describe silence in physical terms, the
Japanese story continues to form a
more
elusive visual
its
lexicon of silence in
metaphor of spatial
silence, the
its
moon.
exploitation of In
“Haizumi,”
MARCO
184
moon
the
ROMAN
D.
evokes the husband’s emotion of melancholy sadness
parture of his wife. This emotion
is
suggested by the symbol’s representa-
view of the brevity of human
tion of the Buddhist
constancy of Nature. The author of this tional reading
stressing
moon
only because of its cyclical nature, which early
of the
series
of incarnations that
association with the
contemplative value,
its
on a transiency, not Buddhism interpreted as retakes
person undergoes, 32 but also due
a
image of the cottage,
connection that appears
to
its
in
two of the waka poems interpolated into the prose
moon
the
a
moon is pictured moon is also seen
text. In
When
and the cottage mirror one another.
as
abandoned, the
as a fleeting
cottage
is
inhabited, the
to inhabit and,
In three instances, the
on the nature of the
tion
cause in
both poems,
the cottage
scribed
on words, illuminate the
this tradi-
lexicon of silence.
tale’s
Like the image of the hermitage, the
the
affairs in relation to
however, augments
tale,
of the moon’s image by
thus allowing the image to enrich the
flective
the de-
at
shadow;
is
de-
when
through
the
a play
cottage.
moon’s presence self.
The
sets
third scene
is
the scene for quiet reflecparticularly significant be-
the reader witnesses the conflation of the locus of silence and
it
the self.This occurs during the wife’s journey to the mountainous outskirts
of the
from
capital.
his sleep
The husband, having and saw the
the mountains” (199).
moon
fallen asleep
had
at
length
The movement of
the
on the veranda,
come
moon
“started
close to the
rim of
thus directly mirrors
the displacement of the wife. Ultimately, the text itself imitates the spatial aspect of silence in
its
use
of the interpolated poetry. Although the interlacing of prose and poetry a
common
Ise,
the
feature of
two
isolated
Heian monogatari,
as
waka in “Haizumi”
evidenced by the Genji and the
that
during the husband’s reconsideration of the final visualization
—
of silent space
is
a textual
surround the prose interval
of
status
his
wife provide a
enclosure that serves
as a
locus
for contemplation.
While the French
text portrays an
image of
self that
is
encapsulated,
and enveloped behind the walls of the monastery where true union occurs, the Japanese text depicts a self that is momentarily
crystallized, spiritual
rewritten and reclaimed, but that
may
easily transmigrate to
because of the philosophical understanding that transitory. Though these tales at first
all
another form
things are inevitably
appear to be constructed keeping with
the usual gendered discursive system, in actuality, they point to the ineffectiveness
of the
social
conventions of male speech and
alternative, highly effective
mode of communication
ized as female. The validity and
empowering
effect
offer, in turn,
an
typically character-
of this alternative code
evidenced by the male protagonists’ eventual adoption of the female practices of discourse modeled by the women characters. In the end, is
,
RECLAIMING THE SELF THROUGH SILENCE
185
Eliduc enters the monastery where his silent communication takes the
form of written correspondence
two former wives who now
sent to his
occupy the same convent. At the same time, the Japanese husband, originally restored the official status of his flection
provoked by her
through
his
own
first
wife only after serious re-
silent response, finally rejects the
of
silent disapproval
her.
who
second wife
Thus, the authors of Eliduc and
“Haizumi” encourage the reader to ask: what makes communication effective and empowering? Does silence necessarily indicate weakness? Are verbal promises
—
common
a
courtly practice
—
a true sign
of strength?
Marie de France and the anonymous author of “Haizumi” pose these questions in such a way as to force the reader to reconsider the social convention of gendered differences in communication.
Notes 1.
For
a
thorough introduction to the female contribution to early Japanese
H. Richard Okada,
letters see
Figures of Resistance
(Durham, NC: Duke
University Press, 1991). For European medieval letters and
Carolyne Larrington, Women and Writing
(New York: 2.
this distinction in
Okada
men were
not
asserts: all
may have
“As
3.
Sourcebook
between male and female
letters
of the varied modes of Heian writing
discursive functioning. In other words, male
reserved for themselves the officially sanctioned realm ol
womens
and everyday matters, they
in private, nonofficial,
were inserted continually into
scriptive terms.”
Japanese
a result
own
Chinese discourse but
plicitly as
A
powerful but must often have found themselves deeply
divided within their writers
Medieval Europe:
consult
Routledge, 1995).
Concerning writing,
in
women
writing,
Okada,
a
realm that had
where they were
become acknowledged ex-
far
from being dominant
in
Figures p. 161.
The most well-known examples
in
medieval French literature are Marie
de France and Christine de Pizan. Studies that examine these female authors’ rewriting of the male literary canon abound. One example of the varied approaches to the question of rewriting for each of these authors
Eva Rosenn, “The Sexual and Textual Quest of Marie de France: (Lewiston,
A
Politics
of Marie’s Poetics”
Twelfth-century Poet, ed.
NY: Edwin Mellen
Press, 1992), pp.
is
in In
Chantal A. Marechal
225-41. Maureen Quilli-
gan, “Allegory and the Textual Body: Female Authority in Christine de
Pizan a
s
“Li vre de
more general
la cite
des dames,” Romanic Review 79 (1988): 222—48. For
discussion of female authorship in the Middle Ages consult
Jane Chance’s introduction in Gender and Text (Gainsville: University Press 4.
See Tilhe Olsen,
the Later
Middle Ages
of Florida, 1996).
(New York: Delacorte Press, 1978) and Sandra M. Gubar, Madwoman in the Attic (New Haven, CT.Yale
Silences
Gilbert and Susan
in
University Press, 1979).
MARCO
186
5.
ROMAN
D.
Besides the very informative introduction that surveys the developments 1970s, the collection of essays edited by
in feminist criticism since the
Elaine
Hedges and Shelley Fisher Fishkin provides
solid
examples of schol-
arship that reevaluate the role of silence in the female discursive system.
Elaine in
6.
Hegdes and Shelley Fisher
Feminist Criticism
Patricia Laurence,
Fishkin, Listening
(New York: Oxford
“Women’s
to Silences:
New
Essays
Press, 1994).
Silence as a Ritual of Truth:
A
Study of Lit-
erary Expressions in Austen, Bronte, and Woolf,” in Listening
to Silences,
pp.
156-57. 7.
This study
is
in the essay
very
much
mentioned
Patricia Laurence,
indebted to the framework
The Reading of Silence:
8.
CT: Stanford University Laurence, “Women’s Silence,” p. 156.
9.
Philippe Menard, Les
Anne
France, 1979).
Mane
Amour
Press, 1991).
femmes
et la parole
et merveille: les “lais”
dans
les ‘Lais’de
de Marie de France (Paris:
1995), 169-87.
Feminine
PMLA
Translatio
99 (1984): 848.
Scholars hold varying opinions concerning the gender of the authors of the Tsutsumi collection.
The
Japanese literary scholar, Tokuhei Yamagishi,
recognizes only one of the ten
Tokuhei Yamagishi,
tales as verifiably
All scholars agree that
remaining
stories,
literature, believes
seven can with then, as
I
two of the
Annotated) (Tokyo: Yuseido tales
developed by women.
light
I
CA:
.
in
Robert Backus,
.
agree with the above assertion
of such recent studies
in
ed.,
eight
tale
in
eight stories, fiction
The Riverside Counselor’s p.
xx. He, therefore,
examined
in this essay
made by Backus, in early
Lynne Miyake, ‘“The Tosa Diary’:
Japanese Women’s Writing, eds. Paul
CA:
Of the
Heian vernacular
gender and authorship
of Gender and Criticism”
(Stanford,
late
Stanford University Press, 1985),
erature as exemplified by stices
women. These
assurance be ascribed to
assume to belong to the tradition of
woman.
woman. See Press, 1962).
were authored by men.
concludes that the author of the “Haizumi” a
a
Robert Backus, an American scholar of early Japanese that “one is definitely by the hand of a woman, and
fair
Stories (Stanford,
written by
Tsutsumi Chunagon Monogatari Zenchukei (The
ed.,
Riverside Counselor’s Stories, Fully
12.
the English Tradi-
Michelle Freeman, “Marie de France’s Poetics of Silence: The Implications for a
11.
Woolf in
de Marie de France (Paris: Presses Universitaires de
Paupert, “Les
de France,” in
Honore Champion, 10.
lais
Virginia
out by Laurence
book on Woolf. See
in note 6 above, as well as her
(Stanford,
tion
set
is
especially in
Japanese
lit-
In the Inter-
The Woman’s Hand: Gender and Theory
Gordon Schalow and Janet A. Walker
Stanford University Press, 1996), pp. 41-73.
All citations in this study refer to the
Backus edition of the Tsutsumi
Chunagon Monogatari. Subsequent references within the body of this study refer to page numbers in that edition. Robert Backus, 77ic Riverside Counselor’s Stories
(Stanford,
CA:
Stanford University Press, 1985).
The Japanese
edition of The Riverside Counselor’s Stories consulted in the preparation of this
study
is
Yamagishi.
RECLAIMING THE SELF THROUGH SILENCE 13.
See Cli fiord H. Lawrence, Medieval Monasticism: Forms of Religious
(New York: Longman,
Western Europe in the Middle Ages 14.
187
Consult Jean Rychner,
Champion,
1984), pp.
Marie de France
ed., Les lais dc
1
Life in
16-18.
Honore
(Paris:
1983), pp. vii-xii.
15.
Lawrence, Medieval Monasticism,
16.
For instance, Kazuo Osumi, an historian of the Kamakura period writes:
“The
p.
107.
Kamakura Buddhism was a pivotal event in Japanese history, because through it Buddhism was adapted to Japanese ways and thus made accessible to the common people.” “Buddhism in the Kamakura Period” in Medieval Japan, vol. 3, The Cambridge History ofJapan, ed. Kozo Yamamura (Cambridge: Cambridge University Press, 1990), p. 546. establishment of
Alice and Daigan Matsunaga,
firm
this fact
when
new movements
mon
people for the
Japan assumed
of their support, and for the
basis
17.
18.
to the
Japanese character by embracing the majority of
a true
CA: Buddhist Books
Dale Saunders, Buddhism p.
first
sects,
comtime Buddhism
Kamakura period) turned
[those of the
the populace.” The Mass Movement,
(Los Angeles,
Buddhism, con-
historians of Japanese
they write: “In contrast to the Nara and Heian
these
in
two
in Japan
vol. 2,
Foundation ofJapanese Buddhism
International, 1976),
(Westport,
p. 7.
CN: Greenwood
Press, 1977),
157.
Catherine Vincent, Introduction a de Poche, 1995),
I’histoire
de
/’
Occident medieval (Paris: Livre
100-01.
p.
19.
Lawrence, Medieval Monasticism,
20.
Saunders, Buddhism
21.
Adam
p.
78.
in Japan, p. 177.
Jaworski, a linguist, elaborates the concept of
continuum” to speech
in his
book-length study of silence.
and silence
in religious worship.
“communicative
also applies this
Adam Jaworski,
term
The Power of Si-
CA: Sage
Publica-
borrowed from Laurence. See Laurence, The Reading
oj Siletice,
and Pragmatic
lence: Social
He
a
Perspectives
(Newbury
Park,
tions, Inc., 1993), p. 46.
22.
This term p.
is
111-13.
23. Junjiro Takakusu points out that the Buddhist concept of anatman denies
the self as a self as a is
permanent substance or
entity.
combination of matter and mind
perfected by cultivation. This
The
creation.’”
Essentials
Charles A. Moore,
eds.,
of Buddhist
(Westport,
also Foundation ofJapanese
what
is
However, Buddhism in
is
continuous change. His
meant by
‘self
‘self-culture’ or ‘self-
Wing-Tsit Chan and
Philosophy,
CT: Greenwood
Buddhism: The
retains the
Press, 1974), p. 21.
Aristocratic
Age, vol.
1,
for an
See
un-
derstanding of anatman in the teachings of theTendai and Shingon sects of
Heian Buddhism
(see above, n. 16).
For
a
complete discussion on the con-
ceptual differences of the self in Christianity and
A.
De
Silva,
Barnes 24.
&
Buddhism
The Problem of the Self in Buddhism and
consult
Christianity
Lynn
(New York:
Noble, 1979).
Sarah Spence, “Double Vision: Love and Envy in the
Marie de France (see above,
n. 3), p.
274.
‘Lais,’” in In
Quest of
MARCO
188
25.
Subsequent references Joan Ferrante, Press, 1982).
trans.,
D.
ROMAN
in the text refer to lines in
The
(Durham, NC: Labyrinth
Lais of Marie de France
The French
Robert Hanning and
edition consulted for this essay
is
Rychner, Les
Lais.
26.
In
examining
and differences between the Buddhism of the Six
similarities
Dynasties and early T’ang
Buddhism and
remarks that “one does find in
it
that
of Heian Japan, McCullough
[Heian Buddhism] an unusual preoccu-
pation with the concept of impermanence in nature and in fairs.
.
.’’Helen Craig
.
Tenth-Century Japan
McCullough,
is
this
p.
25.
notion: “In classic works such as the Tale of
precisely the case, especially
“human among the
when
the round of the seasons and
affairs”
changing love relationships
leisured
ate
af-
trans., Tales of Ise: Lyrical Episodes from
(Tokyo: University of Tokyo Press, 1968),
William Lafleur adds to Genji, this
human
“nature”
is
taken to
elite.
is
understood
mean
as
the ever-
Together they
reiter-
and reinforce the theme of evanescence.” William R. LaFleur, The
Karma
of Words: Buddhism and the Literary Arts in Medieval Japan (Berkeley:
University of California Press, 1983),
Karma,
p.
61.
27.
Lafleur,
28.
DeSilva, The Problem of the Self (see above n. 23), pp.
29.
Takakusu,
30.
Brewster Fitz,“The Storm Episode and the Weasel Episode: suistry in
p.
61.
Essentials (see
above
Marie de France’s
IS—16.
n. 23), p. 21.
‘Eliduc’,”
Sacrificial
Ca-
Modern Language Notes 89 (1974):
543. 31.
Donald Wesling and Tadeusz Slawek,
(New York: 32.
SUNY
Press, 1995), p. 110.
LaFleur, Karma, pp. 69—70.
Literary Voice:
The Calling of Jonah
CHAPTER
10
THE LADY
IN
SUBJECTS Mara
T
THE GARDEN:
AND OBJECTS
IN
AN
IDEAL WORLD
Miller
he
and
literary
trope of the Lady in the Garden has long been
artistic
both Europe and Japan. Although there are noteworthy
a favorite in
images between the two cultures, they bear witness
similarities in the
nonetheless to worlds of difference
—
of women,
in the experience
in the
history of women’s expressions of their experience via writing and painting,
and
in
men’s (and women’s) responses to these expressions.
the importance of the female voice and
A
study of
attendant highly salient female
its
gaze in Japan offers instructive contrasts with the traditional male gaze in the
West and
The mere
its
processes of objectification of
fact that Japan
women.
and medieval Europe
differ
is
hardly surprising
and of itself, given the geographical distance between them and their relative independence of each other historically. The patterns of these differin
ences
become
interesting,
however,
if
we
consider
them
in the light
recent feminist, Lacanian, and other postmodern theory, according to the exclusion of
canons
is
both
a
women’s voices from the
“Symbolic Order.”
literary/philosophical/ religious
means of
a specifically patriarchal
If this theoretical claim
is
true,
and phallocentric
then the invention/imag-
ination of alternative ways to imagine a nonphallocentric society
of
vital
becomes
importance, and understanding women’s thousand-year
contribution to the Japanese canon assumes
The prominence of Heian women’s canon
which
necessary cause and the inevitable result of the construc-
tion of the society by
a project
of
affects the structure
immense
significance.
voices in the Japanese literary
of the Japanese “Symbolic Order” and the ways
and Object are constructed, conceptualized, and realized. In theory, “the Gaze,” too, ought to be structured differently; it ought not have that Subject
MARA MILLER
190
be essentially or primarily
to
and positioned, and the ways jectified or
manage
women
male gaze. The ways
a
which and degrees
in
and
to resist objectification
should also turn out to be different,
tus as Subject,
component of the
which they
to
insist
are pictured
upon
their
one
if that
are
ob-
own
sta-
essential
universalizing “Symbolic Order,” the voice, should turn
out not to be essentially and inevitably male. In fact, this
is
precisely
what we
female voice in Japan goes
find.
Along with
female gaze instantiating the female Subject
a
position and playing a major role in determining
should be viewed.
twined so cal
The female
intricately that
or logical
—
to
it
prominence of the
the
how men and women
gaze and female voice in Japan are inter-
becomes hard
one over the
to assign priority
—chronologi-
other.
The Lady Beneath
the Tree:
Eve and Izanami Surprisingly, the trope of too.
For
all
Eve standing beneath the
tree appears in Japan,
the physical distance from Europe, and for
all
of Japan’s
isola-
tionism during later periods, Japan was for centuries one end of the Silk
Road
and, especially from the sixth to the tenth centuries, was in contact,
and diluted
indirect
as
it
was (by the Middle
East,
China, and Korea), with
the cultures of Europe. The European image of the Lady in the
be traced in
Road
—
a series
to the caves
of visual manifestations of the Silk
Road
oasis
as
recognizably Eve: a voluptuous and enticing
in a garden, is
beneath
a tree
—
a
east
along the Silk
of Dunhuang, to Tang China,
and ultimately to the Buddhist temple Horyuji is
moved
it
Garden can
in Nara, Japan
woman
1 .
The
icon
standing gracefully
pose very atypical for Japanese
art.
The
tree
reminiscent of the Tree of the Knowledge of Good and Evil in the Gar-
den of Eden;
as
Marilyn Stokstad points out,
dens (and pictures of gardens) Paradise tree,
2 .
(In
Europe,
Adam
the devil as a snake
on
is
its
a central tree
in
medieval European gar-
always referred to the trees of
sometimes shown on the other
side
of the
branches.) Dressed in a Tang-style garment,
the Horyuji damsel has been Sinicized: she shows the female
vored in China from the Tang dynasty on, with
a
plump
body type
fa-
figure, thick neck,
red rosebud-shaped mouth, distinctive nose, and luxurious hair piled in a
generous knot For
at least
3 .
some members of her
original audience
4 ,
the Horyuji lady’s
pose would surely have been suggestive of the Kojiki myth of Izanami and Izanagi.This female gaze appears in the earliest written compilations of ancient Japanese myths, the Kojiki
and the Nihonshoki.
written version of the Kojiki, by
Oh
ration
of a lady
at
(Significantly, the first
noYasumaro, was based upon the nar-
the court of Emperor Temmu
named Hieda no
Are.)’’ In
THE LADY
THE GARDEN
IN
191
means of the coupling
the story of the creation of the Japanese people by
of the goddess Izanami and god Izanagi, the primal pair stand on either side
of a column that reaches from earth to heaven,
tree
of life, and meet and come together
end produces humankind. Before bly wrong: the
spring
is
myth
identified in the
woman
took the
studmuffin !” 6 pillar;
when
of axis mundi or
union that
in sexual union,
in the
does, however, something goes terri-
it
a rather disgusting
outcome,
for the off-
and must be thrown away. What has gone wrong
leech,
a
mating has
first
a sort
as
the
initiative,
woman’s
exclaiming
The couple must
the
fault:
first
time they mate, the
saw Izanagi, “What
she
as
is
a
return to their original places behind the
they emerge and encounter each other a second time, Izanami
young man to speak first, and this time the offspring is The Kojiki myth clearly shows evidence of some anxiety re-
allows the diffident legitimate.
garding female desire and the female gaze
—presumably
reflective (by the
time of written versions) of the impact of Chinese patriarchy upon matriarchal myths
seen
as terribly
ebrated
—by
West. In
7 .
But
women’s
in general,
men 8 and by men
problematic for
themselves
a culture
,
earlier
desire in Japan, while at times
has been not only tolerated but cel-
—
where public nudity
to a degree
unimaginable in the
has long had a place (in ritual lus-
9
and where the female and male procreative principles have always been celebrated in ritual through the medium of carved and painted genitalia, women’s observation of men and of images of even their sexual parts could not have seemed abnormal, and innocence in the and the bath
tration
),
Western sense could not have been expected nor desired. Yet Japan has no mythic equivalent to the Eve who tempts man to
and
in general
no sense of sex
as in itself sinful.
sin,
(The Buddhist proscrip-
tions against sex are simply a special case of the general sanction against at-
tachment of any kind, and they were considerably weakened in Japan, 10 which developed the only Asian tradition of married priests. ) Parallels
may be drawn, of course, between transgression in the olates a
moral code,
poral order of
the Kojiki
Garden of Eden, a
code
human
life
that
for
is
for in
myth and
both
it is
the story of Eve’s
the
woman who
vi-
supposed to ensure the moral and tem-
all
time.
But the Kojiki account
differs
Book of Genesis is to have eaten from the Tree of the Knowledge of Good and Evil, and so we in the West have inherited the notion that knowledge is dangerous for women."
significantly
from the
biblical: Eve’s sin in the
Izanami’s “sin” does not require a similar transgression by the sufficient in itself to set off the dire repercussions;
ment,
a
voicing.
dire, since
undone.
The
command and who
is
not an act but
repercussions themselves, moreover, are
they do not affect the
Finally, there
it is
is,
rest
of
human
history,
of course, no all-powerful
disobeyed.
man, but
is
a state-
much
less
and can even be
God who
has set
up the
MARA MILLER
192
Lacking these
biblical
elements
—
the
commands,
tation to evil, the deception, the negative
the repercussions of pain and
it
God
human
to intervene in
temp-
consequences for humankind,
and death, the banishment to
a
world of
from the immanent presence of God, the need
privation, the separation a
toil
the persuasive
for
history in order to set things right again (for
cannot be stressed enough that Izanami and Izanagi simply go back and
do
and get
over,
it
right the second time)
it
never quite captured by
from time
the Japanese imagination
image of “Eve.” The image reappears
this
to time, but never
and never with the suggestion of
story,
is
(rarely)
with the mythicoreligious significance of
Eve or the Izanami
ther the
—
ei-
sin,
temptation, or danger. The image of the Lady in the Garden that the Japanese developed is of quite a different sort. Eve is replaced, as it were, by the
woman of letters, unlike in the West where Eve a woman corrupted by knowledge. The Female Gaze With women occupying
in
from
century
passive Objects
of
a
Illustrated Handscroll
women
Japan and Europe
the Subject position as authors and
charge of the Objects depicted, the tar
provides the archetype of
women shown
male gaze. Even
artists,
and
in
images are
in Japanese
the mid-twelfth-
as early as
of The Tale of Genji [Genji Monogatari
Emaki],
shown peeping at men. (See, for instance, the woman peering in at the emperor and Kaoru playing go in “The Ivy” 12 [Yadorigi]. ) They also observe them as a sort of spectacle, as the men for instance,
are often
dance or play “football”
from the
taru
let”) take
every opportunity to gaze
women
with female Objects ity to
and
only
that,
of
women
must be completely
routine in The
have
in
13 .
Japan just
is
as
men
the Western
not to argue that there
is
have done
mans
abil-
no male gaze
within the Japanese “Symbolic Order,” the
production of images, but also is
Ho-
given the prominence of the female gaze and the var-
salient role
significance
women
— though without
exclude other gazes. This
in Japan;
ied
West
at
Gaze”
seized “the
in the
(notably, Prince
and Genji himself in “The Jeweled Chap-
“Fireflies” chapter
As writers,
men
in the garden, just as the
Tale
a
different
14 .
It is
a
question of the
matter of looking per se.The female gaze
—
of Genji
not just
so routine that
many modern
observers
of it (again just bringing to their examination of Genji assumptions from either traditional art history or feminist theory that are aplost sight
propriate to Western subjects).
The
elaborate descriptions of Genji’s ideal
appearance are produced by the gaze of
Murasaki
at pains to
is
point out that
his
men
(though without attempting to seduce him, ters ).
13
On
a
deeper
level in
female admirers find
him
at least in
—although
equally admirable the extant chap-
psychology and/or psychoanalysis, of course,
THE LADY
IN
THE GARDEN
193
this returns us to the issue
of knowledge, forbidden or sublimated, and
thence to the issue of desire
itself.
The
late-twelfth-century Tale of Genji Picture
story told by a
woman,
when
it
put
somewhat
it
from
evaluates,
that she
is
Women
a
woman’s point of view, men
—
—even
own
at
men
“sex objects” (to
passion and to the ex-
to the point of evaluation
shown gazing
as
reiterating Izanami’s bold assumption
enjoyment of her
entitled to the
are
illustrates a
bears witness to an already existing female gaze
anachronistically)
pression of desire
which
Scroll,
of potential mates.
and, in one of the most famous scenes,
the “Ekurabe” or “Picture Competition,” looking at pictures, while are
shown dancing,
men
in equestrian contests, or playing “football” in a sort
of
spectacle for female and male spectators.
Such paintings not only illustrate the female voice and depict a female gaze, but may have been painted by women as well. Recently, noted art historian Terukazu Akiyama has debunked the assumptions of modern art history that Heian court paintings are primarily by men, pointing out that: In the
Heian period, both the appreciation of painting and the
paint were considered requisite at court. In
or lady-in-waiting
important to
as
prose
for the cultivated aristocratic
the tenth century
literature in the vernacular,
waka verse and the monogatari-e
tales.
viewing by
women became
connoisseurs and patrons with the rise of
complement
related to
skills
ability to
namely the
(tale picture)
new
woman
especially
pictorial genres
(poem picture) meant to accompany uta-e
Both were
small-scale genres intended for private, informal
a principally
female audience. Women must have executed these
“Hotaru” chapter of The Tale of Genji, for examthemple, there is a description of the ladies in Genji s household enjoying selves by reading illustrated tales and making personal copies ot favorite 16 In fact repeated discussions of painting in The Tale illustrated manuscripts pictures as well. ... In the
.
of Genji reveal Murasaki Shikibu
one of her poems
Akiyama goes on
century,
at
womens
headnote to
painted a picture to accompany
17
to
cite
additional
evidence
of Heian
women
which was one of the accomplishments ex-
court, concluding that by the
painting had
courtly painting and
art; a
.
for their painting,
pected of them
abiding interest in the
states that she herself
verses sent to a friend
renowned
s
“emerged
moved beyond
half of the twelfth
first
the personal arena ot
into the public arena
”
18
of imperial and
temple commissions. This contrasts sharply with the situation in Western
art
where,
Georges Duby points out: were Until very recently images, like texts and without doubt even more so, with rare exceptions produced by men. Women did not portray themselves,
as
MARA MILLER
194
they were portrayed.
Of course,
handful of women did
a
of painters, sculptors and decorators the creation of images
as far as
marginal
a
role. ...
women, such
It
exists,
it
women
works carried out
Yet
implied
—
stricted to
But make no
is
no lemale gaze
medieval Europe. Yet in-
in
Infant Jesus”
—
The
paradigmatic
“Look of the mother who be-
the loving
is
the look of the
—
Mary cannot be understood be anything but subordinate. Her position as Subject is
to
astutely observes,
one of obedience
divine child
is
or
re-
to divine will; her crucial subservience to her
indicated by a gesture the Infant makes, the “chin chuck.” 21
The Figure ofThe Lady Throughout human dens are not only a
by
the beginnings of subjective consciousness in her (male) child. 2 "
it
Leo Steinberg
as
painted.
highly qualified, even problematic.
it is
Mother on her
stows by
entirely
.
depiction of a medieval European female gaze Blessed
have been confined to
19
not to say that there
sofar as
concerned,
possible to cite
is
periods. But generally speaking,
which German nuns composed and
mistake, they are rarities
is
all
the strange illuminations to the text of the visions ofHilde-
as
gard of Bingen
This
is
in
into the circle
slip
form of virtual
history and in
reality
—
a special
spatial
form
that
Garden
which they
cultures in
all
of ordinary
a subset
in the
and temporal is
are built, gar-
reality,
but also
granted the specific task of
representing the society’s ideals (be they metaphysical, religious, political, ethical, or other). In
the garden, and
is
medieval Europe, the Lady
presented
as part
within
it,
she
describing
it
is
at
the
By
and
(figures 10.3
between the lady and the
10.4). In
it,
as
contrast, in
an Object for
Heian Japan,
Europe, the continual reassertion
metonymic relationship garden, by means of which man’s dominion over establishes a
the garden can be recognized as extending over
ing
it,
on a verandah overlooking the garden; when she is same time an observer of it, or even a poet/writer
of her placement within the garden
her rights
typically seated within
of it and along with
the gaze of the viewer (figures 10.1 and 10.2). the Lady often appears
is
women
as well. In
Japan,
viewer of the garden are signaled by her position overlookand her tastes and temperament may determine the garden’s design. as a
In both Japan
women
and Europe, over the course of nearly
are consistently
shown
almost exclusively by
not only the
Roman
de
la
Book
oi
ideals,
the designs of the gardens that
texts that inspired the
men
—based on by contrast,
garden designs were created
the products of men’s imagination,
Genesis" and the
Rose. In Japan,
millennium,
in a special intimate relation to these ideal
worlds in pictures. In Europe, these
modeled them, and the
a
New
Testament, but also the
this ideal has
been created with the
THE LADY
IN
THE GARDEN
195
of female writers. In choosing to put women writers in the garden, the Japanese artists and audiences (who were often female, especially in the Heian period) reveal much about what they thought con-
active assistance
most of the world, portrayed and described as women’s subjectivity and their status as Subjects
stituted an ideal world. In
Objects of the male gaze,
(with desire, voice, gaze, agency) have been denied, both in the
of
realities
quotidian existence and in the myths, symbols, and icons of collective and individual imagination.
The medieval European image of the Lady
in the
Garden
icon. Intended to be read symbolically and allegorically, she
Mother of Our Lady with the Unicorn in
derstood to represent the Virgin, there are countless versions, the
Mary
the
one such
is
often un-
is
Lord. Although the tapestries
at
23
Beautiful, lofty, superbly Cluny and at the Prado is in many ways typical composed, and elegantly dressed, she sits in the center of a flowery mead. of the ideal of (In other compositions it is a hedge of roses.) Expressive needs, femininity, this is an ideal composed by men to meet their own Cluny serather than with an eye to her own experience. Although in the weaving a wreath, and ries she performs actions such as holding a mirror, .
playing a musical instrument, these are symbolic five senses ,
own
life.
24
She
not actions arising from her is
own
acts, representative of
desire or taken
the
from her
not, indeed, an actual historical personage but a symbolic
figure.
Inspired by the
body and
Garden of Eden, the Medieval garden
to represent eternal spring
—
is
meant
to
em-
the fullness of God’s plenitude, as
of the postlapsarian world into which Man was though also as an thrust after expulsion from Eden. Especially as an ideal, time and place, actuality to the extent that it can be realized in an earthly It is based, after all, on absolute values, it should be timeless, unchanging. Adam and in a time that precedes the Fall and the expulsion of
opposed
to the desolation
originating
Eve and
us, their
descendants, into a wilderness that
is
difficult, chaotic,
tor us, it is dangerous, and unpleasant. Insofar as it represents God’s plan for narcissus and should be the same for everybody; individual preference meads’’ can hardly over daffodils or lawns over weed-bestrewn “flowery make sense in this context. Nor can selection or arrangement of plants
based on memories of gardens from childhood or
travels,
or on associations
all such precewith happy times or favorite companions, first of all because because the assodents would have been essentially the same, and second,
our Heavenly Father takes precedence. The Lady with the Unicorn is surrounded by a fence. In some medieval in her garden, surgardens, however, the lady is virtually imprisoned
ciation with
rounded by high and impenetrable lined with rosebushes. In both
fortified brick walls
“The
whose
interiors aie
Castle of Roses,” from the
Roman
de
—
]
MARA MILLER
196
Rose (France,
la
25 and “Emilia in her Garden,” from 1485) (figure 10.2),
ca.
the Livre du Cuer d’Amours 26 (France, ca. 1465),
behind the lady
are
who
crowded with men
Roses” they crowd around her
windows
peer
masonry
“The
Castle of
at her; in
where she
the point
as well, to
in the
scarcely has
human beings 27 and instantiate the cosmic or divine order (however it may be conceived in that culture), then in such medieval European images we see “woman” breathing room. If gardens represent the highest ideals for
once idealized and
at
Her
silenced.
highest aspiration
obedience; her
is
contained and her actions constrained by the garden walls that circumscribe her world. 28 threats are
Women
in this trope are almost exclusively
emplifying male needs. The Blessed Virgin
symbolic or allegorical, ex-
Mary
10.1) or in a rose garden that symbolizes Paradise,
Eden,
3"
Roman
Emilia in de
la
Her Garden,
31
Rose (figure 10.2),
the three obsessional images
he thought ot
women:
the
Lady
Eve
in the Castle
Garden of
calls:
the image of the female partner in
power of women comes
in the
spirit
whenever
games of love,
The as
to light), then finally as a defensive reaction,
nonetheless
still
shows
lady
a
In Japan, the pictorial tradition
Heian period, when
to the
most notably
who
of
illustrations
77/e Tale of Genji,
including the “Bell Cricket”
nun, reads
a
[
and
women
sutras, listening to the
and
role in a
men
in or over-
of The Tale of
number of scenes,
which Nyosan, who
in
36
chapter
and
in scene 3
where Prince Niou
a
sounds of water and the
has becries
of
and “Bamboo River” [Takekawa], scene
flowering cherry
from the “Ivy”
plays the
back
by women,
which YGgiris son glimpses Tamakazura’s daughters playing of a courtyard with
sexual
in gardens dates
their attendants are prettily arranged along the verandahs
sides
ter,
later,
33
literature written
prominent
34
and,
Illustrated Handscroll
Suzumushi],
the bell crickets from her garden, 2, in
women
showed both
Genji, for instance, gardens play a
—
also symbolic.
is
showing
looking gardens. In the twelfth-century
come
and
32
highly popular image of courtly love, romantic
it is,
that
here that the immense, formi-
it is
that ot the mate, indispensable although rigorously kept in a subordinate
submissive position.
(figure
of Roses from the
which have haunted the male
of mother protector and consoler (and dable
29
what Duby
illustrate
Grape Arbor
in a
tree.
[a.k.a.
35
go; they
on
three
In the “Rites” [Minori]
“Mistletoe,” Yadorigi chap-
biwa for Nakanokimi, 37 the plants
in the
garden are given the task of representing the couple s feelings; the garden, as a consequence, may occupy up to a third or even nearly half of the composition.! he importance of women’s writing it
continues to be transcribed and
(as
soon
as
is
evidenced by the
fact that
was practicable, printed) and
197
mraiiugji in Cetula faunasJberrtMii oiiuitt
m« Imamni qmolip
Utnant tuam amttrwmatati
aauCamto.fimrcmtm
Figure 10.1.
Virgin and Child in
a
Grape Arbor, The Book
The Pierpont of Cleves, anon. (Utrecht, ca. 1435), no. 97. York. Reproduced by permission. 917, f. 161.
New
oj
Hours of Catherine
Morgan
Library.
Ms. M.
i
198
if -V lit
niKiiAtiutt
fottt
o ofttMT WUtPH»x Bf fatrCfr » H'UVIlr I
yx(f$
Vum nn ii^oiirtmaur to* Milfirt x ^l WU a vxvmf‘*;*f i**«UnU\^ §3 cVi
i
C
U
tm/iurnuj
^ {uiff&lm'VKfo m/^uv luftVM vt iun
f?£|
MU \y*vi»r I
J5f Vu'jf f *iuwk iViftnlfrvf
Figure 10.2.
4425,
f.
39.
The
Castle of Roses,
Roman
Reproduced by permission.
de
la
Rose.
The
I
British Library. Harley
THE LADY illustrated
throughout the centuries,
of The
scrolls
IN
THE GARDEN as in
the 1554 “White Drawing” Hand-
Spencer collection of the
Tile of Genji in the
New York
Pub-
Library.
lic
both the medieval and the Heian gardens
Finally,
comprise
situated
a
world with
social
such
built
in a stylized
and
it
“society,” differ
and even within each
set.
38 )
construed) and the
enormously
from above,
at
in the is
two
sets
depicted
an angle. The shin den- zukuri style of architec-
with verandahs, sliding doors, and removable
more
culture, be-
Architecture in both
mediated interpenetration of inside/outside,
tles
may be
is
way; for the Japanese, the “blown-off” roofs allow one to look
into interiors
the
which the lady
environment. (Of course, the meanings of terms
as “nature,” “culture,”
societies,
ture,
its
in
term of mediation between nature and
tween the natural world (however variously
of
199
rigid sorts of dichotomies implied
—although
walls, allows for a highly
natural/artificial, forestalling
by masonry of European cas-
the architecture of medieval gardens often includes medi-
ating structures such as gazebos, arbors, and even tents. Water features reveal a similar
pattern of difference: the Japanese gardens sport (man-made) free-
flowing streams with natural-seeming edges, the European ones have fountains
with geometric basins and/or straight-edged
In both cultures, furthermore, the garden arts
—
poetry written and read,
weavings over,
and dance,
a setting for architecture
it
—and described
is
a place
a
realm pictured in
canals.
is
which music
in
many
associated with
in paintings,
is
played and
embroideries, and
poetry and fiction. In both contexts, more-
of great tranquillity and peace
—
albeit also, at times, of
physical exertion and strenuous activity (think of the
European gardeners
digging in countless medieval illuminated manuscripts, of the Heian
dances and football games). Both the medieval European and Heian gar-
dens achieve
this
undesirable or
repose in part from being enclosed, often in courtyards:
wayward elements
are kept out.
Images of Women Writers Heian authors were as
the
also depicted in illustrated
Gotoh Museums
sections
volumes of their
of the Kamakura
diaries,
Illustrated
such
Diary of
—
and Murasaki Shikihu, which shows the author greeting two male visitors meeting the gaze of one of them; a large garden landscape with full moon occupies
Heian
fully
women
half the picture.
Several distinct traditions of depicting
writers in their gardens were developed subsequently. In
Japan, the trope of the
—seems
of writing
woman
writer in her garden
to have developed several
—and
often in the act
hundred years
later,
most
Edo period (although there may have been earlier prenow lost). The earliest portraits of poets, from the Kamakura
probably during the cursors that are
39
MARA MILLER
200
period, are without pictorial background, although there
accompaniment, usually beautifully written brief introductory remarks, 40
But the paradigmatic
ity.
artists
which case
—
is
plentiful verbal
and individual-
signal her or his identity
surely Murasaki Shikibu. Tosa School
is
had begun to depict Murasaki overlooking her garden
and writing
period and possibly before. In a rather
late
41
by the Edo
painting, Murasaki
long hair flowing behind
blank handscroll before her.
Anne”
in her study
(the so-called “Ishiyamadera” composition) at least
crisply angled junihitoe,
Her
poem, and
the poet’s name, a
shown
is
in
brush in hand, and a
her,
elegant desk (with curved, almost
“Queen
legs) sits at the
very edge of the mats just inside the verandah; the
sliding doors are fully
opened, exposing her to the night. Steps lead from
the verandah to the away. Beneath,
surface of a cliff whose edge
is
seen just a few steps
distance shrouded in misty vagueness,
its
waves of which,
flat
the very
at
bottom of the
water, in the
is
painting, can be seen the reflec-
moon.
tion of the
reflection of the
It is this
genre, unlike the
moon
that confirms the attribution (for in this
Kamakura poet
portraits, there
one
identifying poem); Murasaki was the
beauty of the reflected moon,
a
is
no name
who drew
given, nor
attention to the
beauty she considered superior to that of
moon. The recognition of beauty is a way of thinking for the Japanese or at least became so after Murasaki; this insight of hers, with its the real
—
Buddhist awareness of the inevitability of attains the status
he could not
tell
of ChuangTzu’s remark,
upon waking whether
or the butterfly was
now dreaming
it
human
dreaming of a
after
the
was
a
construction of
mountain In
man. In the sheer proportion this
the ravines and dwell, painting and
painting re-
composing
artist
Okumura Masanobu
than
the
long
straight
print, unlike the
garden but
“natural” landscape; there are
ings but the grasses that
world
grow
in
contem-
fashionable contemporary
women. 42
of Heian
In
Tosa paintings, Murasaki overlooks not her
wild; this
the freest in world history, far
a
tresses
Masanobu’s a
by dressing her
it
porary kimono and giving her a hairdo with rather
10.3), the
brings this image within the range of
middle-class merchants and actors, updating
among
poetry, in
huts.
an early-eighteenth-century woodblock print (figure
Ukiyo-e
a
the butterfly
the Confuciamst and Taoist scholars of Chinese landscape paintings,
who wander
twist
butterfly, that
man had dreamt
of “empty” space, highly unusual for works of this school, calls
reality,
who
is
no fences a
in sight,
woman whose
was never fenced
nor any plant-
imagination was in,
who
traveled
beyond her own immediate experience.
Unusually for an East Asian work, the composition breaks into two
On
the
left,
verandah, brush in hand, inkstone
full
of black ink, empty paper before
halves along the vertical axis.
Murasaki
sits at
her desk on the her.
THE LADY
IN
THE GARDEN
201
She leans with her chin on her elbows, however, not writing, but gazing into the distance (again like a Taoist priest, neo-Confucianist scholar, or
Buddhist monk). The space into which she gazes
not the “empty” space
is
mystery of the cosmos, however; the right side of the
that indicates the
painting shows a gentle river, with a small fisherman’s boat against the bank
beneath her verandah
(in
improbably tiny
tion of a fantasy), and above is
edness of her
life
her achievement,
and her work,
reality
“Suma” chapter of of inventing. The interconnect-
far shore, the
and imagination, her persona and
suggested by the interlocking diagonals of the ground
is
that supports her (with the
which
on the
presumably in the process
Genji that she
banks,
it,
scale that suggests the disloca-
verandah on which she
sits)
and the
river’s
two
bridged visually above the center by the branch of flow-
are
plum in the bamboo vase on her desk. The accoutrements are those of a (Confucian)
ering
on
simple
a
behind her off,
and
scholar: a large inkstone
wooden desk, a bamboo vase with a branch of flowering plum, a wooden bookshelf whose grain Masanobu carefully shows
with ink landscape paintings on the doors of the upper compartments a
painting of flowing water
poems
shelf and papers with folds
of her kimono are
on the lower ones. There
in elegant writing
erotically suggestive,
pattern, the twist of her hair,
on
are
books on the
the walls.
The
sinuous
and the black swatches of its
and the cover of the books
just
behind her
shoulder (and very close to her) draw our attention to her person and keep it
there, particularly given the delicate lines
of this
woman
and her imaginings. Yet the
allure
her physical beauty and her
taste in fashion.
her identity desk.
Her
—
the study with
fills
its
of her immediate environment cannot be identified with
Her presence
—and
bookshelves and the verandah with
depends upon her achievements (and her
allure
in this case its
taste as a scholar)
much as her sexy wrists, hair, and knees. And what is in her mind takes up as much of the composition as her physical self. This is a remarkable as
portrait indeed.
Like nearly
all
accomplishments
Japanese portraits of women (and
—which
not seen
least, are
—
are
shown
of what
we
as
West)
There
is
no
been
in the
unintellectual as they have so often
between the recognition of the woman’s intelliaccomplishments, on the one hand, and her sexual de-
other; indeed, these accomplishments are precisely
what
(Ono no Komachi, renowned and cherished
equally
paradigm here,
m spite
for her sexual passion
and her poetry,
of the odd twist her legend gets is
(or at
an integral part of the person, and an important part
as
attractive.
The woman
component
strong intellectual
conflict
on the
make her
a
artistic
viewers can be expected to care about.
gence and cultural sirability
as
have
many of men),
establishes the
in the stricter
Buddhist Kamakura period.)
not forced to have to choose between intellectual/artistic
202
Okumura Reproduced
by 252.
Temple,
L-20,
Arts. Ishiyama
of at
Academy Shikibu
Honolulu
Murasaki
or
Collection,
Surna)
(Ukiyo-e
Mitchener
Suma
A.
James Stylish
(1720’s).
A 10.3. permission.
Masanobu
Figure
by
203
Bijin-e
Mitchener
series
A. the James
from permission.
(1683).
Genji,
by
of Tale
Moronobu
Reproduced
The
from Hihikawa
501.
Miya,
by L-20,
no
Women
Arts.
Nyosan
of
Beautiful
and Academy
of Kashiwagi
Honolulu Collection
10.4.
or
Collection,
Zukushi
Figure
— MARA MILLER
204
cultivation and her
women
own
desire. In
Object of the (viewers’) gaze (and the origi-
are presented as the
nal viewers, let us
when
other words, even in such cases,
remember, were
as
often female
male), they are often
as
the product of a female voice, depicted by a female gaze (and hand), and/or
own
as (writing) subjects in their
right. Whether fictional characters or au-
thors, they are primarily individuals
There
no
is
and only secondarily symbols.
Japan between the roles of writer and of
split in
attribute this to the facts that virtually as
well
as
all
of the
other things, that they were noted
something
to
be ashamed
they wrote were the
sites
of, that
woman
and public
artist,
on which
trysts, is to
and self-expression
as
between passion and thought, or between private
wrote
in
medieval Europe, but, with the exception of Hilde-
gard and Christine, their writing rarely inspired major programs of
nor were they often depicted
exception, writer.
43
Even
portraits
as
writers.
With but
a
illus-
single
the lady depicted in the medieval garden
is
women
of Bingen whose
writers, even those like Hildegard
were painted, and
writing and painting, their selves
an
significance.
Women tration,
miss
no dichotomy be-
there was
desirability
was not
that this
the same garden verandahs
tween writing and romance, between and
and
as lovers
To
wrote about love
of their lovemaking and romantic
the deeper point. For the Japanese
intellectual
women
lover.
who own
were painted views, and
in the act
who were
even doing other things in the garden.
Why
is
of recording,
in
painted by them-
and/or other women, were never depicted writing 44
herself never a
in the garden, or
this?
The answer must be sought in the meanings gardens hold for medieval Europe. The ideal order represented by medieval gardens, at once cosmic and divine, is incompatible with female agency. The portraits of Hildegard described below
illustrate
the tensions admirably.
Hildegard (1098-1179) was both well-known and well-regarded writer,
and we have several
portraits
Madeline Caviness has argued, to
of her that allude to
my mind
as a
this status.
45
convincingly, that the portraits
from the Lucca manuscript of her Book of Divine Works, a copy done after Hildegard’s death, are nonetheless based on designs by Hildegard herself. 46 Yet paintings showing Hildegard writing she
is
the writer, yet the source of inspiration
as virtually a scribe (albeit
and
all
this
is,
after
all,
in
work, rather than the
but disavow her authorship; outside her; she
is
depicted
an important one, for the inspiration
is
divine
her context,
a
is
way of claiming importance
for the
reverse).
Five illustrations from Book of Divine Works 47 reveal the ambivalence re-
garding female authorship and authority. Hildegard reds, white, black,
pelling visions,
and gold)
in the act
“The Vision of
is
shown
(in brilliant
of recording her dazzling and com-
Love,” “Love, Humility and Peace,” 48
n
205
•Ss--
:
:
't
wf/
/tit
;cir#>f
xpwt
tot ^ »j vtfctn 6*
WUcittx
6»fCcr 0 t*iiL*€ VtuilcrVttotttfl [ttfctnt IkttOfi/h: tv&tHtnt o»»»hi tfxm Imlut toLnfcet YiMrfl fitbC ttiettttf>