Cartilla moro-castellana para los Maguindanaos

  • Author / Uploaded
  • coll.
  • 0 0 0
  • Like this paper and download? You can publish your own PDF file online for free in a few minutes! Sign Up
File loading please wait...
Citation preview

fi

íí

CARTILLA

MORO-CASTELLANA PARA

¿

JVUqUlNDANAO£.

MANILA IMPRENTA Y LITOGRAFIA DE M . PEREZ, HIJO San

Jacinto

30.—Binoiido

1887

i

LECCIÓN

1. a

H. B. T. Ts. Gui. J . J .

S. X. S. L . T. L . H. G. P .

Ch. R. Z.

К.

M. N. V. H. L . H. Y. N. Ng .

A. Y. IL E .

Muda.

С.

L.

2

> >

\

\ .t

V i

3

LECCIÓN

2.a

Ha, hi, hu, he.—Ba, Ы, bu, be, eb.—Ta, ti,

tu, te, et.—Tsa, tsi, tsu, tse, ets.—Guia, g ui,

guiu, g uie, e g . — J a , ji, ju, je, e j . — J a , ji, ju,

je, ej.—Da, di, du, de, ed. — Cha, chi, chu, che,

ech.—Ra, ri, ru, re, er.—Za, zi, zu, ze, ez..

¿

¿

¿

¿

О

^

¿^i

j«)

e ^ ^ .

^

0 ¿

¿fJJJJ 'JJirjZJ ° *

5

Sa, si, su, se, es. — X a , xi, xu, xe, ex.

— Sa, si, su, se, e s . — L a , li, lu, le, el. — Ta,

ti, tu, te, e t . — L a , li, lu, le, e l . — H a , hi, hu,

he, eh.—Ga, gui, gu, gue, eg.— P a , pi, pu,

ре, е р . — K a , ki, ku, ke, ek.

A

0

° $r~ S*

JO :to ^

£- £~£r

l>

o¿

°

зг*&**

-J

^

OJO

ob

О

s*

Jb Jb J&> JO

JO

Owtb.Jb

t~ àr £r à; è-° èr y

*

¿

e

3 ¿ ¿

ò

êr

Ga, qui, cu, que, ее.—-La, li, lu, le, el.

—Ma, mi, mu, me, em.—Na, ni, nu, ne, en.

— V a , vi, vu, ve, eu.—Ha, hi, hu. he, eh.

— L a , И, lu, le, el.— Ya, yi, yu, ye, ey.

— Ñ a , ñi, ñu, ne, eñ.—Nga, ngui, ngu, ngue,

eng.

J 0

tS € в

¿Zoo Ll^

uu 0 ? p p

-б-б

jO

Г

V u » ^ j

"

л

л

9

9

LECCIÓN

3.

Han, hin, hun, hen.—Ban, bin, bun, ben.

— Tan,

tin,

tun,

ten.—Tsan,

tsin,

tsun,

tsen. — Guian, guin, guiun, guien.—Jan, jin,

jun, jen.—Jan, jin, jun jen.

—Dan, din, diin, den. — Chan, chin, chun,

chen..—Ran, rin, run.

7

10

*

O

%

i b lb> ¿

SpStoL

°

*

ib ¿

^Sfc»

/

г

*

г

%

y

y

e û û

^^fe»

O

г

с °

& CL»

^»5*.

>

>

>

11

Zan, zin, zun. San, sin, sun. Xan, xin,

* xun. San, sin, sun. L a n , lin, hin. Tan, tin,

tun. Lan, lin, lun. Han, hin,

hun.

Gan,

guin, gun. Pan, pin, pun. Kan. kin, kun.

Can, quin,, cun. Lan, lin, lun.

12



is

ss

4? tè

O

Ж>

Jb



о

О



v-У

о

J

j

's $j

ta,

@*

13

Man, min, mun. Nan, nin, nun. Van, vin,

vun. Han, hin, hun. Lan, lin, lun. Yan, yin,

y un. Ñan, ñin, fíun. Ngan, nguin, ngun.

E-Mutu.

A-Diatas.

«-Patay.

Y-Dibaua.

—Titig,

U-Dapan.

H-

«20

о

^ H «

1

^(MOV

«

40

/

/

/

^

/

15

LECCIÓN

Allajutahal a. —Dios.

Su LanguhV-El Cielo.

Su Duñia.—El mundo.

Su manusia.—La gente.

Su Senang.—El Sol.

Su ulan-ulan.—La luna.

4. a

16

en -0

0 ^

/

3

у

*

\

-

A

Su l u p a . — L a tierra.

Su manga palan.—Los montes*

Su datar.—EL llano.

S u lauas á i g . — E l rio.

Su d a s a t . — E l mar.

S u baguel.—La

marejada.

19

Su gabun.—La nube.

S u manga seda.—Los peces.

S u endu.—El viento.

Su ulan. — L a lluyia.

LECCIÓN 5.a Isa.—Uno

Dua.—Dos,

20

*—— / 4> *

6*** \

Telu.—Tres,

Up at.—Cuatro.

Lima.—Cinco.

E sum—Seis.

Pitu.—Siete.

Valu.—Ocho.

23

Siyau.—Nueve.

S a pulu.—Diez.

S a pulu engu isa. — Once.

S a pulu engu dua.— Doce.

Dua pulu.—Veinte.

Telu pulu.—Treinta

ц

о

• #





25

Upat pulu.—-Cuarenta.

Lima pulu.—Cincuenta.

Ma^átus.—Ciento.

LECCIÓN S a lagún.—Un año.

S a úlan. — Un mes.

6.

26

27

Saca padiyán.—Una semana. Acad.—Domingo. Isnin.—Lunes. Salasa.—-Martes. Arba.—Miércoles. Jamis.—Jueves.

28

У

У

S

0

^

/

S S '

» -» es s a

от

-я s

»



/

a m.

/

fe/

29

Guiamat.—Viernes. Saptu.—Sábado. Guey.—Dia. Ga vi.—Noche. Sebágan.—Oriente. Sedépan.—Poniente.

30

о

о /

0

V

tAjJL

У

;

osi J-**.

31

LECCIÓN

7. a

Su l a u a s . — E l cuerpo. Su ñaua.—El alma. Su u l u . — L a cabeza. Su maga mata.—Los ojos. Su ngáli.— L a boca. Su tagúila.—La oreja.

32

33

S u l i m a . — L a mano. S u nanga tindulo.—Los dedos. S u áey.—El pie. S u tiyán.—La barriga. S u laléb.—El pecho. S u u a g a , — E l hombro.

34 /

SS

; /

>0

e —Л _ ¿ -¿

Um ^ Jwm^

0

s s

e -О 1

$ w

v 3 » ЛЕГлЯ^ч» «мм

35

Su pusúng.—El corazón. S u d i l a . — L a lengua. Su nguípen.—El diente. Su l u g u . — L a sangre. S u ugat.—El nervio. Su tulan.—El hueso.

36

i.

y

ti

37

LECCIÓN

8.a

Su tau á mapia.—El hombre bueno. S u babéy á m a p i a . — L a mujer buena. Su uata á mátalau.—El niño cobarde. S u asu á maítem.—El perro negro. S u maputi á papanúg.—El pájaro blanco. S u sica maítu.—El gato pequeño.

38

39

Su bíli bíli á masía.—-El carnero grande. S u lagau á maputi.—La mosca blanca. S u nipay á gadun.—La serpiente verde.

LECCIÓN

9. a

Bismillaji errajaman errajim. En nombre de Dios clemente misericordioso.

4,0

im

S S

e ~Л '

.0

s '

Qs

o %J

41

Aljamdullaji rabil-alamin. Alabado sea Dios Señor del Universo. Abrajaman yarajim Maliquiyan midim. A tí adoramos y pedimos socorro. Malimuka sa Alatahala labi salagun tarnan. Amar á Dios sobre todas las cosas.

42

s

43

Malimu ca sa péd á tau, di ca pacatipuim. Ama á ta prójimo: no le hagas daño.

LECCIÓN

10.

Sumapal su Alíatela su cambunua. Sumapal manem su capanegcáu. S u pambunua engu su tenegcaun

malat

45

Su babai a tau mana su cayu sa palau. Su pedsugal na pacamisquin carni mga tau. Maca surga sa Aliatala su mga mapia à tau. S u mapaug una canu lagun a. malat. Pergan nu Aliatala su mga malat canu naraca.

46

e / s s ~a s

g ^Jfj^ JT&Xa

*

о

/

'

о

s ~a h •»>

£b*£p+> Jvb&tì\0

C*ìzjb>

47

LECCIÓN Su

cambantug

canu

11. guinaua

ebpumsa

chaitan. Su ampun canu mga sala ebpumsa Alaahala. Su maga^auid na mana su bualan sa cacauasa. Su mapaug engu su peñsugal na mesquinan lalayun. Dica pengulaula canu pedeuga su di nengca quiugan. Pagadati ca su mga luques engusu mga tan.

49

Igati ca su capanulu nengca á mapia cauu mga uata nengca. Su lalacau nu mga uata na mana bun su lalacan nu mga luques. Su tau á mapia í pala gaynin na í calimu na Allatahala.

LECCIÓN

12.

Alabanza sea á Dios Señor del Universo. É l es clemente y misericordioso.

50

r

0 ^mJLXKzj f№¿4¿*Xb A u b o

*

/V

^

^y

51

Soberano cuando juzgue. A tí (Señor) adoramos y tu favor

im-

ploramos. Dirígenos por el recto sentir. Por el sentir de los que has colmado de beneficios. No de los que han incurrido en tu indignación ni de los extraviados.

52 y

V vJ

- •



9 у ус

oy

S

X

y



- •

'



y

53

LECCIÓN

13.

He aquí el libro seguro que dirige á los que temen al Señor, De los que creen en la otra vida, y oran y hacen limosna. De los que creen en las revelaciones hechas á tí y en la vida futura. Ellos solos serán llevados por el

Señor

á la bienaventuranza. Pues para los infieles es igual .que les avises ó no, porque no creen.

54

L Í

^ 5 b^^su^^fi^

^

l^JJB^

55

Dios puso un sello á sus corazones y á sus orejas, y sus ojos están ofuscados para la perdición. Hay gente que dice: creemos en Dios, y no son del número de los creyentes. Quieren

engañar

á

Dios

y

á los que

creen, pero se engañan y no lo ven.

56

1000575629