Assimil Le Roumain Sans Peine livre - learn Romanian for French speakers (French Edition) 2700501454, 9782700501452

Vous voulez apprendre sans peine le roumain. La méthode Assimil est faite pour vous!

121 91 13MB

French Pages 448 [456] Year 2001

Report DMCA / Copyright

DOWNLOAD PDF FILE

Recommend Papers

Assimil Le Roumain Sans Peine livre - learn Romanian for French speakers (French Edition)
 2700501454, 9782700501452

  • 0 0 0
  • Like this paper and download? You can publish your own PDF file online for free in a few minutes! Sign Up
File loading please wait...
Citation preview

©

laméthode AASOIAAILS pp

naran

LE nouma CAO Sse

JUST

ns ia)

nna fi

PFU |

=

méthode quotidienne

le roumain

Sans peine par

Vincent ILUTIU

illustrations de J.-L. Goussé

VASSINALE B.P. 25 94431 Chenneviéres-sur-Marne Cedex FRANCE

© Assimil 1989

ISBN : 2-7005-0145-4

Méthodes Lata Volumes reliés, abondamment illustrés et enregistrés sur cassettes ou compact discs “Sans Peine”

L’allemand L’américain sans peine Langlais L’arabe sans peine (tome!) L’arabe sans peine (tome2)

L’arménien sans peine Le brésilicn sans peine Le bulgare sans peine Le chinois sans peine (tome!) Le chinois sans peine (tome2)

L’écriture chinoise Le coréen sans peine Le danois sans peine Lespagnol L’espéranto sans peine Le finnois sans peine

Le nouveau grec sans peine Le grec ancien L’hébreu sans peine (tome!) L’hébreu sans peine (tome2)

Le hindi sans peine Le hongrois sans peine L’indonésien sans peine Vitalien Le japonais sans peine (tome!) Le japonais sans peine (tome2) Le japonais : l’écriture kanji Le latin sans peine Le nouveau néerlandais sans peine Le norvégien sans peine Le persan Le polonais

Le nouveau portugais sans peine Le roumain sans peine

Le Le Le Le Le Le Le

nouveau russe sans peine serbo-croate sans peine suédois sans peine (tome!) suédois sans peine (tome2) swahili sans peine tamoul sans peine tchéque sans peine

Introduction au thai Le ture sans peine Le vietnamien sans peine “Perfectionnement”

Perfectionnement allemand Perfectionnement anglais Perfectionnement espagnol Perfectionnement italien La pratique du néerlandais “Langues régionales” L’alsacien sans peine Le basque unifié (initiation)

Le breton Le corse sans peine Le créole sans peine L’occitan sans peine “Affaires”

Le nouvel anglais des affaires L’espagnol des affaires “Civilisations” Apprenez l’Amérique ! (Langue ct civilisation)

Assimil “Plus” L’anglais par humour “Bilingues” (1 livre + cassettes)

Pour mieux connaitre |’arabe “Loisirs” La guitare sans peine (cours en 2 cassettes et 24 fiches) Le solfége sans peine (cours en 3 cassettes et un livret)

“Expressions idiomatiques” Plus anglais que ¢a... Plus espagnol que ¢a...

ll

INTRODUCTION Le Roumain sans peine se propose de vous faire acquérir une langue usuelle, celle parlée actuellement en Roumanie dans toutes les circonstances de la vie quotidienne. Le niveau atteint vous permettra de suivre ou de participer a une conversation courante. Les éléments de vocabulaire et de grammaire seront introduits dans les textes selon une progression naturelle, sous une forme accessible qui n’implique pas de connaissances spéciales et qui facilite l’assimilation. Les lecons présentent toutes les particularités du dialogue : contexte vivant, vocabulaire utilitaire, spontanéité du langage courant. Les tournures spécifiques du roumain sont présentées de maniére a ne pas vous obliger a apprendre par coeur des régles et des tableaux de formes. Le respect de ces principes a fait depuis toujours le succés de la méthode ASSIMIL.

Comment

apprendre «le roumain sans peine»

Dites-vous bien que |’étude sera d’autant plus efficace qu’elle ne sera pas ressentie comme un travail ; ce doit étre un plaisir et un jeu - ce qui ne vous dispense pas de mobiliser toute votre attention sur le texte ! Dans une premiere étape il s’agit de vous laisser ‘‘impré‘ gner’’ de l’esprit du roumain. Si vous avez les enregistrements,

écoutez-les avant d’attaquer le texte écrit ;

laissez-vous plonger dans le ‘‘bain’’ de la langue roumaine, afin de vous habituer a |’intonation, a la mélodie de la phrase. Lisez la legon a haute voix, en vous aidant de la prononciation figurée, et comparez-la a la traduction francaise. Nul besoin de traduire le texte roumain en francais ! Ce qui est important, c’est de bien comprendre le sens du dialogue en roumain. Les notes vous apporteront des explications sur ses structures, et les exercices contribueront a fixer les connaissances acquises. Les notes signalées par un N suivi d’un chiffre renvoient aux lecons de ‘‘Révision et notes’’ qui feront le point de vos acquis toutes les sept lecons. Cette étape d’ Assimilation passive sera suivie, a partir de la 50° lecon, d’une étape active. Vos connaissances dans le domaine du roumain vous permettront de reprendre chaque jour - a cété de la nouvelle lecon - une lecon déja connue, du début du livre. Nous vous indiquerons, en temps utile, les détails de la méthode aa appliquer lors de cette ‘‘deuxiéme vague’’ Ne forcez surtout pas votre capacité d’ Assimilation | Contentez-vous de suivre nos conseils, et vous allez trés vite voir la langue roumaine ‘‘de l’intérieur’’, ce qui vous permettra de deviner le sens des mots avant méme de consulter la traduction francaise. Vous verrez, ce sera tres amusant de relever ce défi a votre sens linguistique fraichement acquis ! Osez, vous serez surpris de cons-

tater que cela marche ! N’oubliez pas que c’est la continuité qui assurera votre succes dans |’étude du roumain. Sachez persévérer... sans trop forcer votre talent. L’important c’est d’assurer une progression réguliére : un quart d’heure tous les jours sera bien plus efficace que deux heures d’un seul coup, une fois par semaine ! N’oubliez pas qu’ Assimil est la méthode quotidienne Assimil !

LA PRONONCIATION La prononciation roumaine suit ‘‘a la lettre’’ les sons écrits. Chaque lettre représente un son différent, et toutes les lettres se prononcent clairement, méme en fin de

mot. L’accent tonique, tres mobile, peut porter sur n’importe quelle syllabe ; il est indiqué, dans les textes, en gras. Les voyelles roumaines sont moyennes - ni trop longues, ni trop bréves, ni trop ouvertes, ni trop fermées. II y en a quelques-unes qui méritent des explications supplémentaires. La voyelle 4 est une sorte de e muet plus ouvert. C’est le son anglais a de I’article indéfini : a book. Le i est un i sourd prononcé du fond de la gorge. Nous avons conservé le 4 et le i dans la prononciation figurée, afin de ne pas la surcharger de signes. Le e se prononce toujours, méme en fin de mot. N’oubliez pas de le prononcer clairement en position finale, y compris dans la prononciation figurée ! Quelques pronoms personnels et certaines formes du verbe a fi, étre, ont en initiale un e qu’on doit prononcer précédé par un yod qui n’est pas marqué : el este, il est, pron. iel ieste. Rassurez-vous, ce sont des situations qui restent marginales !

VI

Le u se prononce ou. A la fin de certains mots apparait un i qui est a peine esquissé (le i ‘‘murmuré’’) : azi, aujourd’hui, pron. azi, arbori, arbres, pron. arbori, cinti, tu chantes, pron. ki’ntsi. Il n’y a pas de nasalisation en roumain : un vin bun, un bon vin, se prononce ou’n vi’n bou’n. Pour vous faciliter la prononciation, on a séparé, dans la trans-

cription figurée, les voyelles du m ou du n qui les suivent. Nous n’avons pas utilisé de signe spécial pour transcrire la semi-voyelle des diphtongues et des triphtongues, trés fréquentes en roumain ; accentuez bien la voyelle en gras, et vos ea, la, Oa et autres lei seront parfaits ! En ce qui concerne les consonnes, le c et le g devant un e Ou uni se prononcent tch et dj, comme

dans les

mots pace, paix, pron. patche ; cine, qui, pron. tchine ; deget, doigt, pron. dedjet ; inginer, ingénieur, pron. i’ndjiner. Parmi toutes les langues romanes, seuls le roumain et l’italien partagent cette particularité de prononciation. Le h, son obtenu en rejetant |’air du fond de la gorge, se prononce toujours, sauf dans les cas ou il est placé entre le c ou le g et le e ou lei: cheie, clé, pron. keie ; chibrit, allumette, pron. kibrit ; ghem, pelote, pron. guem ; ghid, guide, pron. guid. Le r roumain est toujours roulé ; le r grasseyé de certains (rares) Roumains est... le résultat d’un défaut de prononciation ! En vertu du principe qu’on n’utilise qu’une seule lettre pour chaque son de la langue, le roumain écrit s pour transcrire le ch et { pour rendre le ts. Par exemple : sapte, sept, pron. chapte ; fara, pays, pron. tsara.

Il n’y a évidemment pas de consonnes doubles en roumain.

Vil

Il est des domaines ou la pratique est plus facile que _ la théorie, et c’est justement le cas de l’apprentissage d’une langue. Vous savez déja comment attaquer |’étude du roumain, et vous disposez de quelques indications qui vous faciliteront la tache. La réussite de l’entreprise ne tient qu’a votre volonté de persévérer. Bien sir, nous serons tout le temps a vos cotés, avec des explications et des conseils. Il ne nous reste qu’a vous souhaiter bon travail ou pluLoe. SPOR LA LUCRU !

1

unu

(ounou)

LECTIA INTIIA (lektsia i’ntiia) Vorbesc romaneste 1 2 3 4 5 6 7

— Ei sint din Italia, iar ea este romanca. (N.2) — Esti sigur ? (1) (2) — Da, sint foarte sigur. — Sinteti roman ? (3) — Nu sint roman, sint italian. (4) — Vorbiti bine romaneste. (5) — Acum invat limba romana. Sintem in Roma-

nia de putin timp. 8

Nueste roman. Nue roman. Nu-i roman. (6)

FA NU ESTE ROMANCK.) me VAN

CX

Pronuntare (pronou’ntsare) Vorbesk rominechte. 1 lei si’nt di’n italia, iar ia ieste romi’nka. 2 lechti sigour ? 3 Da, si’nt foarte sigour. 4 Si’ntetsi romi’n ? 5 Nou si’nt romi’n, si’nt italia’n. 6 Vorbitsi bine rominechte. 7 Akou’m Pnvats li’mba romina. Si’nte’m i’n rominia de poutsi’n ti’mp. 8 Nou ieste romi’n. Nou ie romi’n. Noui romi’n.

doi (doi)

2

PREMIERE LECON Je parle [le] roumain 1 — 2 3 4 5 6 7

— — — — — —

8

Ils sont [originaires] d’Italie, tandis Roumaine. [Tu en] es sir ? Oui, je [en] suis trés sir. [Vous] étes Roumain ? [Je] ne suis [pas] Roumain, [je] suis [Vous] parlez bien [le] roumain. [J’] apprends maintenant (maintenant la langue roumaine. [Nous] sommes nie depuis peu [de] temps.

qu’elle est

Italien.

j’apprends) en Rouma-

[Il] n’est [pas] Roumain. [Il] n’est [pas] Roumain (contracié). [Il] n’est [pas] Roumain (contracté).

NOTES 1 L’emploi des pronoms personnels sujets est facultatif en roumain : la forme verbale suffit pour indiquer la personne. 2 Le roumain n’a pas d’équivalent exact de en. 3 Le noms de nationalité ne prennent pas de majuscule. 4 Pour obtenir la forme négative... il suffit de nier la forme affirma-

tive avec un nu qui la précéde. 5 Romaneste, littéralement : a la roumaine. On peut donc dire vor-

besc romaneste ou vorbesc limba romana pour ‘‘je parle le roumain’’. ; 6 Nu e€ et nu-i sont des formes contractées de roumain parlé pour nu este. Lecon 1

3

trei (trei)

EXERCITII

(egzertchitsii)

1 Nu sint italian, sint roman. 2 Nu e din Italia. 3 Vorbiti bine limba romana. 4 Acum invat romaneste.

5 Ea nu este romanca. KEKKK

COMPLETATI

CU CUVINTELE

POTRIVITE

(Complétez avec les mots appropriés)

1 Je suis [originaire] de Roumanie, je suis Roumain.

FAS 8 28 8 2S28248 2828 2S AS2SIg2482g2k2s fg21Soisoie28oisaisfeoieoieoieisofcoisfsois2sois2k of aft2k 2 oft2k2k2soiok

LECTIA A DOUA

(a dooua) La telefon

1— 2 —

Alo ? Da? Buna ziua, domnule Popescu. Sint Tudor Ionescu. (1) 3 — A, salut, Tudor ! Ce mai faci ? (2) Pronuntare

La telefo’n. 1 Alo ? Da ? 2 Bound zioua, do’mnoule popeskou. Sint toudor ioneskou. 3 A, salout, toudor

! Tche mai fatchi ?

patru (patrou)

4

EXERCICES 1 Je ne suis pas Italien, je suis Roumain. 2 II n’est pas [originaire] d’Italie. 3 Vous parlez bien la langue roumaine. 4 J’apprends maintenant le roumain. 5 Elle n’est pas Roumaine.

KKK

4 J’apprends maintenant le roumain.

Corrigé de l’exercice 1 din Romania - roman. 2 sint romanca. 3 Vorbiti - limba romana. 4 Invat - romaneste. 5 Sint in - de putin timp.

Lisez a haute voix le texte des legons et les exercices !

Tant pis pour les voisins qui croiront que vous étes branché sur radio Bucarest ! 28 Ko ok ok KK

OK

EK

OK KK

KK

KK

OK

OK OK KOK KE OK KO OK OK KK KK KK

DEUXIEME LECON Au (A) téléphone 1 — All6 ? Oui ? 2—

3 —

Bonjour, Monsieur Popescu. Je suis Ionescu. Ah, salut, Tudor ! Comment vas-tu ?

Tudor

NOTES 1 Domnule de domn, Monsieur, formule employée quand on s’adresse

directement a quelqu’un. 2 Ce mai faci ?, littéralement : Que fais-tu encore ?

Legon 2

5

cinci (tchi’ntchi)

4 — Bine, multumesc ! Si dumneavoastra ? Ce mai faceti ? (3) 5 — Foarte bine, multumesc ! 6 — Ion este acasa ? (4) 7 — Nu, nu inca. Cred ca vine la ora cinci. 8 — Atunci incerc mai tirziu. La revedere, domnule Popescu. 9 — Pe curind, Tudor. 4 Bine, moultsoumesk ! Chi dou’mneavvuastra ? Tche mai fatchetsi ? 5 Foarte bine, moultsoumesk. 6 Io’n ieste akassa ? 7 Nou, nou ?’nka. Kred ka vine la ora tchi’ntchi, 8 Atou’ntchi i’ntcherk mai tirziou. La revedere, do’mnoule popeskou. 9 Pe kouri’nd, toudor. 28 2KOKOK

EXERCITII 1 Buna ziua, domnule Popescu. 2 Ce mai faceti ? 3 Ion nu este acasa. 4 Cred ca vine mai tirziu. 5 Incerc la ora cinci. 38 2K 8 OK

COMPLETATI 1 Comment

CU CUVINTELE

vas-tu ?

2 Ion n’est pas encore a la maison. Qn

ee ESte mime

crete

4 Au revoir et a bient6t, Monsieur Popescu ! [Gal eee te Sl. Pevaee »Ws eeee

Popescu

!

POTRIVITE

sase (chasse)

4 —

Bien, merci ! Et vous ? Comment

6

allez-vous ?

5 — Trés bien, merci. 6 — [Est-ce que] Ion est a la maison ? 7 — Non, pas encore. Je crois qu’il rentre (vient) a cing heures (a l’heure cinq). 8 — Alors j’essaie plus tard. Au revoir, Monsieur Popescu. 9 — NOTES

A bientot, Tudor. (suite)

3 Dumneavoastrd est un pronom de politesse qui s’accorde avec un verbe au pluriel. Il peut s’adresser a une ou a plusieurs personnes, comme ‘“‘vous’”’ en francais. Entre tu et dumneavoastrd il y a la forme de politesse atténuée dumneata, qui demande un verbe au singulier. Donc : Tu esti roman ? Dumneata esti roman ? Dumneavoastra sinteti roman

? Dumneavoastra

sinteti romani ? Tu es Rou-

main ? Vous étes Roumain ? Vous étes Roumain ? Vous étes Roumains ? “ec chez quelqu’un’’. 4 Acasa signifie ‘‘a la maison’’ ou

KEKKK EXERCICES 1 Bonjour, Monsieur Popescu. 2 Comment allez-vous ? 3 Ion n’est pas a la maison. 4 Je crois qu’il rentre (vient) plus tard. 5 J’essaie a cing heures (I’heure cinq).

ce MAI FACETI?

Corrigé de l’exercice 1 Ce - faci. 2 nu - inca acasd. 3 mai tirziu. 4 revedere - curind domnule. Lecon 2

7

sapte (chapte)

LECTIA A TREIA

(a treia)

Aveti noroc ! (N.5)

1 2 3 4 5 6

— Ai multi prieteni la Bucuresti ? (1) (2) — Nu, nu am. Sint destul de singur. — Pentru ca esti de putin timp aici. — Da, si in plus sint foarte ocupat. Si voi ? — Noi avem multi colegi.simpatici (3) si Dan are rude care locuiesc aproape de centru. (4) 7 Au o casa frumoasa linga parc. (5) 8 — Aveti noroc ! Eu n-am nici rude, nici prieteni in oras. 9 — Si tu ai noroc ! Acum noi sintem aici ! (6)

10

Nu am prieteni. N-am prieteni.

Pronuntare

Avetsi norok ! 1 Ai moultsi prieteni la boukourechti ? 2 Nou, nou a’m. Si’nt destoul de si’ngour. 3 Pe’ntruka iechti de poutsi’n ti’mp aitchi. 4 Da, chii’n plous si’nt foarte okoupat. Chi voi ? 5 Noi ave’m moultsi koledji si’mpatitchi 6 chi da’n are roude kare lokouiesk aproape de tche’ntrou. 7 Aou o cassa froumoassa li’nga parc. 8 Avetsi norok ! leou na’m nitchi roude, nitchi prieteni i’n orach. 9 Chi tou ai norok ! Akoum noi si’ntem aitchi ! 10 Nou a’m prieteni. Na’m prieteni. 2k 2K 2k okok

EXERCITII 1 Am multe rude care locuiesc la Bucuresti. 2 Sint singur si destul de ocupat. 3 Multi colegi locuiesc aproape de centru. 4 Am o casa linga parc. 5 Nu are nici colegi, nici prieteni.

opt (opt)

8

TROISIEME LECON Vous avez [de la] chance ! — Tu as beaucoup [d’] amis a Bucarest ? — Non, je n’[en] ai pas. Je suis assez (de) seul. — Parce que tu es depuis peu [de] temps ici. — Oui, et en plus je suis trés occupé. Et vous ? — Nous avons beaucoup [de] collegues sympathiques et Dan a [des] parents qui habitent prés du (de) centre. 7 Ils ont une belle maison a cété [du] parc. 8 — Vous avez [de la] chance ! Moi je n’ai ni parents, ni amis en ville. 9 — Toi aussi tu as [de la] chance ! Maintenant nous sommes ici ! 1 2 3 4 5 6

10

Jen’ai pas [d’] amis. Je n’ai pas [d’] amis (contraction).

NOTES 1 ‘‘Beaucoup de”’ est rendu par mult, adjectif qui s’accorde avec son déterminant. 2 Comment obtenir la forme interrogative en roumain ? Rien de plus simple ! I] suffit de mettre un point d’interrogation a la fin de la phrase. Nul besoin d’inversion ou de formule interrogative ! C’est . l’intonation qui transforme une phrase affirmative en question. 3 Colegi est le pluriel de coleg (masculin). Multi et simpatici sont eux aussi, évidemment, des masculins pluriels. 4 Rude est le pluriel de rudd (féminin), avec le sens de “‘parent’’, “‘membre de la famille’’. Parents (pére et mére) se dit pdarinti. 5 L’adjectif suit généralement le nom. 6 Si, qui veut dire ‘‘et’’ comme nous |’avons déja vu, a dans ce contexte le sens de ‘‘aussi’’. KKK EXERCICES 1 J’ai beaucoup de parents qui habitent a Bucarest. 2 Je suis seul et assez occupé. 3 Beaucoup d’amis habitent pres du centre. 4 J’ai une maison a cété du parc. 5 Il n’a ni collegues, ni amis. Lecon 3

9

noua (nooua)

COMPLETATI

CU CUVINTELE

POTRIVITE

1 Tu as [de la] chance, tu as beaucoup d’amis ! Ado: Mau

pleeee seme

!

2 Il est trés seul et assez occupé.

AT

ery CAl Gunn Sel ccusie parc.

5 Je n’ai ni maison, ni amis en ville.

NUP. 2c

sc) Nich prictenie. ..a:

28 2 AR2828k 8 282k Ag2SAR fg282S fg2S2s24g2Soiefs28oieof2sois2 2 ois2 2k oieie2k2 2s2kois2k2k2k okokokok

LECTIA

A PATRA

(a patra)

Unde este bricheta ?

1 — Unde este bricheta ? (1) 2 — Cred ca e pe pian, linga ziar. (2) 3 — Ziarul e aici, dar bricheta nu e nici linga, nici sub ziar. 4 — Cauta in bucatarie, pe masa. 5 — Nu-i nici in bucatarie.

Pronuntare Ou’ nde ieste briketa ? 1 Ou’nde ieste briketa ? 2 Kred ka ie pe pia’n, li’nga ziar. 3 Ziaroul ie aitchi, dar briketa nou ie nitchi li’nga, nitchi

soub ziar. 4 Kaouta i’n boukatarie, pe massa. 5 Noui nitchi7’n boukatarie.

zece (zetche)

10

Corrigé de l’exercice 1 noroc - prieteni. 2 foarte singur - destul de. 3 are multi - simpatici. 4 rude - locuiesc lingad. 5 am - casa - in oras.

AveTi NorRoc /

OCR 3 VW rae S : N’oubliez pas d’appuyer sur les voyelles en gras ! L’accent roumain est mobile, et c’est justement ce qui donne Ja musicalité particuliére de la langue. Et prononcez bien le e final ! KKK

KKK

KKK

KKK ERK

EEK

KKK

KAKA AK KAKA

KAKA

KH

QUATRIEME LECON Ou est le briquet ? 1 — Ou est le briquet (fém.) ? 2 — Je crois qu’il (elle) est sur [le] piano, a cdté [du] journal. 3 —

Le journal est ici, mais le briquet n’est ni a cété,

4 — 5 —

ni sous [le] journal. Cherche dans [la] cuisine, sur [la] table. II (elle) n’est pas non plus (ni) dans [la] cuisine.

NOTES 1 Bricheta: le briquet est féminin en roumain. La forme sans article défini est bricheta. _ 2 Remarquez que les prépositions du texte précédent des noms sans article : pe pian : sur [le] piano. Lecon 4

11

unsprezece (ou’nsprezetche)

6 — Mai cauta, sint sigura cae acolo. 7 — Nue deloc, si vreau sa fumez o tigara. (3) (4) 8 — Cu-atit mai bine, azi nu fumezi. 9 Oricum fumezi prea mult. 6 Mai kaouta, si’nt sigourad ka ie akolo. 7 Nou ie delok, chi vreaou si foumez o tsigara. 8 Kouatit mai bine, azi nou foumezi, 9 Orkou’m foumezi prea moult,

EXERCITI 1 Cred ca bricheta este sub ziar. 2 Cauta in bucatdrie, pe masa. 3 Sint sigura ca nu e nici sub masa. 4 Vreau si fumez o tigara. 5 Fumezi prea mult. 6 Nu ai bricheta, nu fumezi deloc. RRR

COMPLETATI

CU CUVINTELE

POTRIVITE

1 Le journal est sur le piano.

2 Le briquet est dans la cuisine, sur la table. oetaas este .. bucdtarie, .. masa. 3 Le journal est ici et le briquet est 1a. Ziarul este .... si bricheta este ..... 4 Cherche sous la table ! Cauta ... masa ! 5 Cherche encore (encore cherche), je suis sire qu’il (elle) est a cdté du journal. «« Cautd, Sint ...... oS

ae

6 Je veux fumer une cigarette ! “eee sa fumez . tigara !

ziar.

doisprezece (doisprezetche)

12

6 — Cherche encore (encore cherche), je suis sir qu’il (elle) est la. 7 — Il (elle), n’[y] ést pas du tout, et je veux fumer une cigarette. 8 — Tant mieux, aujourd’hui tu ne fumes pas. 9 De toute facon, tu fumes trop (trop beaucoup). NOTES

(suite)

3 Vreau sa fumez, littér. : Je veux que je fume. Quand deux verbes se suivent, le second est au subjonctif. Mais les explications détaillées peuvent encore attendre... 4 Le roumain parlé utilise tigard a la place du terme officiel tigareta qui ne figure que... sur les paquets de cigarettes ! I] n’y a d’ailleurs pas de confusion possible, car “‘cigare’’ se dit tigard de foi (littér. : cigare de feuilles) ou trabuc.

EXERCICES 1 Je crois que le briquet est sous le journal. 2 Cherche dans la cuisine, sur la table. 3 Je suis sire qu’il n’est pas non plus sous la table. 4 Je veux fumer une cigarette. 5 Tu fumes trop. 6 Tu n’as pas le briquet, tu ne fumes pas du tout.

VREAU SA FUMEZ O TIGARA.

Corrigé de l’exercice1 Ziarul - pe pian. 2 Bricheta - in - pe. 3 aici - acolo. 4 sub. 5 Mai - sigura - lingd. 6 Vreau - o. Lecon 4

13

treisprezece (treisprezetche)

LECTIA

A CINCEA

(a tchi’ntchea)

Bem o cafea? (1) 1 2 3 4 5

— — — — —

6 — 7 —

Buna dimineata, Radu. (2) Buna, Mihai. Esti grabit ? (3)

Merg la lucru, dar mai am putin timp. Bem repede o cafea sau un ceai ? (4) Da, cu placere. Am nevoie de o cafea tare, fara zahar. Esti destul de palid. Esti bolnav ?

Nu, deloc, dar 8 — Cred ca lucrezi 9 Ai nevoie de o 10 — Ai dreptate. Mai cere...

sint foarte obosit. prea mult. zi de odihna, nu-i asa ? (5) ales dupa o noapte de petre-

Pronuntare

Be’m o kafea? L Bound dimineatsa, radou. 2 Bound, mihai. lechti grdbin? 3 Merg la loukrou, dar mai a’m poutsi’n ti’mp. 4 Be’m repede © Kafea saou ou’n tchai? § Da, kou plitchere. A’m nevoie de o kafea tare, fara zahar. 6 lecht/ destoul de palid. lechti bolnav? 7 Nou, delok, dar sPnt foarte obossit, § Kred ka loukrezi prea moult. 9 Aj nevoie deo zi de odihna, noui acha ? 10 AY dreptate. Mai ales doupa o noapte de petretchere... :

SRR

EXERCITI 1 Buna dimineata, esti grabit ? 2 Nu sint grabit,

am timp. 3 Am nevoie de un ceai. 4 Mai am putin timp. 5 Esti foarte palid. @ Ai nevoie de o cafea tare. 7 Am nevoie de o zi de odihna. —

Paisprezece (paisprezetche)

14

CINQUIEME LECON Nous prenons (buvons) un café? 1 —

Bonjour,

2 — 3 —

Bonjour, Mihai. Tu es pressé ? Je vais au travail, mais j’ai encore [un] peu [de] temps. Nous prenons (buvons) vite un café ou un thé ?

Radu.

4 — 5 — Oui, avec plaisir. J’ai besoin d’un café fort, sans

6 7 8 9 10

sucre. Tu es assez pale. Tu es malade ? Non, pas du tout, mais je suis trés fatigué. Je crois que tu travailles trop. Tuas besoin d’une journée de repos, n’est-ce pas ? — Tu as raison. Surtout apres une nuit de féte... — — —

NOTES 1 On ne ‘‘prend”’ pas une boisson en roumain, on la boit ! Pas fous

ces Roumains ! 2 Dimineata est ‘‘le matin’’ ou ‘‘la matinée’’. Les formules pour les différents moments de la journée sont : Bund dimineata, littér. Bonne matinée, Bund ziua, Bonjour, Bund seara, Bonsoir et Noapte nuit.

bund, Bonne

3 Bund, de Bund ziua, forme fréquente dans le langage des jeunes. 4 Les articles indéfinis sont un pour le masculin et 0 pour le féminin. On dira donc : un coleg, un prieten et o casa, o masa, O Zi, o cafea. Attention au genre de zi et de cafea, féminins en roumain ! 5 Nu-i asa, traduit mot a mot, donnerait : n’est-il pas ainsi ?

eK KK EXERCICES 1 Bonjour (Bonne matinée), tu es pressé ? 2 Je ne suis pas presse, j’ai du temps. 3 J’ai besoin d’un thé. 4 J’ai encore un peu de temps. 5 Tu es trés pale. 6 Tu as besoin d’un café fort. 7 J’ai besoin d’un jour de repos. Legon 5

15

cincisprezece (tchi’ntchisprezetche)

COMPLETATI

CU CUVINTELE

POTRIVITE

1 Je suis pressé parce que je vais au travail.

4 Je crois que tu as besoin d’un café fort, sans sucre. pe CaPaleeeiaet Ge NECATCas ace. ee Zar. 5 Aprés une nuit de féte j’ai besoin d’une journée de repos. Dunas. ces. de petrecere .. nevoie de. .. de ......

3882k9Sois2S2k25 is28k 2s2s2462sofS2s fe2soie2s2kois2soie2soieoisofcfsofcoftksoie2sofc2soie2kotok2kok2k2kok2k

LECTIA

A SASEA

(a chassea) Mi-e sete

1 — 2 — 3 —

Azie o zi frumoasa. (1) ~. E frumos si e foarte cald. (2) Mic-e sete; hai sa bem ceva. (3)

Pronuntare Mie sete. 1 Azi ie 0 zi froumoassa. 2 le froumos chi ie foarte kald. 3 Mie sete; hai sa be’m tcheva.

Saisprezece (chaisprezetche)

16

Corrigé de l’exercice 1 grabit - merg - lucru. 2 repede - cafea - ceai - cu. 3 obosit - bolnav. 4 Cred - nevoie - 0 - tare - fara. 5 0 noapte - am - 0 zi - odihna.

Si ces premiéres legons vous paraissent énoncer des vérités trop évidentes, que cela ne vous agace pas ! Tout va devenir plus dréle par la suite, car l’esprit roumain implique une grande dose d’humour qui ne dédaigne pas l’absurde ! >

KRKKK

KKK

KK KKK

KKK

KKK

KKK

KKK

KKK

KKK

KKK

KKK

KKKKKKKAKHK

SIXIEME LECON J’ai soif 1 — Aujourd’hui [c’] est une belle journée (une journée belle). 2 — II fait beau et il fait tres chaud. 3 — J’ai soif; allons boire quelque chose. NOTES 1 Comme vous I’avez sans aucun doute remarqué, les mots ou ‘‘journée’’, azi, ‘‘aujourd’hui”’ et ziar, ‘‘journal’’, de la méme famille. 2 Impossible de traduire mot a mot les expressions ! En ne ‘‘fait’’ pas beau, il ‘‘est’’ beau ! 3 Hai est une forme de la langue parlée ; le verbe qui la subjonctif.

zi, ‘‘jour’”’ font partie roumain il suit est au Lecon 6

17

saptesprezece (chaptesprezetche)

4 — Nu vrei o apa minerala? Sintem linga 0 cofetarie. (4) 5 —

Cind mi-e sete, prefer vinul sau berea. (5)

6 — Pentru un vin sau o bere trebuie sa mergem la restaurant. 7— Nu e nevoie: eu nu locuiesc departe 8 —siam acasa un vin bun si bere rece in frigider. 4 Nou vrei 0 apa minerala? Si’nte’m li’nga o kofetarie. 5 Ki’nd mie sete, prefer vinoul saou berea. 6 Pe’ntrou ou’n vi’n saou o bere tre-

bouie sa merdjem la restaoura’nt. 7 Nou ie nevoie: ieou nou lokouiesk departe 8 chi a’m akassa ou’n vi’n bou’n chi bere retche i’n fridjider. 2K 2KOK KK

EXERCITI

1 E o zi frumoasa si e foarte cald. 2 Hai sa bem o apa minerala! 3 Sintem linga o cofetarie. 4 Cind e cald, mi-e sete. 5 E frumos; nu mergem taurant. 6 Nu locuiesc departe.

la res-

eK RK

COMPLETATI

CU CUVINTELE

POTRIVITE

1 Tu veux un café, un thé ou une eau minérale

Vrell.cafeas

Ulycan

?

Sal Omereertrats v4

2 J’ai soif; allons boire une biére fraiche. Mise: aa

hoa Sa DEM Omnee eee

3 Quand j’ai soif, je préfére l’eau minérale. Gee Ilke SCLC. nay

apa minerala.

4 J’habite a cété d’une patisserie.

m

optsprezece (optsprezece)

18

4 — Tu ne veux pas une eau minérale ? Nous sommes a cété [d’June patisserie. 5 — Quand j’ai soif, je préfére le vin ou la biére. 6 — Pour un vin ou une bieére il faut aller au (a) restaurant. 7 — [Il] n’[en] est pas besoin : je n’habite pas loin 8 et j’aia la maison un bon vin (un vin bon) et [de la] biére fraiche dans [le] réfrigérateur. NOTES

(suite)

4 O cofetdrie est une patisserie-salon de thé ot !’on sert principalement des gateaux et du café, mais pas d’alcool. 5 Vinul, le vin, l’article défini étant collé a la fin du mot. Au féminin singulier |’article défini est -a : berea, la biére.

KKKEK EXERCICES 1 C’est une belle journée et il fait trés chaud. 2 Allons boire une eau minérale ! 3 Nous sommes a cété d’une patisserie. 4 Quand il fait chaud, j’ai soif. 5 Il fait beau ; nous n’allons pas au restaurant. 6

Je n’habite pas loin.

( SINTEM a

LINGX CO _CoOFETARIE,.

Corrigé de l’exercice 1 o - ceai - apd minerala. 2 sete - hai - bere rece. 3 Cind - prefer. 4 Locuiesc - cofetarie. 5 acasa - frigider bun. Lecon 6

19

noudsprezece (nooudsprezetche)

LECTIA

A SAPTEA

(a chaptea)

RECAPITULARE

SI NOTE

1 Cela fait déja une semaine que.nous sommes ensemble. Nous nous sommes familiarisés avec la prononciation du roumain et nous avons pu apprécier |’esprit pratique dans lequel a été concu son alphabet : a chaque son correspond une seule lettre. I] est donc temps de mettre un peu d’ordre parmi les lettres que nous connaissons. Voici l’alphabet roumain : a (a), a (a), 4 (a), b (bé),

c (tché), d (dé), e (€), f (fé), g (gué), A (ha), 7 (i), 7 @),

Jj Gé), | (le), m (me), n (né), 0 (0), p (pe), r (re), s (sé), s.(che), f.(té), ¢ (tse), (ou), Vv; (ve), x iks), 2 (Zé), Les lettres k (ka), gq (kiou), w (doublou vé), y (igrek) n’apparaissent que dans les noms propres étrangers ou dans les termes internationaux (kilogram, kilometru, Quito, Washington, New York, Watt, yoga etc.).

2 Vous rappelez-vous les mots ou 7 est écrit 4? Les voici : Romania, romaneste, roman, romana, romanca. Attention ! Romanca est la Roumaine, tandis que romana est

ladjectif féminin : Jimba romana, la langue roumaine. Romaneste, a la roumaine, est un adverbe utilisé dans la formule vorbesc romaneste, autrement dit vorbesc limba romana. 3 Le bon usage exige une prononciation spéciale de certains pronoms personnels et des formes du verbe a fi, ‘étre, qui commencent par un e : eu (je), pron. ieou ; el (il), pron. iel ; ea (elle), pron. ia ; e7 (ils), pron. iei ; ele . (elles), pron. iele ; esti (tu es), pron. iechti ; este (il/elle est), pron. ieste. Prononcez bien le e final !

douazeci (doouazetchi)

20

SEPTIEME LECON Révision et notes

4 Nous connaissons déja les formes des verbes a fi, ““€tre”’ et a avea “‘avoir’’. Les voici encore une fois, avec leurs pronoms personnels sujets dont l’emploi - vous ne l’avez pas oublié, n’est-ce pas ? - est facultatif.

A FI (eu) (tu) (el/ea) (noi) (voi) (ei/ele)

sint esti este sintem sinteti sint

A AVEA am al are avem aveti au

Il faut savoir que l’infinitif connait un emploi assez restreint en roumain. Quant aux formes verbales, vous ne devez surtout pas les apprendre par coeur ; maintenant que vous les avez sous la main, vous pouvez aller de Vavant

dans l|’étude du roumain,

quitte a revenir au

tableau des conjugaisons quand vous avez Ces deux verbes sont tres irréguliers, comme part des langues, mais la majorité des verbes reusement pas dans la catégorie incommode liers...

un doute. dans la plun’entre heudes irrégu-

5 L’article partitif n’existant pas en roumain, on utilise le nom sans articlé pour exprimer la méme chose : beau vin, je bois [du] vin, am noroc, j’ai [de la] chance. Legon 7

21

doudazeci si unu (doouazetchi chi ounou)

6 Devant les noms masculins singuliers, on utilise |’ article indéfini un ; l’article défini est collé a la fin du mot. Un exemple : un prieten, prietenul. Les spécialistes en grammaire roumaine ne manqueront pas de vous expliquer que I|’article défini proprement dit est seulement le -I, -u- n’étant qu’une voyelle de liaison intercalée 1a afin de faciliter la prononciation. Si le mot a en finale un u d’origine, il suffit d’ajouter le -I : un tigru, tigrul. Quelques mots terminés en e ont I’article défini -le : numele, le nom ; fratele, le frére ; ciinele, le chien ; muntele, le mont ou la montagne. Les noms féminins singuliers prennent I’article indéfini o et l’article défini -a, ce dernier collé a la fin du mot, ou il remplace le 4 final : 0 casa, casa. Les féminins terminés en e ajoutent le -a : carte, livre, cartea, le livre (féminin en roumain !). C’est aussi le cas des noms terminés en voyelle accentuée, ot nous retrouvons en plus notre vieille connaissance, le -u- intercalé ! Voici deux exemples qui illustrent ce que nous venons d’énoncer : zi, jour, ziua, le jour (féminin en roumain !) ; cafea, café, cafeaua, le café (toujours du féminin !).

7 Voici quelques expressions idiomatiques que nous avons rencontrées dans les legons précédentes, avec leur traduction francaise (a consulter seulement en cas de nécessité !) : Ce mai faci ? : Comment vas-tu ? Ce mai facefti ? : Comment allez-vous ? Multumesc ! : Merci ! B Buna dimineata ! : Bonjour (Bonne matinée) ! Buna ziua ! : Bonjour ! Buna seara ! : Bonsoir ! Noapte buna ! : Bonne nuit ! La revedere ! : Au revoir! E frumos : Il fait beau (il est beau) E cald : Il fait chaud (il est chaud) Mi-e sete : J’ai soif Trebuie : Il faut

douazeci si doi

22

Notes personnelles :

Legon 7

23

doudazeci si trei

LECTIA

A OPTA

(a opta)

Legume si fructe 1 — As vrea un kilogram de portocale, va rog. (1)

(2) 2 — N-avem deloc fructe, domnule. 3 — Nuse poate ! Dati-mi atunci doua kilograme de morcovi. (3) (4) 4 — N-avem nici legume. 5 — E scandalos ! Vreau un chil de cartofi ! (5) 6 — Dumneata unde te crezi ? Aici n-avem nici legume, nici fructe ! 7 — Dar ce fel de magazin e asta ? (6) 8 — Farmacie ! 9 — Nu face nimic ! Insist : nu plec fara cartofi ! 10 — Ah, da ? Foarte bine ! Aveti reteta de la medic ? (7)

Pronuntare

Legoume chi froukte. 1 Ach vrea ... 2 Nave’m ... 3 Datsimi ... 5 le ska’ndalos ! 6 Dou’mneata ou’nde te krezi ? 7 ... tche fel de magazi’n ie asta ? 8 Farmatchie ! 10 ... retseta ...

NOTES 1 As vrea est une forme de conditionnel que nous vous donnons en

raison de la fréquence de son utilisation. On pourrait bien str dire vreau, je veux, mais il n’est jamais trop t6t pour étre poli, méme quand on est débutant dans une langue étrangére ... 2 Va rog, pee [Je] vous et prie, est utilisé pour ‘‘s’il vous plait’’ et pour

‘‘je vous

en prie’’

3 Nu se poate ou e imposibil, si vous athe une expression plus

“‘internationale”’

!

doudzeci si patru

24

HUITIEME LECON Légumes et fruits 1 — Je voudrais un kilo d’oranges, s’il vous plait. 2 — Nous n’avons pas du tout [de] fruits, Monsieur. 3 — Ce n’est pas possible ! (Ne se peut pas !) Donnezmoi alors deux kilos de carottes. 4 — Nous n’avons pas non plus de légumes (ni légumes). 5 — [C’Jest scandaleux ! Je veux un kilo de pommes de terre ! 6 — Vous, ou vous croyez [-vous] ? Ici nous n’avons ni légumes, ni fruits. 7 — Mais quelle sorte de magasin est celui-ci ? 8 — Pharmacie ! 9 — [Ca] ne fait rien ! J’insiste : je ne pars pas sans [des] pommes de terre ! 10 — Ah, oui ? Trés bien ! Vous avez l’ordonnance du médecin ?

NOTES

(suite)

4 Morcovi est le pluriel de morcov. On obtient le pluriel des masculins terminés en consonne en ajoutant un -i a la fin du mot. Douad est le féminin de doi, deux ; le nom qui suit est donc un féminin pluriel terminé en -e. Tous les noms terminés ici en -e (sauf farmacie) sont des féminins pluriels. Pour des détails, reportez-vous a la lecon de révision. 5 Kilogram ou chil : remarquez que le mot de la langue parlée est “‘roumanisé’”’ et perd son k ! 6 Forme du langage parlé, asta désigne un objet qui est prés de la personne qui parle (fém. asta). Les variantes officielles sont acesta

et aceasta. 7 Reteta, le méme mot désigne la recette de cuisine et l’ordonnance. Il est vrai que dans les deux cas il s’agit d’un mélange de divers ingrédients qu’il faut avaler ... Lecon 8

25

doudazeci si cinci

EXERCITII 1 As vrea un kilogram de cartofi. 2 N-avem deloc legume, domnule. 3 Dati-mi doua chile de morcovi. 4 Nu se poate, e scandalos ! 5 La farmacie nu sint portocale. 2K 26OKOKOK

COMPLETATI

CU CUVINTELE

POTRIVITE

1 Un kilo d’oranges, s’il vous plait.

Oi visa nis(> pancosnc: eva TS

IAS cei dOUauedt esc

der Ren

ne TAU een IC) verre S NICIU, noe

CO

ts

aan

este)... 2

5 [Cela] ne fait rien ! J’insiste ! NC sgac bybbavtlels

liane

1!

6 J’ai l’ordonnance du médecin, je vais a la pharmacie.

douazeci si sase

26

EXERCICES 1 Je voudrais un kilo de pommes de terre. 2 Nous n’avons pas du tout de légumes, Monsieur. 3 Donnez-moi deux kilos de carottes. 4 Ce n’est pas possible, c’est scandaleux ! 5 A la pharmacie il n’y a pas d’oranges.

o

.

v

DATI-MI DovA Sens NORCoV) .

Corrigé de l’exercice 1 chil - portocale - rog. 2 vrea - kilograme - morcovi. 3 Aici - avem - legume - fructe. 4 fel - magazin - asta. 5 face - Insist. 6 reteta - medic - farmacie. 7 6 KK

Vous vous étes déja habitué au texte roumain, n’est-ce pas ? En général, la prononciation ne pose pas probléme, et nous pouvons renoncer a la transcription figurée des mots qui ne présentent pas de difficulté particuliére. Quant a la traduction francaise du texte roumain, nous I’avons allégée d’une partie de ses crochets ; ils étaient la pour vous rappeler que I’utilisation des pronoms personnels devant le verbe est facultative en roumain, et cela vous le savez déja trés bien... Lecon 8

27

doudazeci si sapte

LECTIA

A NOUA

(a nooua)

Parinti si copii

1—

Te deranjez ? Ce citesti acolo ?

2 —

Un articol de genetica. Termin imediat. (1)

3 — Nu e prea complicat ? 4 — Deloc. E foarte simplu. Este vorba de mostenirea 5 care se transmite de la parinti la copii. (2)

(N.2)



6 —

Crezi in asta ? In familia ta, cine are ochi albastri ? (3) 7 — Asteapta putin... Eu am ochi negri, sotia mea are ochi verzi... (4) 8 Nu Stiu... poate printre bunici... (5)

Pronunt{are

Pari’ntsi chi kopii 1 Te dera’njez ? tche tehitechti... 2 ...djenetika. 4 ...mochtenirea... 6 Krezi... tchine are oki albachtri ? 7 Achteapta... sotsia... verzi... 8 Nou chtiou... poate pri’ntre bounitchi...

douazeci si opt

28

NEUVIEME LECON Parents et enfants 1 — 2 — 3 — 4 — 5 6 —

7 — 8

Je te dérange ? Qu’est-ce que tu lis la ? Un article de génétique. Je termine immédiatement. [Ce] n’est pas trop compliqué ? Pas du tout. [C’] est trés simple. II s’agit de I’héritage qui se transmet des parents aux (a) enfants. Tu ycrois ? (Tu crois en cela ?) Dans ta famille, qui a [les] yeux bleus ? Attends [un] peu... J’ai [des] yeux noirs, ma femme a [des] yeux verts... Je ne sais pas... peut-étre parmi [les] grandsparents...

NOTES 1 Imediat : ’adverbe et l’adjectif ont la méme forme en roumain, et le mot signifie aussi ‘‘immédiat’’, comme dans efect imediat, effet immédiat. 2 Parinti est le pluriel de parinte. Comme nous |’avons déja vu, ce mot est un faux ami, car on n’en a que deux en roumain, fata, le pére, et mama, la mére. Rappelez-vous que ‘‘parent’’ dans le sens large de ‘‘membre de la famille’ se dit rudd ! 3 Ochi, ici au masculin pluriel, a la méme forme au singulier. C’est le cas de tous les masculins qui se terminent déja en -i au singulier et qui sont donc invariables : tei, tilleul et tilleuls, vechi, vieux (sg. et pl.). Albastri este pluriel de albastru. 4 Negri est le pluriel de negru et verzi provient d’un singulier verde. 5 Bunici, pluriel de bunic, grand-pére ; grand-mere se dit bunica. Lecon 9

29

doudzeci si noua

9 — Vezi, nu-i foarte clar. Ai doi fii cu ochi albastri, si In plus 10 _ sint elevi buni la scoala... Mai crezi in ereditate ? (6) 11 — Evident ! Am doi copii frumosi, inteligenti, talentati si modesti ! (7) 9 Vezi... Ai doi fii... 10 ...elevi bouns... 11 ...froumochi, i’ntelidje’nts/, tale’ntatsi chi modechti.

38 OKOK 2K2K

EXERCITII 1 Termin imediat articolul. 2 Genetica e prea complicata. 3 Mostenirea se transmite de la parinti la copii. 4 Sotia mea are ochi verzi, eu am ochi albastri. 5 Am doi fii la scoala. 38 OKOKOK

COMPLETATI

CU CUVINTELE

POTRIVITE

1 Je te dérange? Qu’est-ce que tu lis la ? Terao REGO loca

acolo?

BSte sme Gevininaseane GO. eases:

.

3 Je ne sais pas qui a [des] yeux bleus dans ta famille.

INU ee Cie mm OClimrcerenr homered ta. 4 Tu as deux fils aux (avec) yeux verts.

es COL GSS CUA comtacnt 5 J’ai [des] enfants beaux, intelligents et modestes.

treizeci

30

9 — Tu vois, [ce] n’est pas trés clair. Tu as deux fils aux (avec) yeux bleus, et en plus 10 ils sont bons éléves a [I’]école... Tu y crois encore (Encore crois) a (en) [I’]hérédité ? 11 — Evidemment ! J’ai deux enfants beaux, intelligents, talentueux et modestes !

NOTES

(suite)

6 Le singulier de fii est fiu ; fille se dit fiicad, pl. fiice. Attention

Fiica est a utiliser seulement dans le cadre des relations des parents avec leur fille, car fille en général se dit fata. Et quand on sait qu’a

Porigine du mot il y a le méme terme latin qui a donné en francais ““fée”’, cela ne peut que donner envie de pratiquer le roumain sur place... 7 Belle suite de calitati rare, rares qualités ! Au singulier les adjectifss sont frumos, inteligent, talentat et modest. Sur les changements entrainés par le passage du singulier au pluriel voir N.2.

KK KKK

EXERCICES 1 Je termine immédiatement I|’article. 2 La génétique est trop compliquée. 3 L’héritage se transmet des parents aux enfants: 4 Ma femme a des yeux verts, j’ai des yeux bleus. 5 J’ai deux fils a l’école.

KKK

Corrigé de l’exercice1 deranjez - citesti. 2 vorba - articol - genetica. 3 stiu - are - albastri - familia. 4 Ai - fii - ochi verzi. 5 copii - inteligenti - modesti. Lecon 9

!

31

treizeci si unu

LECTIA

A ZECEA

(a zetchea)

O femeie normala

1 — Sint medic la spitalul din fata, (1) 2. sint cdsatorit de cinci ani si am patru copii.

3 — Frumoasa familie! Patru bdaieti ? (2) 4 5 6 7 8 9 10

— Nu, doi bdieti si douad fete. Si tu ? (3) — Eu? Eu sint singur, nu sint inca insurat. (4) Mai astept, mai caut... — Te cunosc eu, esti prea nehotarit ! (5) Sau ceri prea mult de la femei... — N-ai dreptate, nu cer nimic extraordinar ! Caut o femeie normala, blonda, bruneta sau

11

roscata, dar neaparat tindra, frumoasa, bogata si harnica. (6)

inteligenta,

Pronuntare 1 ...spitaloul di’n fatsa... 2 ...tchi’ntchi ani... kopii. 3 ...baietsi ? 4...dooua fete... 5 ...i’nsourat. 6 ...achtept... kaout... 7 ...kounosk... 8 ... tcheri... femei...

NOTES

,

1 Nous avons vu que le nom n’avait pas d’article quand il était précédé par une preposition. Et pourtant, Ja spitalul din fata ! Ce n’est pas une exception, c’est un exemple de conformité a une autre régle : le nom est toujours articulé quand il a des déterminants (ici din fata). On doit done dire : sint medic Ja spital, mais sint medic la spitalul din fata. Ou méme /a spitalul de vizavi (eh oui !). Le roumain est une langue trés accueillante, qui assimile tres vite les mots étrangers, en les ‘“‘roumanisant’’ jusqu’a les rendre méconnaissables ! 2 Frumoasa familie! — l’adjectif précéde le substantif dans les exclamations.

treizeci si doi

32

DIXIEME LECON Une femme

1 2 3 4 5 6

normale



Je suis médecin a I’h6pital d’en face, je suis marié depuis cinq ans et j’ai quatre enfants. — Belle famille ! Quatre garcons ? — Non, deux garcons et deux filles. Et toi ? — Moi ? Je suis seul, je ne suis pas encore marié. J’attends encore, je cherche encore... (Encore j’attends...)

7 — 8

Je te connais, moi, tu es trop indécis ! Ou tu demandes trop des femmes... 9 — Tu n’as pas raison, je ne demande rien [d’]extraordinaire ! 10 Jecherche une femme normale, blonde, brune ou rousse, 11 mais nécessairement jeune, belle, intelligente, riche et travailleuse.

NOTES

(suite)

3 Baieti est le pluriel de bdaiat, et fete celui de fata. 4 Un homme dira sint casatorit ou sint insurat, une femme sint casa-

torita ou sint mdritata. Les deux partagent donc I’utilisation des dérivés du verbe a se cdsatori, se marier, mais il y a une spécialisation par sexe : le verbe a se mdrita est réservé aux femmes, tandis que les hommes doivent se contenter de a se insura. Ce n’est qu’une méme réalité vue sous deux angles différents, et pas du tout contradictoires ! 5 Nehotarit : le choix du mot a été imposé par respect de la tradition, car on dit volontiers en roumain indecis. 6 Voila un ideal feminin (oui, vous avez bien lu, c’est du roumain !) qu’on ne risque pas de rencontrer in carne si oase, en chair et en os, ni méme dans Calea Victoriei, Avenue de la Victoire, principale artére de Bucarest ! Lecon 10

33

treizeci si trei

EXERCITI 1 Sint casatorit si am spitalul de vizavi ? 3 4 Eu sint inca singur, normala, blonda sau

cinci copii. 2 Esti medic la Are doi baieti si doua fete. mai astept. 5 Caut o femeie bruneta. 38 2KOR OK

COMPLETATI

CU CUVINTELE

1 Je suis médecin a I’hdpital d’en face.

POTRIVITE

treizeci si patru.

34

EXERCICES 1 Je suis marié et j’ai cing enfants.

2 Tu es médecin a I’h6épital d’en

face (vis-a-vis) ? 3 Il a deux garcons et deux filles.

4 Je suis encore

seul, j’attends encore. 5 Je cherche une femme normale, blonde ou brune. KKK

SINT CASATORIT sf AM cinet

CopPtt.

Corrigé de l’exercice 1 medic - spitalul - fata. 2 cadsatorit - doi baieti - doua fete. 3 singur - jncd insurat. 4 prea mult - femei. 5 Astept - bogata - harnica.

Ce n’est pas la peine d’essayer d’entrer dans tous les détails de chaque lecon. Faites-nous confiance, tous les

points qui vous apparaissent comme des difficultés seront repris et tirés au clair plus tard. Lecon 10

35

treizeci si cinci

LECTIA

A UNSPREZECEA

(a ow’nsprezetchea)

Un apartament confortabil 1 — Cred ca sintem vecini, nu locuiesti in cartier ?

2 — Ba da, nu departe de posta. (1) 3 — Stai chiar linga noi! Ai o locuinta confortabila ? (2) 4 — Nu prea, e destul de mica, si acum ca sint insurat 5 caut un apartament mai mare. 6— Te inteleg. Noi sintem patru persoane intr-un apartament (3)

7

de doua camere, mult prea mic pentru noi.

8 —

Oh, noi locuim cinci in trei camere: parintii in dormitor, (4) 9 bunicii in sufragerie si eu in camera de Zi. 10 — Ei da, si nu e loc pentru sotia ta. (5)

/NEVASTA — MEA [UBESTE

AN(MALELE iy,

Pronuntare 1 ...vetchini... lokouiechti... 2 ...pochta... 3 stai kiar... lokoui’ntsa ko’nfortabila ? 6 Te i’ntseleg ...i’ntrou’n... 9 ...soufradjerie.

treizeci si sase

36

ONZIEME LECON Un appartement confortable 1 — Je crois que nous sommes voisins, tu n’habites pas dans [le] quartier ? 2 — Si, pas loin de [la] poste. 3 — Tu habites juste a c6té [de] nous ! Tu as un logement confortable (une habitation confortable) ? 4 — Pas trop, il (elle) est assez petit (petite), et maintenant que je suis marié 5 je cherche un appartement plus grand. 6 — Je te comprends. Nous sommes quatre personnes dans un appartement 7 de deux piéces, beaucoup trop petit pour nous. 8 — Oh, nous habitons [a] cing en trois piéces : les parents dans [la] chambre, 9 les grands-parents dans [la] salle 4 manger et moi dans le living. 10 — Eh oui, et il n’y a pas [de] place pour ta femme.

NOTES 1 Ba da est la réponse positive a une question négative : Nu esti insurat? — Ba da, sint insurat. 2 Le verbe a sta a beaucoup de sens en roumain. Ici le sens serait ““demeuter’’, “‘habiter”, “oger”’: 3 Intr-un provient de in un, dans un ; in o donne intr-o : intr-o farmacie, dans une pharmacie. Ce sont des liaisons qui facilitent la prononciation et qui assurent la fluidité du discours — c’est du moins ce qu’en pensent les Roumains !

’ 4 Parintii, les parents. Le dernier -i est l’article défini au pluriel, agglutiné a la fin du mot ! Rappelez-vous que |’avant-dernier -i- est le signe du pluriel. Donc : parin{i, parents, parintii, les parents. 5 Loc, place, endroit, lieu vous fait penser a Jocuinta, n’est-ce pas ? Ces mots appartiennent a la méme famille que le verbe a Jocui, habiter.

Lecon 11

37

treizeci si sapte

11 —

Exact, mai ales ca nevastd-mea iubeste animalele si plantele. (6) (7) 12 — Si are un canar si o muscata ? 13 — Nu, un ciine-lup si un palmier. 10 ...sotsia... 11 Egzakt... ioubechte...

13 kiine-loup.

2K KKK

EXERCITII 1 2 3 4 5

Sintem vecini, locuim in cartier, chiar linga voi. Am un apartament mare si confortabil.

Locuinta e prea mica pentru cinci persoane. Bunicii sint in sufragerie, parintii in dormitor. Nevasta-mea iubeste animalele si plantele. 28 OKOKOK

COMPLETATI

CU CUVINTELE

POTRIVITE

1 Nous habitons (dans) un appartement de deux pieces. Locuim

....-.. apartament

2 L’appartement

de .... ......

est beaucoup trop grand pour nous.

Apartamentul este .... .... MAaLeueeeee MO

a?

3 J’ai un logement confortable, mais trop petit. AIO!

YR cs

confortabila,

... prea ....

4 L’appartement a deux piéces : une salle a manger et une chambre.

Apartamentul are .... ...... Ol whch mesls SIGUTecceecee 5 Ta femme a un canari et un chien-loup. SoOplas

ale Winueeec SUN

star seis

treizeci si opt

38

11 — Exactement, surtout que ma femme aime les animaux et les plantes. 12 — Et elle a un canari et un géranium ? 13 — Non, un chien-loup et un palmier.

NOTES

(suite)

6 Nevastd reléve du langage parlé, tandis que sotie est plutét officiel. Femeie dans le sens de ‘‘épouse’’ n’est guére employé que par les

paysans roumains, tout comme muiere... 7 Plantele, les plantes, est un féminin pluriel. Comme il fallait s’y attendre, l’article défini -le passe a la fin ! Reconstituons la

séquence : planta, plante ; planta, la plante ; plante, plantes ; plantele, les plantes.

AK

EXERCICES 1 Nous sommes voisins, nous habitons dans le quartier, juste a cdté

de vous. 2 J’ai un appartement grand et confortable. 3 Le logement est trop petit pour cing personnes. 4 Les grands-parents sont dans la salle A manger, les parents dans la chambre. 5 Ma femme aime les animaux et les plantes.

KKK

Corrigé de l’exercice 1 intr-un - douad camere. 2 mult prea - pentru. 3 locuinta - dar - mica. 4 doud camere - sufragerie - dormitor. 5 ta - canar - ciine-lup. Legon 11

39

treizeci si noua

LECTIA A DOUASPREZECEA (a doouasprezetchea) Aveti o tigara ? 1— 2 —

La ce ora vine autobuzul ? (N.4) La ora sapte. Avem timp sa fumam 0 tiga-

ra. (1) 3 — Da, mai este un sfert de ora. (2) 4 — Drace, nu mai am tigari ! Nici chibrituri ! (3) 5 Dumneavoastra fumati ? Nu aveti o tigara, va rog ? 6 — Eu nu mai fumez, dar am intotdeauna tigari.

7 Pentru prieteni. Vreti o tigara cu filtru ? 8 — Mersi. Eu fumez prea mult, doua pachete pe zi. (4)

9 Tutunul face rau, tigarile costa scump, dar... 10 — De ce nu renuntati la tigari ? Pipa revine mai ieftin ! (5) 11 — Da’ de unde ! Oricine iti da o tigara, pe cind O pipa ...

Pronun{are

1 ...aoutobouzoul ? 2 ...chapte... ti?mp... 4 Dratche... kibritouri ! 6 ...i’ntotdeaouna... 8 ...pakete... 9 Toutounoul fatche raou... kosta skou’mp... 10 ...renou’ntsatsi... iefti’n ! 11 ...or/tchine...

NOTES 1 Sa fumam, littér. ‘‘que nous fumions’’, encore une fois le subjonctif la ot le francais préfére l’infinitif, mode peu utilisé en roumain. 2 Pour trouver |’équivalent de l’expression francaise ‘‘il y a’’, vous avez le choix entre este, sint, exista, existe et existent, se gaseste, se trouve, se gasesc, se trouvent.

patruzeci

40

DOUZIEME LECON Vous avez une cigarette ? 1 — A quelle heure arrive (vient) le bus ? 2 — A sept heures (A l’heure sept). Nous avons [le] temps [de] fumer une cigarette. 3 — Oui, il y a encore (encore est) un quart d’heure. 4 — Diable, je n’ai plus [de] cigarettes ! Ni [d’Jallumettes ! 5 Vous fumez ? Vous n’avez pas une cigarette, s’il vous plait ? 6 — Je ne fume plus, mais j’ai toujours [des] cigarettes. 7 Pour [les] amis. Vous voulez une cigarette avec filtre ? 8 — Merci. Je fume trop (trop beaucoup), deux paquets par jour. 9 Le tabac fait mal, les cigarettes cotitent cher, mais... 10 — Pourquoi ne renoncez-vous pas aux (a) cigarettes ? La pipe revient moins cher ! 11 — Mais pas du tout ! N’importe qui te donne une cigarette, tandis qu’une pipe...

NOTES

(suite)

3 Mai apparait dans le texte dans ses deux sens : “‘plus’’ et ‘‘encore’’. Vous rappelez-vous les expressions avec mai que nous avons déja vues ? Ce mai faci ? Cu-atit mai bine ! 4 Si multumesc vous paraissait trop long, voici mersi, plus court, plus facile a prononcer... et qui vous rappelle quelque chose ! Ecrivez bien le s et tachez de ne pas grasseyer.:. vous avez un mot roumain !

5 Mai ieftin serait littéralement ‘‘plus meilleur marché’’. Legon 12

41

patruzeci si unu

EXERCITII 1 Autobuzul vine la ora sapte. 2 Drace, nu mai am chibrituri ! 3 Fumati ? Nu aveti o tigara cu filtru ? 4 Eu fumez doua pachete pe zi. 5 Tigdrile costa scump. 2k 26OKKK

COMPLETATI

CU CUVINTELE

POTRIVITE

1 I] y a encore un quart d’heure. ee CStOMUNeneees dere 2 Diable, je n’ai plus de cigarettes !

4 Le tabac fait mal, mais je fume deux paquets par jour. JETT

an econ , dar fumez

5 La pipe revient moins cher.

.... pachete..

.:

patruzeci si doi

42

EXERCICES 1 Le bus arrive a sept heures. 2 Diable, je n’ai plus d’allumettes ! 3 Vous fumez ? Vous n’avez pas une cigarette avec filtre ? 4 Je fume deux paquets par jour. 5 Les cigarettes coiitent cher. KK

KK

(DRACE, NO MAt AM

Corrigé de I’exercice

1 Mai - sfert - ord. 2 Drace - mai - tigdri. 3 intotdeauna - chibrituri. 4 face rau - doua - pe zi. 5 revine - ieftin.

Afin d’éviter la répétition a I’infini des mémes choses trop simples, nous introduisons déja quelques structures grammaticales qui seront reprises plus tard en détail. Contentez-vous d’en comprendre le sens, sans essayer

de pénétrer au fond des choses ! Legon 12

43

patruzeci si trei

LECTIA A TREISPREZECEA (a treisprezetchea) La gara, repede ! 1— 2 — 3 —

Taxi ! Taxi ! Sinteti liber ? Da. Urcati, va rog ! Unde mergeti ? La Gara de Nord. N-am ceas si cred ca e tirziu. 4 Vreau sa prind trenul de zece treizeci. Repede ! (1) (N.4)) 5 — Imposibil ! E deja zece si un sfert 6 si pina la gara facem douazeci de minute. 7 ~~ Viteza e limitata si la ora asta circulatia e dificila. 8 — Eu nu cunosc bine orasul, dar cred ca 9 daca evitéam bulevardele si strazile importante... (2)

10

Dupa o jumatate de ora : (3)

11 — Ce ora e ? Gara e inca departe ? (4) (N.3) 12 — Gara e aproape, dar trenul e acum departe... 13.__—CE: ora zece si patruzeci si cinci de minute...

Pronuntare

2 Ourkatsi... merdjetsi ? 3 ...tchas... 4 ...zetche treizetchi. 6 ...doouazetchi... 7 tchirkoulatsia... difitchila... 8 ...kounosk... 12 ...patrouzetchi chi tchi’ntchi...

patruzeci si patru.

44

TREIZIEME LECON A [la] gare, vite ! 1 —

Taxi ! Taxi ! Vous étes libre ?

2 — Oui. Montez, s’il vous plait ! Ou allez-vous ? 3 — A [la] Gare du (de) Nord. Je n’ai pas [de] mon-

tre, et je crois qu’il est tard. Je veux attraper (prendre) le train de dix [heures] trente. Vite ! 5 — Impossible ! II est déja dix [heures] et (un) quart 6 et jusqu’a [la] gare nous mettons (faisons) vingt minutes. 7 La vitesse est limitée et a cette heure la circulation est difficile. 8 — Je ne connais pas bien la ville, mais je crois que 9 si nous é€vitons les boulevards et les rues importantes... 10 Aprés une demi-heure : 11 — Quelle heure est-il ? La gare est encore loin ? 4.

12 — La gare est prés, mais le train est maintenant loin... 13 _— Il est dix heures (I’heure dix) et quarante-cing (de) minutes... NOTES 1 E zece treizeci ou e ora zece si treizeci de minute, les mots ‘‘heure’”’

et ‘‘minute’’ ne sont pas indispensables pour indiquer ora exactd, Vheure exacte. Un autre exemple : autobuzul vine la sapte. 2 Bulevardele, strazile : l'article défini au féminin pluriel est -le, collé bien sar a la fin du mot. Pour le passage de strada, rue, a strazi, rues, voir les notes de la lecon de révision.

3 Jumatate signifie a la fois ‘‘moitié’’ et ‘‘demi’’ : Ja jumdatate pret, a moitié prix, un metru si jumatate, un métre et demi.

4 Ce ord e ? ou Cit e ceasul ?, deux maniéres de demander I’heure. Remarquez que ceas désigne a la fois l’heure et la montre : Te astept de un ceas (ou de o ora) : Je t’attends depuis une heure ; Am un ceas nou : J’ai une nouvelle montre. Lecon 13

45

patruzeci si cinci

EXERCITII 1 Urcati, va rog ! Unde mergeti ? 2 Cred ca e tirziu. 3 Vreau sa prind trenul de ora zece. 4 Viteza e limitata si circulatia e dificila. 5 Eu nu cunosc bine orasul. 2K 28OK KK

COMPLETATI

CU CUVINTELE

1 Taxi ! Vous étes libre ? A la Gare du Nord,

Taxi ! Sinteti :.... Pasleaieeets Clee ei.

2 Jusqu’a la gare nous mettons

POTRIVITE vite !

et. !

vingt minutes.

3 Je ne connais pas bien les boulevards et les rues importantes.

INU eccets Dine weacecsare Sligneye ck: importante. 4 Aprés une demi-heure la gare est encore loin. DUD a some canes

de ora garae

5 Le train est maintenant

.... departe.

trés loin.

patruzeci si sase

46

EXERCICES 1 Montez, s’il vous plait ! Ou allez-vous ? 2 Je crois qu’il est tard. 3 Je veux attraper le train de dix heures. 4 La vitesse est limitée et la circulation est difficile. 5 Je ne connais pas bien la ville. KK

KKK

CLA GARA REPEDE /

Corrigé de l’exercice 1 liber - Gara - Nord - repede. 2 Pina la - facem douazeci - minute. 3 cunosce - bulevardele - strazile. 4 o jumdatate - inca. 5 trenul - acum - departe. Notes personnelles :

Lecon 13

47

patruzeci si sapte

LECTIA

A PAISPREZECEA

RECAPITULARE

(a paisprezetchea)

SI NOTE

Vous voici a la fin de votre deuxiéme semaine d’étude ! Parti a la découverte de ce territoire inconnu qu’était pour vous le roumain, vous avez eu la surprise de découvrir des paysages familiers et de rencontrer de vieilles connaissances. Continuez, vous étes sur la bonne voie ! Votre vocabulaire roumain commence a s’étoffer (il est beaucoup plus important que vous ne I’aviez imaginé !) et vous vous étes familiarisé avec quelques structures de la langue. Reprenons, dans |’ordre, vos acquis de ces derniers six jours et... a la semaine prochaine ! 1 Au pluriel, les substantifs et les adjectifs masculins prennent tous un -i ; celui-ci s’ajoute a la fin des mots terminés en consonne : un elev bun, doi elevi buni. Quand la derniére lettre du mot est un -1 ou une voyelle, le -i les remplace, comme dans copil gol, enfant nu, copii goi, enfants nus, et dans tigru mare, tigri mari. Enfin

le -i se conserve s’il était déja la au singulier : ochi, ceil et yeux, fei, tilleul et tilleuls, un vechi prieten, un vieil ami, doi vechi prieteni, deux vieux amis. Les choses sont un peu plus compliquées au féminin (les

mauvais esprits ne manqueront pas d’observer qu’il fallait s’y attendre !). Un -e remplace le -a final dans casa frumoasa, ce qui donne au pluriel case frumoase. Parmi les exceptions nous avons figard, pl. tigari et strada, pl. strazi, résultats de l’évolution de la prononciation, car la langue ‘‘bouge’’ tout le temps, comme tout organisme vivant ! Si le mot se termine déja en -e au singulier, on adopte le -i du masculin comme signe du pluriel : familie mare, grande famille, devient familii mari. Mais les féminins en -ie précédés par une voyelle perdent le -e au pluriel ; c’est justement le cas du mot-clé du genre, femeie, pl. femei. A propos (en roumain on dirait apropo), cela est

patruzeci si opt

48

QUATORZIEME LECON aussi valable pour le mot cité tout a I’heure, cheie, clé, pl. chei. Arrétons les explications pour le moment, sans avoir

la prétention d’avoir épuisé le probleme... Un grand nombre de substantifs roumains se trouvent dans la situation des mots francais ‘‘amour’’ et “‘délice’’.

Malheureusement,

la seule caractéristique

commune qui leur vaut de se retrouver en si charmante compagnie est leur comportement grammatical : il s’agit de noms qui présentent la particularité d’étre masculins au singulier et féminins au pluriel. La grammaire roumaine les considére comme des neutres, et vous en avez déja rencontré au cours de nos lecons. En voici quelques exemples : un kilogram, doud kilograme ; un animal, doud animale ; un pachet, doud pachete. Nombre de neutres ont un pluriel spécifique en -uri : trenuri, chibrituri (mais aussi chibrite), stilouri. 2 Au passage du masculin au féminin ou du singulier au pluriel le mot peut subir des modifications que les spécialistes appellent alternances (vocaliques ou consonantiques). C’est |’apparition des voyelles -a, -e, -i en fin de mot qui modifie la derniére voyelle du radical : le o de frumos, beau, passe a oa dans frumoasd, belle. On parle alors d’une alternance vocalique 0/oa. Le méme phénomene est visible dans avion, sg., avioane, pl. Nous avons déja vu a |’ceuvre les alternances a/a (c’est ainsi que a de tigard devient 4 dans figari) et a/e (le a de bdiat se transforme en e dans bdieti). Parmi les consonnes, le -i final modifie le c, prononcé k, en ci, prononcé tchi (bunie - bunici), le s en ¢ (frumos - frumosi), le t en ¢ (inteligent - inteligenfi) et le d en z (strada - strazi, verde - verzi). Les Roumains trouvent que toutes ces modifications rendent la prononciation plus facile ; reconnaissons-leur le droit d’appliquer a leur langue leur idée de la commodité ! Lecon 14

49

patruzeci si noua

3 Si vous avez réguliérement suivi la succession des numeros des pages, vous vous étes sans aucun doute familiarisé avec les numéraux roumains : 1 2 3 4 5

un , unu (masc.) et o, una (fém.) doi (masc.) et doua (fém.) trei patru cinei

.

6 7 8 9 10

sase sapte opt noua zece

Les cardinaux un et o se confondent avec I’article fini singulier, comme en frangais ; dans un emploi nominal et a la fin des numéraux composés, un est placé par unu et o par una. De onze jusqu’a dix-neuf, les numéraux se forment la formule un + spre + zece, onze. On a donc 12 13 14 15

doisprezece (masc.) et douadsprezece (fém.) treisprezece paisprezece cincisprezece

indéprorem-

selon :

16 saisprezece 17 saptesprezece

18 optsprezece 19 nouasprezece

Remarquez que les numéraux de base patru et sase se retrouvent sous une forme légérement modifiée dans paisprezece et saisprezece. Zece étant aussi l’équivalent de ‘‘dizaine’’, on le met au pluriel zeci pour continuer le compte de la maniére la plus logique possible : doudzeci, treizeci, patruzeci, cincizeci, saizeci, saptezeci, optzeci, nouazeci. Comme Zece, suta cent est un substantif féminin (pl. sute). Mie, mille, (pl. mir) est féminin, tandis que milion et miliard sont neutres (pl. milioane, miliarde). 1988 se lira donc o mie noua sute optzeci si opt.

Deux remarques importantes! - entre les dizaines et les unités on met la conjonction si et. - a partir de vingt il faut mettre un de entre le numéral

cincizeci

50

et le substantif qui le suit ; on dira donc noudsprezece minute, mais doudzeci de minute, saizeci si sapte de minute, patruzeci de minute. 4 Il y a en roumain deux mots qui désignent I’heure : ora et ceasul. N’en déduisez pas pour autant que |’exactitude doit étre le fort de ce peuple latin ! On peut demander Cit e ora ? ou Cit e ceasul ?, ce qui donnerait en traduction littérale : Combien est |’heure ? Et, en fait, si vous voulez vous enquérir du prix d’une heure de cours particulier de roumain, vous allez demander Cit e ora (de romana) ? Si vous voulez éviter tout malentendu, vous pouvez choisir Ce ord e ? Ceas est aussi le mot pour “‘montre’’ (pl. ceasurt) ; ‘‘le réveil’’ se dit desteptatorul. Voici quelques divisions du temps : ord, pl. ore ; secunda, pl. secunde ; jumatate, pl. jumdatati sont des féminins ; minut, pl. minute et sfert, pl. sferturi sont des neutres. En donnant I|’heure, vous pouvez vous limiter aux chiffres : e (ora) sase si saptesprezece (minute), e (ora) unsprezece si doudzeci (de minute), e (ora) patru si un sfert, e (ora) opt si jumatate, e (ora) doudsprezece fara cinci (minute).

5 L’article défini pluriel s’agglutine a la fin du mot concerné. Les noms masculins pluriels prennent un -i supplémentaire (en plus du i qui est déja collé au mot pour indiquer le pluriel) et les féminins un -le. Prenons par exemple elevii, les éleves. La forme de base est elev, éléve, a laquelle on a ajouté un premier -i pour le pluriel, ce qui a donné elevi, éléves. N’ oubliez pas que ce -i est a peine prononcé ! C’est le fameux i murmuré. Le second -i est l’article défini au pluriel : elevii, les éleves. Citons, a titre de curiosité orthographique, un cas ou le mot a déja un i dans le radical, ce qui donne en fin de compte trois i qui se succedent ! D’ou la fréquence dans les dictées a 1’école du mot copilii, les enfants, qui empoisonne l’existence des cancres roumains ! Rassurezvous, c’est vraiment un cas limite de subtilité orthograLecon 14

51

cincizeci si unu

phique ! Quelques exemples

féminins

: casele,

les maisons,

femeile, les femmes, cafelele, les cafés (les petits noirs,

pas les bistrots !), et le guilleret Jalelele, les tulipes, toute une symphonie a lui seul ! Tulipe se dit JaJea, et la forme mentionnée résulte de l’application des régles que nous venons d’énoncer. Encore une fois, il s’agit d’une rareté parmi les pluriels, tout aussi extraordinaire que Jaleaua neagrda, la tulipe noire, parmi les fleurs !

3 28 6 2 8 2 8 8 2 2 9K2k2 262K25 282S2K2K 8 so OKOKOK2 OKOKOBOBOBOKOK OKOROKOKOK KR KK KEK

LECTIA A CINCISPREZECEA (a tchi’ntchisprezetchea) Sufar ca un ciine !

1—

Domnule doctor, nu mai pot ! Sufar ca un cline ! 2 Deo luna ma doare capul in fiecare zi ! (1) 3 — De o luna ? Si veniti numai acum la consultatie ? 4 — Timpul trece repede... si apoi, stiti cum e... 5 Sint curajos ca un leu, dar la usa dumneavoastra 6 devin fricos ca un iepure...

Pronuntare

3 ...ko’nsoultatsie ? 4 ...chtits/...

cincizeci si doi

52

6 Voici enfin quelques expressions que vous pouvez déja glisser au cours de vos premiéres conversations en roumain : Nu se poate ! : Ce n’est pas possible (Ne se peut pas ) ! Unde te crezi ? : Ou te crois-tu ? Nu face nimic ! : Ca ne fait rien ! E foarte simplu ! : C’est trés simple ! Asteapta putin ! : Attends un peu ! N-ai dreptate ! : Tu n’as pas raison ! Drace ! : Diable ! Da’ de unde ! : Mais pas du tout ! Exact ! : Exactement ! KKK

KKK KKK KKK KKK KKK KR AKKKKKER

EK KKKKKK

A KKK KK KEK

QUINZIEME LECON Je souffre comme

un chien !

1 —

Monsieur [le] docteur, je n[’en] peux plus ! Je souffre comme un chien ! 2 Depuis un mois j’ai mal a la téte (en) chaque jour ! 3 — Depuis un mois ? Et vous venez seulement maintenant a [la] consultation ? 4 — Le temps passe vite... et puis, vous savez comment [o"} este. Je suis courageux comme un lion, mais a votre 5 porte 6 je deviens peureux comme un lapin...

NOTES 1 Ma doare capul, littér. La téte me fait mal. Md dor picioarele : J’ai mal aux jambes. Le sujet du verbe a durea est la chose qui fait mal. Il n’y a pas de quoi attraper o migrena, une migraine ! Legon 15

53

cincizeci si trei

7 — Bine, bine, inteleg... Nu sinteti singurul... (2) 8 Sa vedem... Dormiti bine noaptea sau aveti insomnie ? (3) O, adorm imediat si dorm ca un urs pina dimineata. (4) — Somn normal, deci... Aveti pofta de mincare ? (5) — Si inca cum ! Maninc ca un lup ! (6) (N. 1) — Apetit normal, perfect ! Obositi usor ? — Da’ de unde ! Alerg toata ziua ca un cal si la lucru ~—strag ca.un bou la jug, dar seara sint plin de

9 — 10 11 12 13

14

energie ca un berbec ! 15 — In cazul acesta, nu stiu ce cautati aici ! 16 Dumneavoastra aveti nevoie de un veterinar !

8 Dormits/...

10 ...pofta de mi’nkare

?

cincizeci si patru

54

7 — Bon, bon (bien, bien), je comprends... Vous n’étes pas le seul... 8 Voyons... Vous dormez bien la nuit ou vous avez [de |’] insomnie ? 9 — Oh, je m’endors immédiatement et je dors comme un ours jusque [au] (le) matin. 10 — Sommeil normal, donc... Vous avez [de |’]appétit (envie de manger) ? 11 — Et (encore) comment ! Je mange comme un loup ! 12 — Appétit normal, [c’est] parfait ! Vous [vous] fatiguez vite ? 13 — Mais pas du tout ! Je cours toute la journée comme un cheval et au (a) travail 14 sje tire comme un bceuf au (a) joug, mais le soir

je suis plein d’énergie comme un bélier ! 15 — Dans ce cas, je ne sais pas ce que vous cherchez ici ! 16 Vous avez besoin d’un vétérinaire !

NOTES

(suite)

2 Bine, bien, 1a ou le frangais emploie ‘‘bon’’. En roumain, bun est surtout adjectif ; ‘‘la fleur sent bon’’ se dit floarea miroase bine. 3 Sa vedem, subjonctif, est employé ici avec un sens impératif. 4 Entre a adormi et a dormi il y a la méme différence qu’entre “‘s’endormir’’ et ‘‘dormir’’. Remarquez que le premier verbe n’est pas pronominal en roumain !

5 Pofta est l’envie, le désir en général. Pofta bund !: Bon appétit ! ; Pofta vine mincind : L’appétit vient en mangeant (c’est un peu tot pour vous présenter le gérondif roumain, mais nous n’avons pas pu résister a la tentation de mentionner cet échantillon de la sagesse populaire internationale !). A l’origine terme médical, apetit gagne du terrain... s 6 Maninc, du verbe a minca. Les verbes qui appartiennent au premier groupe se terminent tous en -a a |’infinitif. Dans le texte, a alerga, ‘‘courir’’ et a cduta, ‘‘chercher’’ sont dans ce cas.

Lecon 15

55

cincizeci si cinci

EXERCITII 1 De trei zile ma dor ochii. 2 Merg la lucru in fiecare zi. 3 Dorm foarte bine noaptea. 4 Iepurele este un animal fricos. 5 Eu dorm bine, maninc bine si sint plin de energie. SER oRaK

COMPLETATI

CU CUVINTELE

POTRIVITE

1 Le temps passe vite quand je dors. Timpul

..... repede cind ....

2 Je crois que le lion est un animal courageux. .. ca .... este un animal ....... 3 Je m’endors a dix heures, j’ai un sommeil normal. atin la ... zece, .. UN ... normal.

PAT Owen

GE Korean de ..., maninc

.... mult.

5 Qu’est-ce que vous cherchez ici ? Je ne suis pas vétérinaire !

cincizeci si sase

56

EXERCICES 1 Depuis trois jours j’ai mal aux yeux. 2 Je vais au travail chaque jour. 3 Je dors trés bien la nuit. 4 Le lapin est un animal peureux. 5 Je dors bien, je mange bien et je suis plein d’énergie. KKKKK

Corrigé de l’exercice 1 trece - dorm. 2 Cred - leul - curajos. 3 Adorm - ora - am - somn. 4 pofta - mincare - lup - prea. 5 cautati - Nu - veterinar.

Notes personnelles :

Lecon 15

57

cincizeci si sapte

LECTIA A SAISPREZECEA (a chaisprezetchea) O limba usoara 1 2 3 4 5

6 7 8 9 10

11 12.

— Ce ziar citesti ? Ce limba e asta ? — Nu e un ziar, e o revista romaneasca. — Si intelegi ceva ? Nu e prea greu ? (1) — Depinde! Inteleg usor reportajele sportive, (2) dar articolele politice si economice... — Dar de ce inveti romaneste ? Vrei sa mergi in Romania ? — Mai tirziu ; deocamdata invat limba. _Incerc sa citesc si fac conversatie (3) cu prietena mea, care e de origine romana. (4) (N. 2) — De fapt, esti un sentimental... E evident ca nu studiezi limba romana numai pentru a calatori acasa la Dracula !

Pronuntare

3 ...greou ? 4 ...ouchor... 7 ...deoka’mdata... 8 ...ko’nversatsie...

cincizeci si opt

58

SEIZIEME LECON Une langue facile 1 — 2 —

Quel journal lis-tu ? Quelle langue est celle-ci ? [Ce] n’est pas un journal, [c’] est une revue roumaine. 3 — Et tu [y] comprends quelque chose ? [Ce] n’est pas trop difficile ? 4 — [Cela] dépend ! Je comprends facilement les reportages sportifs, 5 mais les articles politiques et économiques... 6 — Mais pourquoi est-ce que tu apprends le roumain ? Tu veux aller en Roumanie ? 7 — Plus tard ; pour le moment, j’apprends la langue. 8 J’essaie [de] lireet je fais [de la] conversation 9 avec mon amie, qui est d’origine roumaine. 10 — En (De) fait, tu es un sentimental... 11.__—i[l est évident que tu n’étudies pas la langue roumaine 12 seulement pour voyager chez Dracula !

NOTES 1 Greu veut aussi dire ‘‘lourd’’, et usor signifie aussi ‘‘léger’’. Mais le vocabulaire roumain a facilement intégré facil et dificil... 2 Remarquez la parenté évidente entre a intelege, comprendre, et inteligent, intelligent. Un om inteligent intelege repede, Un homme intelligent comprend vite, n’est-ce pas ? Intelegeti ? Vous comprenez ? 3 Incerc s4 citesc, mot a mot : J’essaie que je lise ; quand deux verbes se suivent en roumain, le second est au subjonctif, vous ne l’avez

pas oublié ! « 4 Prietena mea : |’adjectif possessif accompagne un nom articulé avec article défini. Vous rappelez-vous sofia mea ? Lecon 16

59

cincizeci si noua

13 — Nu, nu, n-am nimic cu vampirii... E numai din interes 14 pentru o limba care imi place. Foarte sincer...

(5) (N.1) 15 _—_Stii cd aproape treizeci de milioane de oameni vorbesc romaneste in lume ? (6) 16 — Treizeci de milioane ? Si crezi ca nu e destul ? NOTES

(suite)

5 [mi place, littér. me plait, est une forme du verbe a placea, plaire. Comme tous les verbes terminés en -ea a l’infinitif, c’est un verbe du deuxiéme groupe. Attention ! Le frangais utilise aimer, a iubi, la ot! le roumain se limite a a placea ! ‘‘J’aime la musique”’ se dira

Imi place muzica et ‘‘J’aime la viande de pore’’ [mi place carnea de porc, l'utilisation du verbe a iubi étant réservée au domaine des sentiments. Le Roumain ne confond pas les plaisirs des sens et les élans de l’Ame !

98 2K RK OK

EXERCITII 1 Limba romana e o limba usoara si frumoasa. 2 Asta este o revista romaneasca importanta. 3 Nu inteleg articolele economice, dar citesc ziarul in fie-

care zi. 4 Sotia mea e de origine romana. 5 Invat o limba care imi place din interes pentru Romania. ‘

2k 2s2k2Kok

COMPLETATI

CU CUVINTELE

1 Je ne veux pas aller en Roumanie vampires. Terra

sa .... In Romania

POTRIVITE

; c’est trop loin et il y a des

; . prea ....... Sissi beecarerse

2 Mon amie lit une revue roumaine ; je préfére une biére fraiche. Prietena ... citeste’) Y

Corrigé de l’exercice 1 te impiedica - -i spui - 0 iubesti. 2 nefericire - multe autostrazi - tara asta. 3 Dati-mi - bucata - carne - vita - va rog. 4 masinii - costa scump. 5 pot - deschid robinetul - Ajuta-ma.

Nous ne voulons pas vous accabler de trop de théorie... et nous espérons que les notes explicatives vous donnent l’envie de les relire de temps a autre ! Deuxiéme vague : Lectia a patra Lecon 53

221

doua sute douazeci si unu

LECTIA A CINCIZECI

SI PATRA

Cum poti fi roman ? 1 — Nimic nu merge cum trebuie ! Asta-i viata ? 2 M-am saturat ! Imi vine sa-mi iau lumea in cap ! (1) 3 — Calmeaza-te, totul se aranjeaza ! Viata e frumoasa ! 4 — Stiu, optimismul romanului ! Speram mereu 5 sa se intimple o minune care sa indrepte lucrurile ! (2) (3) 6 Stam cu mifinile in sin si asteptam... de secole ! 7— A Sti sa astepti e o virtute ! Important e sa nu-ti pierzi 8 — simtul umorului, si sa rezisti, sa traiesti... 9 — Sa supravietuiesti, vrei sa spui ! Uite unde ne-a dus (4) 10 ~~ gustul nostru pentru umor negru, paradox si absurd ! 11 — Te inseli, gluma e o arma de aparare si de atac...

12 —

...care ne da iluzia ca facem ceva ! Saracii de noi !

NOTES 1 M-am saturat et Sint satul (Je suis rassasié) signalent une sensation

de trop-plein... au sens propre et au figuré ! 2 Nous connaissons déja a se intimpla dans le sens de ‘‘se passer’’. Intimplare désigne une chose qui a eu lieu : Povesteste-mi o intimplare din viata ta ! : Raconte-moi une histoire (un événement) de ta vie ! Din intimplare : Par hasard.

doua sute douazeci si doi

CINQUANTE-QUATRIEME Comment

peut-on étre Roumain

222

LECON ?

1 — Rien ne va comme il faut ! Ce n’est pas une vie ! (Ceci est vie ?) 2 J’en ai assez (Je me suis rassasié) ! J’ai envie de m’enfuir au bout du monde (Il me vient de me prendre le monde dans la téte) ! 3 — Calme-toi, (le) tout s’arrange ! La vie est belle ! 4 — Je sais, l’optimisme du Roumain ! Nous espérons toujours 5 que se produise un miracle qui arrange les choses ! 6 Nous restons (avec) les bras croisés (dans le sein) et nous attendons... depuis [des] siécles ! 7 — Savoir attendre est une vertu ! [L’]important [c’Jest [de] ne pas (te) perdre 8 le sens de !’humour, et résister, vivre... 9 — Survivre, tu veux dire ! Voila ol nous a mené 10. ~—snotre goat pour [I’]humour noir, [le] paradoxe et [l’]Jabsurde ! 11 — Tu te trompes, la blague est une arme de défense et d’attaque... 12 — ...qui nous donne l’illusion que nous faisons quelque chose ! [Les] Pauvres de nous !

NOTES

(suite)

3 A indrepta est de la famille de drept : ‘‘droit’’ ou ‘‘juste’’, et signifie donc “‘redresser’’, ‘‘rendre juste’’. Nous avons d’ailleurs déja rencontré a aranja, qui n’arrange pas non plus les choses... 4A supravietui (survivre) provient de l’ancien roumain a viefui,remplacé depuis par a trai. Rappelez-vous que viata veut dire ‘‘vie’’. Lecon 54

223

doua sute douazeci si trei

13 — Esti prea pesimist ! Romanul e inventiv, original, harnic... (5) 14 — Da, harnic... numai cind ii ajunge cutitul la os ! 15 16

Pesimistul : Mai rau ca asa, nu se poate ! Optimistul : Ba da, se poate ! 2K KKK

EXERCITII 1 A mincat foarte bine, s-a saturat. 2 Nu stil ca timpul aranjeaza tot ? 3 Incepind din secolul XIX se vorbeste despre pesimismul romanului. 4 Se simte minunat in sinul familiei ! 5 Problema ta e ca n-ai deloc simtul umorului ! 28 KOK OKok

COMPLETATI

CU CUVINTELE

POTRIVITE

1 Je n’aime pas ton humour noir, tu es sinistre !

INU .suteane UMOrUs.

6) ses0gspreesssimistrue!

2 Je vous souhaite une vie longue et heureuse ! Wa en

Olucaiachionane Slameraniae ! ‘

3 Comment

s’appelle le poéte qui a écrit ‘‘l’Art d’aimer’’ ?

doua sute douazeci si patru.

224

13 — Tu es trop pessimiste ! Le Roumain est inventif, original, travailleur...

14 — Oui, travailleur... seulement quand il est poussé au bout (le couteau lui arrive a |’os) ! 15 __ Le pessimiste : Pire que cela (ainsi), [ce] n’est pas possible ! 16 L’optimiste : Mais si, [c’]est possible ! NOTES

(suite)

5 Au XIX¢

siécle, les romantiques a la recherche du ‘‘génie natio-

nal’’ énoncent l’axiome selon lequel le Roumain est pessimiste et fataliste ; le sentiment national naissant s’en trouvait flatté par une prétendue propension a la métaphysique de I’abime. On a tenté de définir ‘‘l’A4me roumaine”’ a partir du folklore, et la troublante résignation du héros de la chanson épique Miorita a été le point de départ d’une vaste littérature. Une autre caractéristique en serait le sentiment de dor, sorte de nostalgie qui n’aurait pas d’équivalent exact chez les autres peuples. La tristesse innée des Roumains serait évidente dans la doind, mélopée nostalgique que les dictionnaires traduisent inexactement par ‘‘complainte’’. O, tarda trista, plind de umor ! s’exclame un poéte du XX¢ siécle. En réalité, rien n’est moins sir que le pessimisme du Roumain, car il y a autant de preuves qu’il est plut6t gai et insouciant ! KEKKK

EXERCICES 1 Il a trés bien mangé, il est rassasié. 2 Tu ne sais pas que le temps arrange tout ? 3 A partir du XIX¢ siécle on parle du pessimisme du Roumain. 4 Il se sent merveilleusement [bien] au sein de la famille ! 5 Ton probléme c’est que tu n’as pas du tout le sens de l’humour !

AK KKK Corrigé de l’exercice 1 -mi place - tau negru - esti. 2 urez - viata lunga - fericita. 3 se numeste - care - scris - Arta - a iubi. 4 Fericirea - iluzie - sdracul - el. 5 intreb de ce - mai harnica. 28 KK KK

Deuxieme vague : Lectia a cincea Lecon 54

225

doua sute doudazeci si cinci

LECTIA A CINCIZECI SI CINCEA Harta Europei 1—

Stil, taticule, as vrea foarte mult (1)

2 ca Parisul sa fie capitala Spaniei ! 3 — Ce idei poti sa ai ! De ce ? 4 —

Asa am scris azi in teza de geografie... (2)

Insomnie

5 — Domnule doctor, fi puteti da un somnifer (3) (N.3) 6 _sotiei mele ? Nu doarme toata noaptea ! 7 — Sufera de insomnie ? 8 — Nu, ma asteapta pe mine.

Cartea de telefon

9 10 11 12

— Daca imi dai numarul de telefon, te sun miine. — E in cartea de telefon. (4) — Dar cum te cheama ? — Si numele e in cartea de telefon. ‘

NOTES 1 Daca nu stiti inca indicativul prezent de la ‘‘a sti’, iata-I : Si vous ne savez pas encore le présent de |’indicatif de ‘‘savoir’’, le voila : stiu, stii, stie, stim, stiti, stiu.

2 Tezd n’est pas seulement le passage obligé en vue d’obtenir un titre universitaire, mais aussi une épreuve écrite que les écoliers sont contraints de subir chaque trimestre...

doua sute douazeci

si sase

226

CINQUANTE-CINQUIEME LECON La carte de Il’Europe

1 — Tu sais, papa, je voudrais (trés) beaucoup D2 que (le) Paris soit la capitale de l’Espagne ! 3 — Qu’est-ce que tu peux avoir comme idées (Quelles idées tu peux avoir)! Pourquoi ?

4 —

C’est ce que (Ainsi) j’ai écrit aujourd’hui dans l’épreuve écrite de géographie...

Insomnie

5 —

(Monsieur) docteur, vous pouvez donner un somnifére 6 ama femme ? Elle ne dort pas [de] toute la nuit ! 7 — Est-ce qu’elle souffre d’insomnie ? 8 —

Non, elle m’attend,

moi.

L’annuaire téléphonique (Le livre de téléphone) 9 — Si tu me donnes ton (le) numéro de téléphone, je t’appelle demain. 10 — II est dans l’annuaire téléphonique. 11 — Mais comment t’appelles-tu ? 12 — Le nom est aussi dans |’annuaire téléphonique. NOTES

(suite)

3 Comme I’objet direct, l’objet indirect peut étre anticipé : fi annonce ici sotiei mele et se place avant le verbe : Vous (lui) pouvez donner un somnifére a ma femme ? La N.4 vous donnera tous les détails de cet excés de précision qui caractérise le roumain ! 4 Nous connaissons déja carte dans le sens de ‘“‘livre’’ et de “‘carte a jouer’’. Voici encore carte de membru : carte de membre, carte

de vizita : carte de visite, carte postald : carte postale et carte de munca : livret de travail. Lecon 55

227

doua sute doudazeci si sapte

EXERCITII 1 In multe tari, capitala nu este orasul cel mai mare. 2 Le trimit un pachet parintilor mei. 3 Sufera de o boala necunoscuta la noi, doarme tot timpul ! 4 Are un numar de telefon pe care nu-l cunoaste nimeni. 5 Pe prietenul tau nu-l cheama Nicolae, din intimplare ?

SE SINTE MINUNAT IN sinuL FaMiLiet/ we

COMPLETATI

F

CU CUVINTELE

POTRIVITE

1 Je (lui) offre une fleur a Héléne, c’est son anniversaire. SOLO!

massa

lui Elena, e.... ..

2 Je crois qu’Einstein se trompe, ses théories sont erronées. SP

MCASEANStCIN

ooniltsala., LeOrie a.

CAN, nen

3 Ses idées me restent étrangéres.

4 Elle t’attend au (dans le) coin de la rue.

Ha erhasteaptainesascgeeteney 5 Ma fille est toujours la premiére au téléphone !

doua sute douazeci si opt

228

EXERCICES 1 Dans beaucoup de pays, 2 J’envoie un paquet a mes nue chez nous, il dort tout que personne ne connait. hasard ?

la capitale n’est pas la ville la plus grande. parents. 3 II souffre d’une maladie inconle temps ! 4 I] a un numéro de téléphone 5 Ton ami ne s’appelle pas Nicolas, par

INSOMNIE.

N a)

Sas

un a. ey

Corrigé de l’exercice 1 [i - 0 floare - ziua ei. 2 Cred - se - lui - gresite. 3 Ideile - imi - straine. 4 te - coltul strazii. 5 Fiica - intotdeauna prima - telefon.

Deuxieme vague : Lectia a sasea Lecon 55

229

doua sute doudzeci si noua

LECTIA A CINCIZECI

SI SASEA

RECAPITULARE

SI NOTE

1 Les formes toniques du pronom complément d’objet indirect sont les suivantes : mie : a mol, tie : a tol, Jui : a lui, ef : a elle, noua : a nous, voud : a vous, Jor : a eux ou a elles. Ces formes du datif sont appelées toniques parce qu’elles peuvent apparaitre isolées : -Cui dau bomboana asta ? - Mie ! : - A qui est-ce que je donne ce bonbon ? - A moi ! Elles sont moins fréquentes que les formes atones, qui accompagnent le verbe et n’ont pas d’existence indépendante. Les voici encore une fois (mais vous les connaissez déja, n’est-ce pas ?) : imi, iti, ii, ne, va, le: Les deux variantes, tonique et atone, peuvent figurer Pune a cété de l’autre, et l’?ensemble met en relief l’objet indirect : Tie iti trebuie o bataie buna ! : (A toi) il te faut une bonne raclée ! Le roumain et le francais font le méme usage du pronom personnel au datif, comme nous le montre |’exemple suivant : Daca azi imi cere mie o suta de lei, mifine iti va cere tie doua sute de lei ! : Si aujourd’hui il me demande a moi cent lei, demain il te demandera a toi deux cents lei !

2 Dans la phrase, les pronoms personnels au datif subissent des changements dus a |’environnement vocalique. A la forme négative, la présence de nu provoque I’élision de i : nu-mi place, nu-ti place, nu-i place, nu ne place, nu va place, nu Ie place. Dans Mi se pare (Il me semble), c’est la présence de se qui impose les changements phonétiques. Voici les autres personnes : ti se pare, i se pare, ni se pare, vi se pare, li se pare. Vi se pare complicat ? Cela vous semble compliqué ? Au passé composé, les pronoms objets se retrouvent soudés aux formes de I’auxiliaire, comme en francais : De

doua sute treizeci

230

CINQUANTE-SIXIEME LECON ziua mea, ea mi-a trimis o cutie de bomboane otravite : Pour mon anniversaire, elle m’a envoyé une boite de bonbons empoisonnés. Aux autres personnes, les formes sont : tl-a trimis, I-a trimis, ne-a trimis, v-a trimis, le-a trimis. 3 Le pronom objet indirect est présent dans les constructions verbales avec ‘‘a fi’’, qui sont les équivalents roumains des formules fran¢aises avec avoir, de type ‘‘j’ai faim’’ (drdle d’avoir !). Mi-e foame signifie donc littéralement ‘‘m’est faim’’ ! Les autres personnes sont ti-e foame, i-e foame, ne e foame, va e foame, le e foame. Une correspondance plus évidente avec le frangais est visible dans le cas de mi-e usor/greu : il m’est facile/difficile. Autres exemples (dont le célébre mi-e dor : je me languis ou j’ai la nostalgie) de ces trés utiles expressions: mi-e sete : j’ai soif ;mi- e pofta :: jai envie ;; mi-e rusine : j’ai honte ; mi-e fricd ou mi-e teamd: j’ai peur ; mi-e lene: j’ai la flemme ; mi-e somn: j’ai sommeil ; mi-e

bine/rdu : Je me sens bien/mal. 4 Dans un louable souci de précision, le roumain anticipe (et reprend) l’objet indirect par un pronom atone au datif : fi trimit bani de buzunar unchiului meu din America : Je (lui) envoie de l’argent de poche a mon oncle d’Amérique. Ji annonce dés le début que |’objet indirect a venir sera un singulier (masculin ou féminin). Dans Unchiului meu fi trimit bani, fi reprend unchiului meu, et la phrase sera rendue en francais par : C’est a mon oncle que j’envoie de |’argent, car le datif occupe une position forte en téte de phrase, ce qui correspond a une volonté de souligner |’objet indirect. L’anticipation de |’objet indirect n’est pas obligatoire, mais le langage familier semble trés enclin a utiliser ce procédé, qui lui permet de construire de longues phrases, sans perdre de vue |’objet grammatical. Lecon 56

231

doua sute treizeci si unu

5 Voici quelques expressions rencontrées dans les derniéres lecons - sauf les formules avec mi-e... dont nous venons de dresser la liste (forcément incomplete !) : Degeaba ! : En vain ! Nu se poate sti ! : On ne peut pas (le) savoir ! Punct de vedere : Point de vue Pe scurt : Bref (Par court) Se intelege de la sine : Ca va (Se comprend) de soi Cum o mai duci ? :Comment va la vie (Comment la menes-tu ne Ors) ? Arati bine ! : Tu as bonne mine (Tu montres bien) !

Ce sa zic ? : Quoi dire ? Din nefericire : Malheureusement 3K AS2S 8 2S2 2Sas2S2s IS9 Is2S fe2S2g2S 8 2 8

ou Par malheur

2S 2g2S2S282s2k2K2SoS OK28 8 2 OkOKOK2 OK2KOKOKOk

LECTIA A CINCIZECI SI SAPTEA Nu uit niciodata nimic !

1 — Asta-i curata hotie ! Salariul meu lunar (1) 2 ‘pentru o reparatie de nimica toata ! 3. M-am hotarit ! Imi cumpar masina noua !

(2) (3) (N.D) 4 — Fii atent, o sa te coste 0 groaza de bani ! (4)

5 6

De unde ii scoti ? Te plingi tot timpul ca esti lefter si ceri imprumut in dreapta si in stinga !

NOTES 1 Hotie ou furt est le méfait perpétré par un hot, voleur ; dans ce contexte, ‘‘voler’’ se dit a fura. 2 [mi cumpar est un exemple d’utilisation d’un pronom au datif qui souligne, en roumain comme en frang¢ais, que l’action se fait au bénéfice de la personne qu’il indique. Sur le pronom réfléchi au datif voir N.1.

doua sute treizeci si doi

232

Ce noroc ! : Quelle chance ! Mi-e pina peste cap ! : J’en ai par-dessus la téte ! A se lua la bataie : En venir aux mains (Se prendre a la bataille) Gata !: Cay est ! ou C’est fini ! La drum ! : En (A) route ! Asta-i viata ? : Ce n’est pas une vie ! (Ceci est vie ?) M-am sdaturat ! : J’en ai assez ! ou Je suis rassasié ! A sta cu miinile in sin : Rester les bras croisés (dans le sein).

Deuxieme KK

KR

KKK

RK KKK

vague : Lectia a saptea

KKK KK KKK KERR

KK KKK KKK

KK KK KK KKK

CINQUANTE-SEPTIEME

KKK

LECON

Je n’oublie jamais rien ! 1 — C’est [du] pur vol (propre) ! Mon salaire mensuel 2 pour une réparation de rien [du] tout ! Je me suis décidé ! Je m’achéte [une] voiture 3 neuve ! 4 — Attention (Sois attentif), [cela] te cofitera énormément d’argent ! 5 D’ou le sors-tu ? Tu te plains tout le temps tu es fauché et tu demandes a emprunter que 6 (emprunt) a droite et a gauche !

NOTES

(suite)

3 O masina noud est Une voiture neuve, tandis que O noua masina correspond a Une nouvelle voiture... méme s’il y a longtemps qu’elle n’est plus neuve ! 4 Nous avons déja rencontré groaza (épouvante) avec le sens de ““mul-

titude’’ ; ici, une voiture care costa o groaza de bani cotite bien évidemment oribil de scump, horriblement cher !

Lecon 57

233

doua sute treizeci si trei

7 — 8 9 10

11 12

Jur ca o sa fac pe dracu’ in patru, (5) o sa fac ore suplimentare, o sa vind tot (6) (N.4) ce am prin casa, o sa cer la parinti... (7) — Calmeaza-te, peste citeva zile 0 sa uiti _~—s sirrabla ta o sa ti se para un Rolls-Royce... (8) — A, nu, nu uit niciodata un lucru care mi-a

intrat in cap ! 13 — Atunci iti amintesti, sper, de suta 14s pe care ti-am imprumutat-o acum o luna ? 15 — Asta nu ! Suta mi-a intrat in buzunar, nu in cap !

NU Ott NICCODATA AimMic. /

EXERCITII 1 Croitorul meu e un hot, s-a imbogatit prea repede ! 2 Tot salariul ei se duce pe haine : ?si cumpara o rochie pe luna ! 3 N-am hotarit inca unde sa plecam in vacanta. 4 Fii atenta cum conduci, nu esti singura pe sosea ! 5 Am asteptat trei ore, am pierdut o groaza de timp !

doua sute treizeci si patru

234

7 — Je jure que je me mettrai (ferai le diable) en quatre, 8 je ferai [des] heures supplémentaires, je vendrai tout

9 10 11 12 13 14 15

ce que j’ai a la (par) maison, je demanderai aux (a) parents... — Calme-toi, dans quelques jours tu oublieras et ton tacot te semblera une Rolls-Royce... — Ah, non, je n’oublie jamais une chose qui m’est entrée dans [la] téte ! — Alors tu te rappelles, j’espére, du [billet de] cent ~— que je t’ai prété il y a (maintenant) un mois ? — Ca non ! Le [billet de] cent m’est entré dans [la] poche, pas dans [la] téte !

NOTES

(suite)

5 Il manque quelque chose a dracu’, vous |’avez sans aucun doute remarqué ! C’est un tout petit bout de la queue ! C’est que la prononciation roumaine peu soignée néglige assez souvent I’article défini masculin, remplacé ici par |’apostrophe. 6 Tot est un pronom indéfini, qui dans tot timpul de la phrase n° 5 était adjectif indéfini. Tout sur les pronoms et les adjectifs indéfinis et négatifs dans la N. 4 ! 7 Maintenant que vous savez tout - ou presque - sur le datif, voila le moyen de 1’éviter ! Vous apprendrez, avec une explicable satisfaction que, dans le langage courant, le datif est souvent remplacé par une construction avec la préposition Ja (a), exactement comme en francais ! Vous avez donc le choix entre o sd cer pdarintilor et o sa cer la parinti... 8 Les marques de voitures sont des masculins en roumain si le nom a un aspect masculin : un Renault, un Fiat, un Mercedes, et des féminins s’ils se terminent en a : o Toyota, o Skoda, o Lada (méme

o Lada !)

laps

EXERCICES 1 Mon tailleur est un voleur, il s’est enrichi trop vite ! 2 Tout son salaire s’en va en (sur) habits : elle s’achéte une robe par mois ! 3 Nous n’avons pas encore décidé ow aller en vacances. 4 Attention (Sois attentive) 4 ta maniére de conduire (comment tu conduis), tu n’es pas seule sur la route ! 5 J’ai attendu trois heures, j’ai perdu énormément de temps ! Lecon 57

235

doua sute treizeci si cinci

COMPLETATI

CU CUVINTELE

1 D’ou veux-tu que je sorte cette somme De iSssvinelmeaet.

suma

POTRIVITE

?

.... ?

3 Tu jures sur la téte de tes enfants que tu es sincere ?

AS, DEREs Stethee todd bas Capesfiyes...c ey 4 II écrit deux lettres, l’une a sa femme et |’autre a son amie.

Series.

SCEISOTIgcce seaete hitisides) lanek. 2 lui.

2 2 2 ie2k2g2 2 oie2 2 26 gk 2 2 2 2g2 2 2k2 282 2 2 2 2 2 2 2 2 2K 2 2K2 2K 8 2KOK OKOKOKOK KK

LECTIA A CINCIZECI SI OPTA Un nume

de botez

1 — Marele eveniment se apropie si inca nu am ales 2 un nume pentru copil ! N-am nici o idee ! 3 — Nu-i greu, iti propun eu citeva : Vasile, 4

Gheorghe, Ilie, Marcu, Matei, Luca, Anton, Dumitru, Constantin... (1)

5 — Stal, ca ma ametesti ! Eu prefer nume ca Bogdan, Dragos, Mircea, Vlad, Stefan... (2) 6 — Mda, tot manualul de istorie ! Ce zici de Tiberiu, Remus, Octavian... poate Vincentiu ? (3)

NOTES 1 La lutte entre la tradition et l’innovation fait rage dans le champs de l’onomastique roumaine (comme partout ailleurs !) Les noms traditionnels (bibliques et autres) sont peu a peu délaissés ou remplacés par leur variante ‘‘internationale’’ : Gheorghe et George sont en concurrence,

tout comme

Pavel et Paul.

doua sute treizeci si sase

236

5 Tu te rappelles I’été ou (dans lequel) je t’ai acheté une Ferrari ? See aisaaeeins Vardi

Gare

2.-AM

....,2.

.. Perraliy +

KKK EK Corrigé de l’exercice 1 unde - sa scot - asta. 2 -i momentul - te plingi - ceva. 3 Juri - capul copiilor tai - sincer. 4 doua - una sotiei - alta - prietena. 5 [ti amintesti - ti- - cumpdarat un. KK KKK

Deuxiéme vague : Lectia a opta KKK

KKK

KKK

KKK

KKK KKK

KKK

KKK

KR RK KKK KK KKK

CINQUANTE-HUITIEME Un nom

KKK

KKK

KKK

LECON

de baptéme

1—

Le grand événement (s’)approche et je n’ai pas encore choisi 2 unnom pour [I’Jenfant ! Je n’ai aucune idée ! 3 — [Ce] n’est pas difficile, je t’[en] propose quelques-

uns : Basile, Georges, Elie, 4

Marc, Mathieu, Luc, Antoine, Démeétre, Constantines 5 — Arréte, (car) tu me fais tourner la téte (tu m’étourdis) ! Moi, je préfére [des] noms comme Bogdan,

Dragos, Mircea, Vlad, Etienne... 6 — Mouais, tout le manuel d’histoire ! Que dis-tu de Tibére, Remus, Octavien... Vincent, peut-étre ? NOTES (suite) 2 Ce sont des noms qui doivent leur popularité au fait qu’ils ont été portés par des voievozi (princes régnants du moyen age). 3 Aprés les noms bibliques et les noms médiévaux slaves, voici le tour des noms latins, dont la mode a été lancée a l’Epoque des lumieéres. Lecon 58

237

doua sute treizeci si sapte

7 —

8 9 — 10 — 11. 12

13 — 14 15 16 —

M-am gindit deja, dar, de fiecare data cind ma hotarasc pentru un nume, a doua zi mi se pare caraghios... Nu uita numele de fata ! Nu se stie niciodata ! Da, imi plac Terezia, Letitia, Monica, Marcela, ~=Anca... La nevoie, pot transforma un nume de bdiat : (4) Calin-Calina, Aureliu-Aurelia, AlexandruAlexandra... i De ce nu Victor-Victoria ! Iti aduc eu cele doua calendare, _—ortodox si catolic, si lasa soarta sa decida ! Da-i numele sfintului din ziua in care se va naste ! Si daca se naste in ziua tuturor sfintilor ? (5)

At ibe PUTINE DAR VoRBEST? MutT / ee

ee

—-—

———

n>

aes |

5

Bn

§}oe eas

ay

/

ee \

al,

¥ ag

. +

(oy

Cy :

EXERCITII 1 Am uitat cum il cheama, dar are un nume foarte caraghios. 2 Numele de botez pe care I-am ales pentru fata noastra a fost Anca. 3 Istoria romanilor e istoria luptei lor impotriva vecinilor. 4 Cine altul are O mama pe care o cheama Letitia ? 5 Ai idei putine, dar vorbesti mult ! '

)

doua sute treizeci si opt

238

7 — 8

9 10 11 12

13 14. 15. 16

J’[y] ai déja pensé, mais, (de) chaque fois que (quand) je me décide pour un nom, le lendemain (le second jour) il me semble drdle... — N’oublie pas les noms de fille ! On ne sait jamais ! — Oui, j’aime Thérése, Letitia, Monique, Marcelle, Anca... Au besoin, je peux transformer un nom de garcon : = Calin-Calina, Auréle-Aurélie, Alexandre-Alexandra... — Pourquoi pas Victor-Victoria ? Je t’apporte les deux calendriers, _—orthodoxe et catholique, et laisse le sort décider ! ~~ Donne-lui le nom du saint du jour ot (dans lequel) il naitra ! — Et s’il nait a la Toussaint (dans le jour de tous les saints) ?

NOTES

(suite)

4 Le présent de l’indicatif de a putea est bien stir tres utile dans la conversation... et un rien moins irrégulier que celui de ‘‘pouvoir’’ ! Pot, poti, poate, putem, puteti, pot. 5 Toti sfintii (Tous les saints) fait au génitif tuturor sfintilor (de tous les saints) car, ne l’oublions pas, l’adjectif s’accorde avec le nom

qu’il détermine masculin).

en genre,

nombre

KK

et cas (ici, le génitif pluriel

KK

EXERCICES 1 J’ai oublié comment il s’appelle, mais il a un nom trés drdéle. 2 Le nom de baptéme que nous avons choisi pour notre fille a été Anca. 3 L’histoire des Roumains est l’histoire de leur lutte contre leurs (les) voisins. 4 Qui d’autre a une mére qui s’appelle Letitia ? 5 Tu as peu d’idées, mais tu parles beaucoup ! Lecon 58

239

doua sute treizeci si noua

COMPLETATI

CU CUVINTELE

POTRIVITE

1 Nous attendons un enfant, c’est un grand événement pour nous.

2 J’ai proposé aux parents de lui donner le nom

d’un saint.

Pe DL OPUS Hseaceeet sa-. ... numele .... sfint. 3 Cherche dans le calendrier, au besoin !

Diced

Misuse Cine

sViaCl que n eamesernt Car Gite .en

2 2g2k2g2S2g2k262S282i 2 24g2 2g 2Sig2 8 2S2 ie282i 2 2g2 8 2 2K2 OK2g2K2K2KOK2 OKOKOKOKOKOKOKOK

LECTIA A CINCIZECI SI NOUA

Adevarul si minciuna 1 — Asculta, tu esti ziarist, esti bine informat, 2 stii cum sa cauti si sa scrii adevarul ! 3. Circula un zvon in legatura cu Ion Ionescu, (1) 4 se Zice ca a cistigat o masina la loto ! 5 Se pare ca au anuntat si la radio, 6 au scris si In presa... Nu-i o minciuna ? (2) 7 — Ca sa fiu sincer, la inceput ma indoiam si eu...

(3) NOTES 1 Jonescu est un nom tres fréquent dans le sud de la Roumanie et... un bon exemple de formation d’un nom de famille a partir d’un prénom ! II suffit de lui rajouter le suffixe -escu. Selon le méme procédé, -iu collé a Grigore (Grégoire) donne Grigoriu. Une autre maniere d’obtenir un nom de famille est de le faire dériver d’un nom de lieu suivi par -eanu : Ardeleanu (de Ardeal), Moldoveanu (de Moldova).

doua sute patruzeci

240

5 Je ne l’aime plus, son sort ne m’intéresse pas. IN.

kee WWDESC, Ses Fe nu .. intereseaza. KKKKK

Corrigé de l’exercice 1 Asteptam - copil - mare - pentru noi. 2 Am - parintilor - -i dea unui. 3 in calendar - la nevoie. 4 fiecare data - il - mi se pare - trist. 5 0 mai - soarta ei - ma. KKK

Deuxieme vague : Lectia a noua KKKKKKKKK

KKK

KKK

KKK

KHK KKK KKK

KKK KKK KKK

CINQUANTE-NEUVIEME

KKK

LECON

La vérité et le mensonge 1 —

Ecoute, toi tu es journaliste, tu es bien informé,

2 3

tu sais comment chercher et écrire la vérité ! [Il y a] un bruit [qui] circule au sujet de (en liaison avec) Ion Ionescu,

on dit qu’il a gagné une voiture au (a) loto ! Il parait qu’ils [I’Jont aussi annoncé a [la] radio, 5 ils [I’]Jont aussi écrit dans [la] presse... [Ce] n’est 6 pas un mensonge ? 7 — Pour étre sincére, au début je doutais moi aussi... 4

NOTES

(suite)

2 Minciuna, qui a, selon le proverbe (trop optimiste !) picioare scurte (des jambes courtes), et qui ne devrait donc pas aller trés loin, est un mot féminin en roumain. Adevdarul est masculin, mais n’y voyez

aucune malice... ‘‘Mentir’’ se dira a minti. 3 ‘‘Douter’’ se dit a se indoi, et ‘‘se douter’’ se dira a banui. Ilya aussi en roumain a indoi, qui signifie ‘“‘plier’’. [ndoiala : le doute.

Lecon 59

241

doua sute patruzeci si unu

8 Mise parea cam ciudat ! Acum sint sigur ! (4) 9 — Iti sint prieten, mie poti sa-mi spui adevarul !

(5) (N.2) 10 — Ej bine, te asigur ca e perfect adevarat ! 11 ~—‘ Si fiindca imi esti prieten si am incredere in tine 12 ‘iti precizez trei amanunte neinsemnate : 13s in primul rind, nu e vorba de Ion Ionescu, ci de Petru Petrescu ; 14 inal doilea rind, nu e o masina, e o bicicleta ; 15 sin al treilea rind, n-a cistigat-o, a furat-o ! NOTES

(suite)

4 Cam, dont nous connaissons le sens ‘‘approximativement’’, signifie ‘un peu’’, ‘‘quelque peu’’ quand il précéde un adjectif. 28 AKOKOK

EXERCITII 1 - Ce cauti in buzunarele mele ? - O cutie de chibrite. 2 Isi ia bicicleta si se duce. 3 Au anuntat la telejurnal ca fiul presedintelui a avut un accident. 4 Mi-am cumparat un apartament cu patru camere. 5 Minte pe toata lumea si va minti intotdeauna ! eo okKK

COMPLETATI

CU CUVINTELE

POTRIVITE

1 Ecoute-moi, je sais tout, je suis bien informé ! IANSCUlbascy StU aa SLINU ston venen ves ! 2 Je suis sire qu’il est sincére et qu’il m’aime ! Seta hae

CA attire

Sica eeu eeatecs !

3 Je (m’)aime beaucoup [ma] (la) fille et [ma] (la) femme. eA CSCatincaeaaes

Slemevn

doua sute patruzeci si doi

8 9 10 11 12 13. 14.

15

242

[Cela] me semblait quelque peu étrange ! Maintenant je suis sar ! — Je (te) suis [ton] ami, a moi tu peux me dire la vérité ! — Eh bien, je t’assure que [c’ Jest parfaitement vrai ! Et parce que tu (m’) es [mon] ami et je te fais confiance (j’ai confiance en toi) _—ije te précise trois détails insignifiants : ~—premiérement (dans le premier rang), il ne s’agit pas de Ion Ionescu, mais de Petru Petrescu ; deuxiémement (dans le deuxiéme rang), [ce] n’est pas une voiture, [c’]Jest un vélo (une bicyclette) ; _— troisiemement (dans le troisieme rang), il ne l’a pas gagné, il l’a volé !

NOTES

(suite)

5 Iti sint prieten pour Sint prietenul tau, car le roumain remplace souvent l’adjectif possessif par un pronom complément au datif ! On appelle cette structure datif possessif, et il existe aussi en francais, comme vous allez l’apprendre en consultant la N.2 !

ADEVARUL

©! MINCIUNA.

get

EXERCICES 1 - Qu’est-ce que tu cherches dans mes poches ? - Une boite d’allumettes. 2 II prend son vélo et il s’en va. 3 Ils ont annoncé au journal télévisé que le fils du président a eu un accident. 4 Je me suis acheté un appartement de quatre piéces. 5 Elle ment a tout le monde et elle mentira toujours ! Legon 59

243

doua sute patruzeci si trei

4 Je joue au loto depuis dix ans, mais je n’ai jamais gagné ! sala, LOCO FawZeCe) aera,

MiscMues teen net eee !

5 Elle est encore chez ses parents, a son age ? C’est un peu bizarre !

2 2 2 oi2g2 2s2s2 2sie2 2 i 2s2 ik2g2 2k ie2 2k2g2 2 2 2S2 2 2 2 8 2 2 8 2 OO OK OKOKOKOR OKOK

LECTIA A SAIZECEA

Cafeaua turceasca are zat ! 1 — ...Si uite-asa am divortat pentru a treia oara ! 2 — Ceasu’ rau ! Asa ti-era scris ! Apropo, (1) (2) 3.‘ tu din ce zodie esti ? Cind esti nadscuta ? (3) 4 Nu te intreb anul, spune-mi numai ziua si luna. (4)

5 — M-am nascut la inceputul lui aprilie, pe sapte. (5) 6 — Berbec, as fi jurat ! Si fostul tau sot ?

NOTES 1 Ceasu’ rau est bien str un échantillon du fatalisme populaire, mais aussi un exemple de prononciation courante, qui néglige le -I1 ! Le francais n’a pas d’équivalent exact pour cette tournure, et sa préférence va vers le cété optimiste des choses, comme dans : A la bonne heure ! : (Sa fie) intr-un ceas bun ! Rau signifie ‘‘mauvais’’, “‘méchant’’. 2 Era momentul sa abordam in sfirsit imperfectul — c’était le moment d’aborder enfin l’imparfait, n’est-ce pas ? Voir la N. 3 pour des détails. 3 ‘‘Naitre’’ se dit a se naste ; ‘‘je suis né’’ se dira sint ndscut ou m-am nascut, littéralement ‘‘je me suis né’’, comme si le roumain voulait souligner que l’enfant prend une part active a sa propre naissancen.



doua sute patruzeci si patru.

244

Corrigé de l’exercice 1 -ma - tot - bine informat. 2 sigura - e sincer - ma iubeste. 3 Imi - mult fiica - sotia. 4 Joc - de - ani - dar - cistigat niciodata. 5 inca - parintii ei - virsta ei - cam. KK KKK

Deuxiéme vague : Lectia a zecea 9898 2KA 2 ORoRA ee

2 oR

2

OK oRKK KK

OKOK KOK KK OEOKOKOKOK KK OK KK KKK

KK

SOIXANTIEME LECON Le café turc a [du] marc

!

1 —

...Et voila (ainsi) [comment] j’ai divorcé pour la troisieme fois ! 2 — Quel malheur (L’heure néfaste) ! (Ainsi t’) [C’]était écrit ! A propos,

3.__—

tu es de quel signe du zodiaque ? Quand es-tu née ? 4 Jenete demande pas l’année, dis-moi seulement le jour et le mois. 5 — Je suis née (au) début (d’)avril, le (sur) sept. 6 — Bélier, je l’aurais juré ! Et ton ex-mari ?

NOTES

(suite)

4 Pour ‘‘dire’’, le roumain a deux verbes : a zice et a spune (c’est que les Roumains ont beaucoup de choses a dire... et trouvent toujours a redire !) Le présent de l’indicatif de a spune est spun, spui, spune, spunem, spuneti, spun. En ce qui concerne |’irrégularité du verbe, en dehors du léger écart de la deuxiéme personne, il n’y a rien a dires5 Les noms des mois sont traités comme les noms propres, et lui les précéde au génitif : Ja inceputul anului : au début de l’année, mais Ja inceputul lui mai, début mai.

Lecon 60

245

doua sute patruzeci si cinci

7 — Habar n-am ! In jur de cinspe martie, cred.

8 — In zodia pestilor ! Erati perechea (6) 9 10 11 12. 13 14 15

cea mai nepotrivita ! N-aveati nici o sansa ! — Crezi in chestiile astea ? Superstitii ! Povesti ! — Sa nu crezi ! E mai serios decit ti se pare ! ~Chelner ! Doua cafele si socoteala, te rog ! — Adu doua cafele turcesti, nu doua filtre ! — Ai dreptate, nu se compara la gust ! — Nuw-i pentru gust... dar nu poti ghici in cafea filtru...

3K OKOK2KOK

EXERCITII 1 M-am nascut la inceputul lui iulie. 2 Tatal meu era nascut in zodia leului. 3 Mie imi spune ca a divortat, tie iti spune ca e inca maritata ! 4 Pe fosta lui sotie o chema Margareta, nu-i asa ? 5 Cit a costat noua ta rochie ? — Habar n-am ! Sotul meu mi-a cumparat-o ! 38 A 82Kok

COMPLETATI

CU CUVINTELE

1 Quel age avais-tu quand tu t’es marié ? SeAVArStcleenicta CIN

.cavende

2eRe

3 II s’est acheté une paire de pantalons marron. EECL eager

Ouest

de pantaloni ....

POTRIVITE

doua sute patruzeci si sase

246

7 — Jen’en sais rien ! Autour de quinze mars, je crois. 8 — Dans le signe des poissons ! Vous étiez la paire

9 10 — 11 — 12. 13 — 14 — 15 — NOTES

la plus incompatible

! Vous

n’aviez

aucune

chance ! Tu crois a (en) ces choses-la ? Superstitions ! Contes ! Ne [le] crois pas ! [C’ Jest plus sérieux qu’il ne (te) parait ! Garcon ! Deux cafés et l’addition (le compte), s’il vous plait ! Apportez deux cafés turcs, pas deux [cafés-] filtre(s) ! Tu as raison, ils ne se comparent pas au (a) gout ! [Ce] n’est pas pour [le] goat... mais on ne peut pas lire l’avenir (deviner) dans [le] café-filtre... (suite)

6 Voici les signes du zodiaque, zodiile ; a défaut de vous éclaircir l’avenir, cela enrichira quand méme votre vocabulaire et vous familiarisera avec quelques génitifs : zodia berbecului (taurului, gemenilor, cancerului, leului, fecioarei, balantei, scorpionulul, sdgetatorului, capricornului, varsatorului, pestilor).

CiT A CogTAT NouAé

EXERCICES 1 Je suis né début juillet. 2 Mon pére est (était) né sous (dans) le signe du Lion. 3 A moi, elle me dit qu’elle a divorcé, a toi, elle te dit qu’elle est encore mariée ! 4 Son ex-femme s’appelait Marguerite, n’est-ce pas ? 5 Combien a covitétanouvelle robe ? — Je n’en sais rien ! C’est mon mari qui me l’a achetée ! Lecon 60

247

doua sute patruzeci si sapte

4 Elle se plaignait qu’elle n’avait pas d’enfants, et maintenant elle a des jumeaux (gémeaux) !

seated

CANN

ccna COON BY eas CUES scared!

5 Je veux un poisson au gril et une bouteille de vin blanc !

2 KK KK

Votre deuxiéme vague va bien ? Laissez-vous porter par Ie flux des mots, de lecon en lecon... et vous allez survoler tous les obstacles ! 3 2K 2 8 2 2K2 26282S2K2

2S2 28 2 2 OR 2 OK 2 2 OK 2 OK2K 28 8 OKOKOKOKOKOKOKOKOKOKOK OKOKOKOK KK

LECTIA A SAIZECI SI UNA Limba

1 2 3

4 5 6

romana

Dupa cum o arata numele, romana este o limba romanica ; __printre limbile romanice surori, ea seamana

(1) cel mai mult cu italiana si cel mai putin cu franceza si, spre deosebire de celelalte limbi din familie, (2) care au elemente germanice, ea are termeni slavi. (3) Romana a pierdut foarte devreme contactul cu latina,

NOTES 1 Le nom du peuple roumain (et de sa langue !) marque le fait qu’il est d’origine romaine. Le roumain semble le seul a se souvenir (avec le romanche de Suisse) qu’il tire ses origines de Rome !

doua sute patruzeci si opt

248

Corrigé de l’exercice 1 Ce - aveai - te-ai insurat. 2 Eram - credeam - spunea. 3 Si- - cumparat - pereche - maro. 4 Se plingea - avea - acum - gemeni. 5 un peste - gratar - sticla - vin alb. KK

KK

Deuxiéme vague : Lectia a unsprezecea 78K

RK RK KKK

RR KKK

RRR

KKK KKK KAR KK KKKKKK

KKK KKK KK

SOIXANTE ET UNIEME LECON La langue roumaine

~ 6 NOTES

(Apres) Comme son (le) nom I|’indique (le montre), le roumain est une langue romane ; parmi les langues romanes sceurs, il ressemble le plus a (avec) l’italien et le moins au (avec le) francais et, a la (vers) différence des autres langues de la famille, qui ont [des] éléments germaniques, il a [des] termes slaves. Le roumain a perdu trés tdt le contact avec le latin, (suite)

2 Enumérons — par esprit de famille, spirit de familie — les autres langues néo-latines qui n’ont pas été mentionnées : sarda : le sarde, spaniola : espagnol, catalana : le catalan, portugheza : le portugais et provensala : le provengal. 3 Comme les autres langues dont il a été question, le roumain est né du brassage du latin populaire avec les idiomes des envahisseurs : les peuplades germaniques a |’ouest, les Slaves a l’est. Mais il faut dire que les Roumains se sentent tout aussi Slaves que les autres se sentent germaniques... c’est-a-dire pas du tout ! Lecon 61

249

doua sute patruzeci si noua

7

limba oficiala si de cult in occidentul catolic,

8

pentru ca in tarile ortodoxe vecine

9

se folosea slavona in documente, in literatura

10

si la biserica. (5) Incepind din secolul al noudsprezecelea romana a imprumutat

11 12 13.

oO multime de cuvinte neolatine, ca si cum ar fi vrut sa recupereze timpul pierdut. =Azi, romana e limba cea mai vorbita in

(4)

sud-estul Europei si rezistenta si unitatea ei sint dovezile unei tenacitati 15s pe care unii ar numi-o incapatinare de a supraeee ! (6)

14

LIMBA

\

es

|

YY)

Soya se

WAS es

w NA )IN

SY |

=. Uh

EXERCITI 1 Un francez invata usor romaneste, un italian si mai usor ! 2 Spre deosebire de tine, eu nu-mi insel sotia ! 3 ‘‘Ora’’ si ‘‘timp’’ sint cuvinte latine, ““ceas’’ si ‘‘vreme’’ sint termeni slavi. 4 Taranii romani nu vorbeau slavona, dar o auzeau la biserica. 5 Nu stiu daca e ortodoxa sau catolica, dar n-are nici Oo importanta !

doua sute cincizeci

7 8 9 10. 11 12

13. 14___s 15

250

langue officielle et de culte dans l’occident catholique, parce que dans les pays orthodoxes voisins on utilisait le slavon dans [les] documents, dans [la] littérature et a [I’]église. ~—A partir (Commengant) du XIX¢ siécle, le roumain a emprunté une multitude de mots néo-latins, comme s’il avait (aurait) voulu rattraper (récupérer) le temps perdu. Aujourd’hui, le roumain est la langue la plus parlée dans le sud-est de l’Europe et sa (la) résistance et son unité sont les preuves d’une ténacité = que certains appelleraient entétement a (de) survivre !

NOTES

(suite)

4 Nous connaissons déja est, vest, nord, sud. Orient et occident exis-

tent aussi en roumain, a c6té des termes populaires qui désignent les points cardinaux, punctele cardinale : rasdrit : levant, apus : ponant, miazdnoapte : nord, miazazi : midi. 5 Pour les orthodoxes, le slavon (ou vieux slave) était une langue liturgique et littéraire. Le slavon utilisait l’alphabet cyrillique. 6 Malgré le fait que les trois provinces historiques roumaines (la Transylvanie, la Moldavie et la Valachie) ont été longtemps séparées a cause des vicissitudes de |’histoire, le roumain est resté une

langue d’une étonnante unité : il n’y a pas de dialectes sur le territoire de la Roumanie ! Pour trouver des dialectes roumains, il faut

aller les chercher au sud du Danube, ow !’on parle encore le macédoroumain, |’istro-roumain et le mégléno-roumain.

ak RK EXERCICES 1 Un francais apprend facilement le roumain, un italien encore plus facilement ! 2 A la différence de toi, moi, je ne trompe pas ma femme ! 3 ‘‘Ora’’ et ‘‘timp’’ sont des mots latins, ‘‘ceas’’ et ‘‘vreme”’ sont des termes slaves, 4 Les paysans roumains ne parlaient pas le slavon, mais ils l’entendaient a l’église. 5 Je ne sais pas si elle est orthodoxe ou catholique, mais cela n’a aucune importance ! Lecon 61

251

doud sute cincizeci si unu

COMPLETATI

CU CUVINTELE

POTRIVITE

1 Grace au jeu de cartes j’ai gagné beaucoup d’argent. Multumita

....... Ge aeckt aliases. cee aU He as

2 Votre vocabulaire s’enrichit avec chaque lecon ! Vocabularulite reece

SOU Fe eases

CU Vacse seedauerae !

3 Elle ne ressemble pas du tout a (avec) sa mere !

2 2g2g2k2 2g2k2k2 2K 2K2 2k2K2K 2 2 2 2 2 28 8 2 OKOOK 28 OR OKOKOKOKOBOKOKOKOKOK OKOKOKOKOK KK

LECTIA A SAIZECI SI DOUA

Mai da-i o sansa ! 1 — Draga mea, sint hotarit : am sa-mi concediez soferul ! (1) 2 De doua ori era sa platesc cu viata neatentia

lui ! (2) 3 — Bine, iubitule, dar cum poti sa-i iei 4 _ bietului om piinea de la gura asa, 5 dintr-o data ? Mai da-i o sansa... NOTES 1 Am sa concediez est une autre maniére de dire O sa concediez, ou

encore Voi concedia... oui, c’est une autre forme de futur ! Le présent de l’indicatif de a avea et le subjonctif du verbe a conjuguer forment un autre ‘‘futur populaire’’ ! Devant une telle inflation de variantes, on est tenté de gager que le futur roumain a un bel avenir devant lui... comme nous l’avons déja dit dans le passé !

doua sute cincizeci si doi

252

5 La langue officielle la plus parlée au (dans) monde est le chinois.

KKK KK

Corrigé de l’exercice 1 jocului - carti - cistigat - bani.

2 dumneavoastra - imbogateste - fie-

care lectie. 3 seamana - mama ei. 4 0 limba - care - citeste - scrie. 5 Limba - mai vorbita - lume - chineza. KKKKX

Deuxieme vague : Lectia a douasprezecea KK KKKK

KKK

KKK

KKK

KK KKK KKK

KKK

KKK KKK

KK KKK

KK

SOIXANTE-DEUXIEME LECON Donne-lui encore une chance

!

1 — Chérie, je suis décidé : je vais (me) renvoyer (congédier) [mon] (le) chauffeur ! 2 Deux fois j’ai failli payer de ma (avec la) vie son inattention ! 3 — Voyons (Bien), mon amour, mais comment peuxtu (lui) enlever (prendre) 4 au pauvre homme toutes les possibilités d’existence (le pain de la bouche), ainsi, 5 d’un seul coup ? Donne-lui encore une chance...

NOTES

(suite)

2 Le sens de ‘‘faillir’’ suivi par un infinitif est rendu en roumain par une construction spécifique : ‘‘J’ai failli tomber’’ se dira Era (cit pe ce) sa cad, ou méme Eram pe punctul de a cadea ! Legon 62

253

doua sute cincizeci si trei

Ceva de baut

6 — 7 — 8 —

Ce ai in Sticla aia ? Apa. Dar de ce intrebi ? Credeam

ca ai ceva de baut... (3)

Esti distrat ! 9 — 10 —

11 —

Mi-am pierdut umbrela ! (4) Nu ma mira ! Cum esti distrat... observat ? Cind am vrut s-o inchid !

Cind ai

* KKK

EXERCITII 1 Era cit pe ce sa-l pedepsesc, nu stiam ca nu-i vina lui ! 2 Asta-i viata pe care mi-o oferi ? Divortez ! 3 De obicei doarme cu gura deschisa. 4 Ai avut sansa sa vorbesti limba engleza din copilarie. 5 Piinea asta nu e buna, de unde ai cumparat-o ? 28 OK38 OK ok

COMPLETATI

CU CUVINTELE

POTRIVITE

1 Je savais que tu habitais (habites) dans le quartier.

doua sute cincizeci si patru.

254

Quelque chose a boire 6 — Qu’est-ce que tu as dans cette bouteille ? 7 — [De l’Jeau. Mais pourquoi [le] demandes-tu ? 8 — Je croyais que tu avais (as) quelque chose a boire... Tu es distrait !

9 — 10 —

11 — NOTES

J’(Je m’)ai perdu [mon] (le) parapluie ! [Cela] ne m’étonne pas ! Comme tu es distrait... Quand [l’]as-tu remarqué (observé) ? Quand j’ai voulu le fermer ! (suite)

3 Credeam ca ai : ‘‘Je croyais que tu as’’ est parfaitement correct en roumain, langue qui ignore la concordance des temps 4a la francaise ! 4 Umbrela provient de umbra (ombre), et sert bien str aussi contre la pluie...

KRKKK EXERCICES 1 J’ai failli le punir, je ne savais pas que ce n’était pas sa faute ! 2 C’est ca, la vie que tu m’offres ? Je divorce !'3 D’habitude il dort la bouche ouverte. 4 Tu as eu la chance de parler anglais depuis l’enfance. 5 Ce pain n’est pas bon, (d’)ou l’as-tu acheté ?

KKKKK 5 Je te prie de fermer toutes les portes. Wein"

Sd canue

LOALE 2.252

KEKKK

Corrigé de I’exercice 1 Stiam - locuiesti - cartier. 2 Ti- - luat umbrela. 3 Si- - pierdut postul dintr-o data. 4 Minciuna - seamana - un adevar. 5 rog - inchizi - usile. KKK

Deuxiéme vague : Lectia a treisprezecea Lecon 62

255

doua sute cincizeci si cinci

LECTIA A SAIZECI SI TREIA RECAPITULARE

SI NOTE

1 Si vous vous rappelez les formes du pronom personnel au datif, vous savez presque tout sur le pronom réfléchi au datif. Les voici quand méme, pour vous rafraichir la mémoire : Nevasta-mea imi (iti, ii, ne, va, le) cumpdara o cravata Ma femme m’ (t’, lui, nous, vous, leur) achete une

cravate. Le pronom réfléchi au datif a a la troisieéme personne, ow les cés par le réfléchi isi (se) : Eu peri, el/ea isi cumpara, noi ne parati, ei/ele tsi cumpara) o

les mémes formes, sauf personnels sont remplaimi cumpar (tu iti cumcumparam, vol va cumpereche de sosete : Je

m’achete (tu t’achetes, il/elle s’achéte, nous nous achetons, vous vous achetez, ils/elles s’achétent) une paire

de chaussettes. En roumain comme en francais, le réfléchi audicnie que Paction désignée par le verbe se fait au bénéfice de la personne en cause ; remarquez la différence entre “*J’achete un vélo’’ (pour quelqu’un d’autre, peut-étre) t ‘‘Je m’achete un vélo’’, ou le bénéficiaire est clairement indiqué. Les verbes qui se construisent avec un pronom réfléchi au datif sont signalés a l’infinitif par la présence du réfléchi isi sous sa forme élidée -si : a-si aminti ou a-si aduce aminte : ‘‘se rappeler’’ou ‘‘se souvenir’’, a-si fnchipui Ou a-si imagina: “svimaginer” , a-si da seama : ‘‘se rendre compte’’, a-si Jua ramas bun : “‘se dire au. revoir’ “‘prendre congé’’ Le i des réfléchis, ainsi que le a de va peuvent s’élider dans les mémes conditions que nous avons vues dans le cas des personnels. Les réfléchis précédent toujours le verbe et, aux temps composés, |’auxiliaire. Analysez les exemples suivants : Ce-si imagineaza ? Nu-mi aduc aminte nimic ! Nu-si va inchipui ca plec ! De cine sa ne amintim ? O sa-ti dai tu seama ! V-ati luat raémas bun ?

doua sute cincizeci si sase

SOIXANTE-TROISIEME

256

LECON

2 En roumain, |’adjectif possessif céde trés souvent la place a un pronom au datif. Cette construction est appe-

lée datif possessif et elle apparait avec une fréquence telle qu’on pourrait dire que la langue évite d’utiliser le possessif considéré (a tort ?) comme emphatique, quelquefois presque impoli car trop... possessif ! Toujours estil que le roumain (ou plutét la Roumaine !) préfére dire Imi iau copii si ma intorc la mama : Je (me) prends les enfants et je retourne chez ma mére, que Jau copii mei... : Je prends mes enfants... Remarquez que cette construction est possible en francais, mais seulement quand il s’agit des parties du corps : II leur a lavé les pieds pour II a lavé leurs pieds. Le roumain dira Le-a spalat picioarele, car A spdlat picioarele lor est soit trés emphatique, soit du roumain parlé par un étranger, bien que la construction soit possible et que la communication passe ! Voici quelques autres exemples : Mi-am pdrdasit tara : J’ai quitté mon pays ; Iti pierzi timpul : Tu perds ton temps

; Ti ascult vocea la radio : J’écoute sa voix

a la radio ; O sa-si facad datoria pina la capat : Il fera son devoir jusqu’au bout ; Ne-au furat griul si petroJul : Ils ont volé notre blé et notre pétrole ; V4 cunosc eu intentiile ! : Je connais vos intentions ! Remarquez que cette structure intéresse le personnel et le réfléchi, et que le substantif est toujours articulé. 3 L’imparfait de l’indicatif est un temps obtenu du méme radical que le présent, auquel on ajoute -am, -ai, -a, am, - ati, -au (pour les verbes en -a et -i) ou -eam, -eai, -ea, -eam,-eati, -eau (pour les autres verbes en -ea, -e, -i), ce qui donne : a prefera : preferam, preferai, prefera, preferam, preferati, preferau ; a uri : uram, urai, ura, uram, urati, urau ; Lecon 63

257

doua sute cincizeci si sapte

a merge : mergeam, geatl, mergeau ;

mergeai, Mergea, Mergeam,

mMer-

a tdcea : taceam, taceai, tacea, taceam, taceati, taceau ;

a fugi : fugeam, fugeai, fugea, fugeam, fugeati, fugeau. Les verbes terminés en voyelle + i conservent ce dernier : a construi : construiam, construiai etc., a locul : locuiam, locuiai etc. L’imparfait de a vrea se forme a partir de sa variante a vol, que nous avons rencontrée au futur littéraire : voiam,

voial etc.

Et enfin les exceptions — qui ne sont pas légion, pour une fois ! : a da : dddeam, dadeai etc., a sta : stateam, stateai etc. a sti : stiam, stiai etc., a scrie : scriam, scriai etc., a fi :

eram, erai (pron. : iera’m, ierai...) etc. A avea se range sagement dans la catégorie des verbes en -eam. Quelques alternances vocaliques troublent parfois cette belle régularité : a face : faceam, faceai etc., a cunoaste

:

cunosteam, cunosteai etc. Attention a la prononciation ! Les terminaisons de l’imparfait sont accentuées ! L’accent tonique frappe le a: preferam, fugeam. Et prononcez bien un yod a I’initiale des formes d’imparfait de a fi ! 4 Le pronom jouit en général du privilége d’étre une catégorie particuliérement riche de la grammaire roumaine. Ceci est dai au fait que presque tous les déterminants peuvent devenir des pronoms en I|’abserice du substantif et a la grande variété de variantes s’ajoutent les formes sorties de la déclinaison. I] convient donc de regrouper pronoms et adjectifs, tout en soulignant leurs différences de fonction et de forme, la ot elles existent. Les pronoms

(et les adjectifs) indéfinis sont de dignes

représentants de leur espéce. En voici quelques-uns, avec leur traduction francaise, parfois approximative et toujours partielle : altul, alta (un autre, une autre), cutare (un tel), tot, toata (tout, toute), unul, una (l’un, l’une),

doua sute cincizeci si opt

258

celalalt, cealalta (l’autre), fiecare (chacun). Certains pronoms sont composés a partir des relatifs précédés par la particule ori- : oricine et oricare (n’importe qui), orice (n’importe quoi), oricit, oricita (n’importe combien). D’autres ont comme élément composant la particule -va : cineva et careva (quelqu’un), al/tcineva (quelqu’un d’autre), ceva (quelque chose), altceva (quelque chose d’autre), citva (quelque - sens quantitatif). Voici par exemple la déclinaison de unul, una qui présente la particularité d’avoir des formes pour tous les genres, les nombres et les cas : unii, unele au pluriel, unuia, uneia au génitif-datif singulier (n’oublions pas qu’il y a une seule forme pour les deux cas !), unora au génitif-datif pluriel (forme unique pour le masculin et le féminin). Remarquez qu’au pluriel la traduction francaise est ‘‘certains’’ plutét que “‘les uns”’ : Si unul si altul sint de vina : L’un et l’autre sont coupables ; Unii prefera blondele : Certains (Les uns) préférent les blondes ; Unora Ie place jazzul : Certains aiment le jazz (Le jazz plait a certains). Certains pronoms indéfinis peuvent aussi étre adjectifs indéfinis, et dans ce cas leur place est devant le verbe. Ainsi Fiecare stie ce are de facut : Chacun sait ce qu’il aa faire (pronom), devient Fiecare participant cistiga un cadou : Chaque participant gagne un cadeau (adjectif). En francais, la différence entre ‘‘chacun’’ et ‘‘chaque’’ est la différence entre le pronom et I’adjectif. En roumain, |’adjectif indéfini subit parfois une légere modification par rapport au pronom, en perdant son article : altul : |’autre, devient alt : autre. Alt om, alta viata ! : Autre homme, autre vie !

Le pronom négatif est une variante de l’indéfini, qui apparait dans la présence de l’adverbe négatif nu : nimeni (personne), nimic ou nimica (rien), nici unul, nici una (pas un, pas une ou aucun, aucune) : Nici una nu ma jubeste ! : Aucune (Pas une) ne m’aime ! En tant qu’adjectif, ce dernier pronom prend la forme nici un, nici o : Nici un scop nu scuzd mijloacele ! : Aucun but ne justifie les moyens ! Lecon 63

259

doua sute cincizeci si noua

5 Quelques expressions, a réviser le week-end ! E curata hotie ! : C’est du pur vol ! A face pe dracul in patru : Se mettre en quatre (Faire le diable en quatre) Nu se stie niciodata ! : On ne sait jamais ! Ceasul rau ! : L’heure néfaste ! Asa era scris ! : C’était écrit ! Habar n-am ! : Je n’en sais rien ! N-ai nici o sansa ! : Tu n’as aucune chance ! A ghici in cafea : Lire l’avenir dans le marc de café (a ghici = deviner) A lua cuiva piinea de la gura : Priver quelqu’un de toutes les possibilités d’existence (Prendre a quelqu’un le pain de la bouche) Nu ma mira ! : Cela ne m’étonne pas ! 28 FRAR2g262s2g2g28 is2 2 2S fs26oi2s2s282k2 2 2 2 2k i 2 2K2K2k ok2kOKOKok OKokOK OK KOK OKOK KKK

LECTIA A SAIZECI SI PATRA N-am voie !

1 — Afara ploua cu _galeata ! Mai bem o bere ? 2 — Erindul meu ! Inca doua halbe, va rog ! (1)

3 —

Si sase mici cu mustar, bine prdajiti ! (2)

4 —

Aoleo,

5

acasa ! Ma asteapta nevasta-mea cu masa

la ora

asta trebuia

sa fiu demult

! (3)

NOTES 1 Halba est ‘‘un demi’’, mais un vrai demi-litre, mousse en sus ! ‘‘Un

bock’’ se dira un fap (un bouc !). : 2 Mititel ou mic (petit) est un rouleau de viande hachée, réti sur le

gril, tres apprécié a cété de la biére...

doua sute saizeci

260

A-Al Vole Sk vorBEST! Cu NEGNOSCUTI PE STRADA !

Deuxiéme 28 8 A KR

vague : Lectia a paisprezecea

OK OR OK 6 OKOK RK OR RK

OK

OK OK EK OK OK EK OKOK OK

KK OK EK KEKK KKK

SOIXANTE-QUATRIEME LECON Je n[’en] ai pas [la] permission ! 1 — Dehors il pleut a verse (avec le seau) ! Nous prenons (buvons) encore une biere ? 2 — [C’]Jest mon tour ! Encore deux chopes, s’il vous plait ! 3 — Et six mici avec [de la] moutarde, bien grillés ! 4 — Aie, a cette heure-ci je devrais (devais) étre depuis longtemps chez moi ! 5 Ma femme m/’attend avec le repas ! NOTES

(suite)

3 Masd signifie a la fois ‘‘table’’ et ‘‘repas’’ : A Jua masa : Prendre le repas. ‘‘Petit déjeuner’’ se dira masa de dimineafa ou mic dejun. Masa de prinz, masa de amiazi ou encore dejun signifient ‘‘déjeu-

ner’’. Masa de seard ou cina : “‘le diner’’ (dineu est trés officiel !) Les repas rythment le temps : inainte de masd : le matin ; dupa masa ou dupa amiazi : |’aprés-midi. Lecon 64

261

6 7 8 9 10 11 12 13 14

doua sute saizeci si unu



Si ce, nu mai poti face ce vrei tu ? Esti la ordinele ei ? Nu te stiam sub papuc ! — Ai dreptate ! Nu-mi pasa de ce zice ea ! Stau pind se opreste ploaia. Fie ce-o fi ! De cind m-am casatorit, n-am voie ssa ies cu prietenii, n-am voile sa intirzii, (4) ~=n-am voie sa beau, n-am voie sa fumez... — Deci iti pare rau ca te-ai insurat ! (5) — Nu, nici asta n-am voie !

EXERCITII 1 A stins focul cu o mult pentru mine ! 4 Ati uitat sa aduceti besti cu necunoscuti

galeata de apa. 2 O halbai e | 3 Micii lor sint prea mici ! mustarul: 5 N-ai voie sa vorpe strada !

doua sute saizeci si doi

262

6 — Et quoi [encore], tu ne peux plus faire ce que tu veux ? 7 Tues a ses ordres ? Je ne (te) savais pas que tu €tais tenu en laisse (sous pantoufle) ! 8 — Tu as raison ! Je me fiche (Je ne me soucie pas) de ce qu’elle dit ! 9 Je reste jusqu’a ce que la pluie s’arréte. Advienne que pourra (Soit ce qui sera) ! 10 Depuis que je me suis marié, je n’ai pas [la] permission 11 [de] sortir avec les amis, je n’ai pas [la] permission [d’]étre en retard (retarder) 12 je n’ai pas [la] permission [de] boire, je n’ai pas [la] permission [de] fumer... 13 — Tu regrettes donc de t’étre (que tu t’es) marié ! 14 — Non, cela non plus je n’[en] ai pas [la] permission !

NOTES

(suite)

4 Pour ‘‘étre en retard’’ les Roumains préferent a intirzia a a fi in intirziere. Ai intirziat azi ! : Tu es en retard aujourd’hui ! Et voila . le présent de l’indicatif : intirzii, intirzii, intirzie, intirziem, intir-

Ziati, intirzie. Remarquez |’identité entre les deux premieres personnes ! 5 Dans iti pare rau vous avez identifié le datif, n’est-ce pas ? Nous avons plusieurs fois rencontré les deux expressions, [mi pare bine : Je suis enchanté ou Je suis content et mi pare rau : Je suis navré ou Je regrette.

7K KKK

EXERCICES 1 Il a éteint le feu avec un seau d’eau. 2 Une chope, c’est beaucoup pour moi ! 3 Leurs mici sont trop petits ! 4 Vous avez oublié d’apporter la moutarde. 5 Tu n’as pas la permission de parler aux inconnus dans la rue ! Lecon 64

263

doua sute saizeci si trei

COMPLETATI

CU CUVINTELE

POTRIVITE

1 I] pleut depuis quelques jours, ou est le soleil ?

3 I] veut que tout le monde soit a ses ordres ! rea Caines. lumea sa ... la ordinele ...!

38 6 2 8 AS 8 AS28 IS2S FS2S28282S2k28 2 fg2k 8 2k2Sois2s2sof2k2sog2 2 2k2 2k2 2 2 2K 2KOK2K 2KOKOK

LECTIA A SAIZECI SI CINCEA

Muntenia

1

~Regiunea din sudul RomAaniei, intre Dunare

(1) 2

si Carpatii Meridionali, Muntenia.

3 4 5

6

poarta numele de

(2) (3)

Bucuresti, capitala Munteniei, este si capitala tarii ; . eun oras deschis, cu o atmosfera specifica. _Bulevardele sale marginite de castani si de tei,

parcurile si lacurile fi dau mult farmec.

NOTES 1 Dunarea est un fleuve a vocation résolument internationale, qui traverse huit pays et trois capitales ; avant de se jeter a la mer, il forme un delta (Delta Dundarii, bien sir !) a trois bras. Retracez sur une carte cursul fluviului, le cours du fleuve !

doua sute saizeci si patru.

264

5 Je suis navré que tu te fiches de ce que je te dis ! 0)

tee aba irs Rae

onl

€(0 6ei

eae

KK

KK

Corrigé de l’exercice 1 Ploua - citeva - unde - soarele. 2 Ce - mincat - micul dejun. 3 toata

- fie - lui. 4 Intirzii - obicei. 5 pare rau - nu-ti pasa - -ti spun. KKKKK

Deuxieme vague : Lectia a cincisprezecea KKK

KKK KKK KKK KKK KKK

KKK

KKK

RK KKK KKK

KKK HK KK KKK

SOIXANTE-CINQUIEME

KKK

LECON

La Valachie 1

2

3 4

5 6 NOTES

La région du sud de la Roumanie, entre [le] Danube et les Carpates Méridionales, porte le nom de Valachie. Bucarest, la capitale de la Valachie, est aussi la capitale du pays ; [c’Jest une ville ouverte, avec une eae spécifique. Ses boulevards bordés de marroniers et de tilleuls, les parcs et les lacs, lui donnent beaucoup de charme. (suite)

2 Les Carpates Méridionales sont aussi appelées Alpes de Transylvanie... par les géographes francais ! 3 Muntenia,

Valahia ou Tara Romaneascd,

trois noms pour ce méme

ancien voievodat (principauteé). Lecon 65

265

7 8 9 0 11

12. 13. 14 15

doua sute saizeci si cinci

La vest, dincolo de Olt, locuiesc oltenii (4) care sint considerati buni comercianti (lucru rar la romani !), fiindca vorbesc repede. Laest, Cimpia Baraganului, putin populata, e grinarul tarii si mai departe, intre Dundre si mare, Dobrogea ~ecunoscuta pentru viile si ruinele sale antice. +Constanta e cel mai mare port romanesc — de pe litoralul Marii Negre, pe care valuri de turisti il descopera din nou la trei mii de ani dupa greci ! (5) (6)

Au Mal E FOARTE TINARA, DAR

ARE TNCA.A} MULT

FARMEC..

s

WZ Ag

éC

EXERCITII 1 fi place s& stea sub teiul din gradina. 2 Delta Dunarii e un paradis natural. 3 Bucurestiul e un oras din sudul tarii.

4 Nu mai e foarte tinara, dar

are inca mult farmec. 5 Sotiei mele fi pare rau ca intirzie.

doua sute saizeci si sase

266

7

A [l’Jouest, au-dela de [I’]Olt, habitent les Olténiens qui sont considérés bons commercants oo ‘So (chose rare chez [les] Roumains !), parce qu’ils parlent vite. 10 =A [lI’Jest, la Plaine du Baradgan, peu peuplée, est le grenier du pays 11 et plus loin, entre [le] Danube et [la] mer, la Dobroudja 12 __ est connue pour les vignobles et ses ruines antiques. 13 Constanta est le plus grand port roumain 14 ~— du littoral de la Mer Noire, que [des] vagues de touristes 15 ~— (le) découvrent a nouveau (a) trois mille (d’)ans apres [les] Grecs ! NOTES

(suite)

4 Oltenii sont trés fiers de leur patrimoine artistique : architecture religieuse (monasteres, églises) et civile, céramique, tapis... Un des plus importants sculpteurs de notre siécle, Constantin Brancusi, n’est-il pas monté a Paris riche des traditions de cette province ? 5 Entre a redescoperi (redécouvrir) et a descoperi din nou, le rou-

main semble préférer la seconde variante. Et, d’une manieére générale, on n’abuse pas des verbes composés avec un re- ! 6 Les Grecs ont colonisé la c6te a partir du VII¢ siécle av. J.-C. ; on visite encore les ruines de Histria, mais Constanta moderne a rem-

placé l’antique Tomi (lieu d’exil du poéte latin Ovide) et la ville de Mangalia s’éléve sur les ruines de Callatis. Les noms propres géographiques sont normalement accompagnés d’un article défini : Parisul este capitala Frantei ; New-Yorkul nu este capitala Statelor Unite. Nous avons donné le noms des villes sans article défini masculin, parce que la langue parlée l’accepte... et parce qu’ ainsi il sera plus facile de les retrouver sur une carte de Roumanie !

KKK

EXERCICES 1 Il aime rester sous le tilleul du jardin. 2 Le delta du Danube est

un paradis naturel. 3 Bucarest est une ville du sud du pays. 4 Elle n’est plus trés jeune, mais elle a encore beaucoup de charme. 5 Ma femme

est navrée d’étre en retard.

Lecon 65

267

doua sute saizeci si sapte

COMPLETATI

CU CUVINTELE

1 C’est une bonne commergante,

POTRIVITE

elle vend n’importe quoi !

Ingo acesta sint multi ..... keen C Lee 3 A Histria, nous avons vu les ruines d’une ville antique. Te ELISULIa Salil eee

Hai hee BCL mea

HUINEe see OLAS) eee

Tel enres DO ieeer eis !

2 2 2 2g2 ie2 ie2kis2s2s fe2sois2s2gfs2goie2sois2s fe2s2sofS2sok2 2s fs282k2 2soie2 2 OK2sokOKOK2kOk

LECTIA A SAIZECI SI SASEA

Sete de lectura

1 — Nu stiu ce sa mai fac cu fiu-meu, ca nu vrea 2 ~ deloc sa citeasca ! Degeaba fi spun : ‘‘Citeste ceva ! 3 Stinge televizorul si deschide si tu o carte !”’ (1) 4 —

Cu flicd-mea e exact invers, trebuie

5

sa-i interzic sa citeasca ! Si ieri i-am spus :

6 ‘Nu citi atit, cd o sa-ti strici ochii !”’ (2) (N.1) 7 — Las-o in pace, daca-i place ! Invata multe ! (3) NOTES 1 A deschide (ouvrir), a aprinde (allumer) et a da drumul s’utilisent pour a pune in functiune (mettre en marche) un appareil : Da drumul la radio ! : Allume la radio ! A inchide (fermer) et a stinge (éteindre) désignent évidemment I’action inverse...

doua sute saizeci si opt

268

5 Ce Grec a découvert une loi qui (lui) porte [son] (le) nom.

easing ASE 1; sean dgvsen ag OMCRE. CATE... POATIA .....-2 HKKKK

Corrigé de l’exercice 1 comercianta - vinde orice. 2 lacul - pesti - mici - mari. 3 La - vazut - unui - antic. 4 la munte - prea - lume - litoral. 5 Grecul - a descoperit - Ti - numele. KKKKK

Deuxieme vague : Lectia a saisprezecea HHH

RAHA

KHER

RHA

KHER

RARAK KAKA

KH KH KKK

SOIXANTE-SIXIEME LECON Soif de lecture 1 — Je ne sais plus quoi faire avec mon fils, car il ne veut

2 3

4 5 6

7

pas du tout lire ! [C’est] en vain [que] je lui dis : **Lis quelque chose ! ~—sEteins la télé (le téléviseur) et ouvre (toi aussi) un livre !”’ — Avec ma fille, c’est exactement [l’]inverse, je dois lui interdire [de] lire ! Encore hier je lui ai dit : ‘Ne lis pas tant, car tu vas (t’)abimer [tes] (les) yeux !”’ — Laisse-la tranquille (en paix), si elle aime ! Elle apprend beaucoup [de choses] !

NOTES

(suite)

2 Citeste ! et Nu citi ! sont les formes affirmative et négative de l’impératif roumain. Pour la formation de ce mode consulter (imperativement !) la N.1 ! 3 Le présent de l’indicatif de a invata est un exemple d’alternance a/e/a : invat, inveti, invata, invatém, invatati, invata. Nu-i greu de invatat : Ce n’est pas difficile 4 apprendre, n’est-ce pas ? Lecon 66

269

doua sute saizeci si noua

8 — La ce-i foloseste ? Pierdere de timp ! 9 Uitd-te la mine, eu nu citesc decit reviste 10. decind am terminat scoala, barbatu-meu nici atit ! 11 — Eu o inteleg, citesc de ani de zile ! 12 Am ocarte pe care o citesc in fiecare zi ! 13 — Ei taci ! De unde setea asta de lectura ? (4) 14 — Care sete ? O citesc cind mi-e foame ! 15 Ecartea de bucate pe care mi-a dat-o mama !

(5)

; KREEKK

EXERCITII 1 Da drumul la radio, vreau sa ascult radiojurnalul ! 2 I-am interzis sa-]1 mai vada pe baiatul ala ! 3 Si-a stricat toate hainele la scoala ! 4 Lasa-ma in pace, sint ocupat ! 5 Lectura nu foloseste la mare lucru ! 2B OBOK OKOK

COMPLETATI

CU CUVINTELE

POTRIVITE

1 Tu (te) perds [ton] (le) temps a l’école, tu n’apprends rien !

pees DICLZI areas lavas HOY Rates nimic ! 2 Regarde-la (a elle), n’est-ce pas qu’elle est belle ? Witaste ey Ae) Moc

Ca O madakce i ‘

5 Je veux (le) voir votre cuisinier ! VireaurSa-.eVadi

Jechawenes

dumneavoastra

!

doua sute saptezeci

8 — A quoiest-ce que [cela] lui sert ? Perte de 9 Regarde-moi (a moi), je ne lis que [des] 10 depuis que j’ai terminé I’école, mon homme moins (ni tant) ! 11 — Moi, je la comprends, je lis depuis [des] (de jours) ! 12 J’ai un livre que je lis (en) chaque jour 13 — Allons donc ! D’ou cette soif de lecture

270

temps ! revues encore années ! ?

14 —

Quelle soif ? Je le lis quand j’ai faim !

15

[C’ Jest le livre de cuisine (de mets) que ma mére m’a donné !

NOTES

(suite)

4 Ei taci ! est une interjection dont l’utilisation suppose un grand degré de familiarité, car trés impolie ! Les deux personnages du texte parlent une langue peu soucieuse des conventions : fiu-meu pour fiul meu, fiica-mea pour fiica mea, barbatu-meu pour soful meu... 5 Bucate (mets, plats), est au pluriel dans le sens gastronomique. Le mot est apparenté a bucdatdrie, cuisine. Bucdtar, bucatdreasa : cuisinier, cuisiniére. Au singulier, dans un sens trés général, bucata signifie ‘‘morceau’’ : Vinzare cu bucata : Vente a la piéce ; O bucata de zahar : Un morceau de sucre ; O bucata de drum : Un bout de chemin. E deja o bucata de vreme de cind sintem impreund : Ca fait déja un bout de temps que (depuis quand) nous sommes ensemble. KK KK

EXERCICES 1 Allume ai interdit vétements lecture ne

la radio, je veux écouter de revoir (voir encore) a |’école ! 4 Laisse-moi sert pas a grand-chose

le journal radiodiffusé ! 2 Je lui ce garcon ! 3 Il a abimé tous ses tranquille, je suis occupé ! 5 La !

2K 76KK 3

Corrigé de l’exercice

1 [ti - timpul - scoala - inveti. 2 la ea - -i asa - frumoasa. 3 Te inteleg - nu sint - cu tine. 4 Citesc - seara - patul meu. 5 -I - pe bucatarul. Lecon 66

271

doua sute saptezeci si unu

N’oubliez pas de relire, a haute voix comme d’habitude, chaque phrase des lecons ! Plus vous relisez une phrase, plus vous avez de chances d’en retenir le sens, sans aucun effort de mémorisation. Et votre prononciation

ne fera que s’améliorer...

Deuxiéme vague : Lectia a saptesprezecea

HHRAEKKKKKEKEKEKEKE KKK KKK KKK KEE K KEK KKK EEK EKER KEKE KEKERE

LECTIA A SAIZECI SI SAPTEA O cheltuiala neprevazuta 1 — Alo! Radule, sint Eugen ! Scuza-ma, e 0 ora nepotrivita... (1) (N.2) 2 — Nu face nimic, tocmai am terminat de mincat, (2) 3. chiar imi beam cafeaua. Ce mai faci, batrine ? (3) 4 — Poti vorbi ? Vreau sa zic : esti singur ? NOTES 1 Radule !, batrine ! (phrase 3) et prietene ! (phrase 7) sont des voca-

tifs que nous allons traiter dans la N.2. Vous y trouverez aussi quelques considérations générales (et surtout finales !) sur les cas de la déclinaison roumaine. 2 Pour rendre le sens du passé récent francais, le roumain, qui ne dispose pas d’une forme verbale spéciale, utilise tocmai ou chiar : Tocmai/Chiar (acum) am sosit : Je viens d’arriver (littéralement : Juste (maintenant) je suis arrivé).

doua sute saptezeci si doi

LASA_MA

272

‘IN PACE,

STINT OCUPAT /

RRKKKEKEKEKKEKREKRKRRRRERRRERKKRRRKR

RRR

SOIXANTE-SEPTIEME

LECON

Une dépense imprévue 1 — Alld ! Radu, c’est (je suis) Eugene ! Excuse-moi, [c’Jest une heure inopportune... 2 — [Ca] ne fait rien, je viens juste de finir (j’ai juste fini) de manger, 3 _~=—«j’étais en train de prendre mon café (je juste me buvais le café). Comment vas-tu, vieux ? 4 — Tu peux parler ? Je veux dire : tu es seul ?

NOTES

(suite)

3 ‘“‘Je suis en train de...’’, traduit mot a mot, n’a aucun Sens en roumain ! ‘‘Je suis en train de lire le journal’’ se dira Tocmai/Chiar (acum) citesc ziarul. Remarquez qu’il n’y a que le temps du verbe qui donne le sens de la phrase, toujours au passé (et pour cause !) pour le passé récent de la note 2, au présent ou a l’imparfait pour

marquer |’action en cours. 4 Cumpdrdaturd signifie ‘‘achat’’ ou ‘‘emplette’’ ; ‘‘Faire des achats”’ se dit A face cumpdardaturi. La langue parlée admet Plec la/dupa cumpdaraturi : Je pars faire des courses. Legon 67

273

doua sute saptezeci si trei

5 — Da, nevasta-mea a plecat dupa cumparaturi.

{4)

|

6 Despre ce-i vorba ? Zi ce ai de zis ! (5) (N.3) 7 — Asculta, prietene, mai ai ceva economii ? 8 Asteaptd-te la o cheltuiala serioasa, 9 care o sa-ti lase o gaura enorma in buget ! 10 — Nu inteleg nimic ! Nu vad despre ce vorbesti 11 ~—s si n-am prevazut nici o cumparatura importanta ! 12 — Chiar de asta iti telefonez, sa te previn ! 13. +Nevasta-mea si-a cumparat o haina de blana 14 si s-a dus s-o arate sotiei tale !

EXERCITII 1 Chiar m-am intors acasa.

2 Tocmai ma gindeam

la tine, cind ai sunat la usa ! 3 - Salut, batrine ! - Buna, Petre ! 4 Ea are intotdeauna ceva de spus. 5 Circulati, nu-i nimic de vazut ! eK aK2 2k

COMPLETATI

CU CUVINTELE

POTRIVITE

1 Tu n’as pas quelque chose a boire ? J’ai soif ! N-al cc

cee tise

eee SOLO

2 Ecoute, [l’Jami, je n’ai pas [de] temps a perdre ! ASCUITA

uneeeacss n-am timp .........

!

3 Ou allez-vous seules, la nuit, les belles ? pePILEr Selle sereeesMOAPLCA,

test eeeeees iy

4 Je dois faire des achats, il n’y a plus rien a manger. Trebuie .. ... SLE stents > MUL Mave) uc

Be SB

Case

ise Aa

dees.

!

doua sute saptezeci si patru.

274

5 — Oui, ma femme est partie [faire des] (aprés) achats. 6 De quoi s’agit-il ? Dis ce que tu as a dire ! 7 — Ecoute, [mon] ami, tu as encore quelques économies ? 8 Attends-toi a une dépense sérieuse 9 qui te laissera un trou énorme dans [le] budget ! 10 — Je ne comprends rien ! Je ne vois pas de quoi tu parles 11 et je n’ai prévu aucun achat important ! 12 — Justement [c’est] pour cela [que] je te téléphone, pour te prévenir ! 13. Ma femme s’est acheté un manteau (un vétement) de fourrure 14 set s’en est allée le montrer a ta femme !

NOTES

(suite)

5 Qu’est-ce que tu as a dire ? peut se dire Ce ai a zice ? ou Ce ai de zis ? La premiére tournure ayant un léger parfum médiéval, la langue actuelle préfére la seconde... Voir aussi la N.3 ! KKKKK

EXERCICES 1 Je viens de rentrer a la maison. 2 J’étais en train de penser 4a toi,

quand tu as sonné a la porte ! 3 - Salut, vieux ! - Bonjour, Pierre ! 4 Elle a toujours quelque chose a dire. 5 Circulez, il n’y a rien 4 voir ! KK KKK

Corrigé de l’exercice 1 ceva de baut. - Mi-e. 2 prietene - de pierdut. 3 Unde - singure frumoaselor. 4 sa fac - cumparaturi - nimic - mincat. 5 M- - prevenit - O Sa - greu. ~

ok KK KK

Deuxiéme vague : Lectia a optsprezecea Lecon 67

275

doua sute saptezeci si cinci

LECTIA A SAIZECI SI OPTA

Moldova

Locuitorii Moldovei sint mindri de istoria lor si au un adevarat cult pentru trecut : (1) Stefan cel Mare este pentru toti romanii simbolul luptei pentru independenta (2) si amintirea lui e prezenta peste tot.

In Bucovina, Suceava, fosta capitala, (3) e inconjurata de manastiri situate intr-un peisaj de o mare frumusete ; bisericile lor sint pictate la exterior. = CSOAeANNARWN 10 __ Iasi este azi orasul cel mai important, (4) 11 dar sa nu uitam o mica localitate, Cotnari, 12 celebra datorita vinului sau alb ! (5) 13. ~—SEl s-a dovedit a fi, de cinci sute de ani, 14. ~—_cel mai bun remediu impotriva melancoliei (6) 15‘ in care se cufunda bucuros sufletul moldovenesc ! NOTES 1 Traditionnellement, les Roumains se considérent ‘‘les défenseurs de l’Europe”’ (ils ne sont pas les seuls a prétendre a ce titre !). La réalité est que, du fait d’une longue et éprouvante expérience des revers de fortune, ils ont développé une capacité de résistance maintes fois mise a dure épreuve tout le long de l’histoire ! 2 Une anecdote roumaine dit que l’histoire de la Roumanie, ¢a va encore, mais que sa géographie, c’est une catastrophe ! Au cours du temps, les provinces roumaines ont été convoitées, a tour de réle

ou simultanément, par leurs puissants voisins, l’empire ture, |’empire autrichien et l’empire russe (oublions l’empire romain et l’empire

byzantin !). En fait d’empire, cela n’a fait qu’empirer avec le temps... ce qui explique pourquoi la moitié de la Moldavie d’Etienne le Grand, prince du XV¢° siécle, est aujourd’hui au-dela des frontieres...

doua sute saptezeci si sase

276

SOIXANTE-HUITIEME LECON La Moldavie

1

Les habitants de la Moldavie sont fiers de leur histoire et ont un vrai culte pour [le] passé : Etienne le Grand est pour tous les Roumains le symbole de la lutte pour [l’]indépendance, et son souvenir est partout présent. En Bucovine,

Suceava, l’ancienne capitale,

est entourée de monasteres situés dans un paysage d’une grande beauté ; leurs églises sont peintes a [l’]extérieur. SCO WY ER MHANMN Iassy est aujourd’hui la ville la plus importante, mais n’oublions pas une petite localité, Cotnari, célébre grace a son vin blanc ! Il s’est avéré étre, depuis cing cents (d’)ans, le meilleur reméde contre la mélancolie pe= peek yeh dans laquelle sombre volontiers l’4me moldave ! On kWh NOTES

(suite)

3 Bucovina, région du nord de la Moldavie, est un haut lieu spirituel et ...touristique ! Ses églises sont entiérement couvertes, a l’exté-

rieur, de fresques toujours intactes au bout de quatre cents ans... 4 Iasi partage avec Bucuresti le privilége d’avoir un nom ‘“‘internationalisé’’ (francisé, pour étre plus précis !) : lassy et Bucarest. C’est une des conséquences de |’intérét de l’Europe pour les Principautés Danubiennes, au XIX¢ siécle. Mais cela est une autre histoire... moldo-valaque,

évidemment

!

5 Datorita, multumitd et gratie sont des prépositions qui demandent un. datif. Remarquez que leur équivalent francais, ‘‘grace a’’, demande un objet indirect, ce qui revient au méme...

6 Le Moldave est dit romantique, attaché au passé, mélancolique, sensible a la nature... ce qui donne de merveilleux poétes lyriques ! Mihai Eminescu, le poéte national roumain (XIX‘* s.), est bien stir d’origine moldave ! Lecon 68

277

doua sute saptezeci si sapte

EXERCITI 1 Dupa fiecare lupta, Stefan cel Mare construia o mandastire. 2 Am avut un adevarat cult pentru ea, si uite ce mi-a facut ! 3 Prefer sa uit trecutul si sa

ma uit inainte ! 4 Deseneaza-mi un cal ! 5 Da-i ce-ti cere!

FA ARE CEVA

{tNIOTDEAUNA DE

SPus.

NG

COMPLETATI

CU CUVINTELE

POTRIVITE

1 [Ce] n’est pas le paysage [qui] m’intéresse, mais les gens !

2 Il vit dans une localité qui n’est pas sur la carte. SRPAICSTO aur viactuccthasGots Cane yNU=. 5. een 3 Elle est devenue célébre grace a moi !

4 Y a-t-il une différence entre un reméde et un médicament E . diferenta...... A

Tlaenrice SIGN teesoe eel ty

5 Diable, il (se) perdra [son] (l’)ame ! Rae Fake Wa DIClGC ammree ae!

?

doua sute saptezeci si opt

278

EXERCICES 1 Aprés chaque bataille monastére. 2 J’ai eu un fait ! 3 Je préfére oublier un cheval ! 5 Donne-lui

(lutte), Etienne le Grand construisait un vrai culte pour elle, et voila ce qu’elle m’a le passé et regarder devant ! 4 Dessine-moi ce qu’il te demande ! KK

KK

Corrigé de l’exercice 1 peisajul - intereseaz4 - oamenii. 2 intr-o localitate - pe harta. 3 devenit - datorita mie. 4 o - intre - remediu - medicament. 5 Drace - isi -

sufletul.

KK

KK

Deuxiéme vague : Lectia a nouasprezecea Lecon 68

279

doua sute saptezeci si noua

LECTIA A SAIZECI SI NOUA

Va cer mina

1— 2 —

!

Sper ca sinteti necasatorita ! (1) Da. Pentru a treia oara...

Adevarul supara pe om 3 — 4

Sint foarte suparat pe tine ! Aijispusin public ca sint un magar ! E adevarat ?

5 —

E adevarat, dar n-am spus-o... (2)

T PLACE PuplicuLulh

Bean

eo gz

E un sofer in masina ? 6 — Atentie, Ioane, era sa intram intr-un copac ! (3) 7— Cum, nu conduci tu ?

doua sute optzeci

SOIXANTE-NEUVIEME Je (vous) demande

[votre] (la) main

280

LECON !

1— 2 —

J’espére que vous étes célibataire (non-mariée) ! Oui. Pour la troisiéme fois...

Toute

vérité n’est pas bonne a dire (La vérité fache homme)

3 — 4

Je suis trés Tu as dit en [C’ Jest vrai 5 — [C’]Jest vrai,

faché contre (sur) toi ! public que j’étais (je suis) un ane ! ? mais je ne l’ai pas dit...

Y a-t-il un conducteur dans [la] voiture ?

6 — Attention, Jean, nous avons failli rentrer dans un arbre ! 7 — Comment, [ce] n’[est] pas toi [qui] conduis ? NOTES 1 Nous avons trés souvent rencontré des mots formés a l’aide du préfixe négatif ne-, trés productif en roumain. Remarquez qu’il s’ajoute aux noms : fericire-nefericire (bonheur-malheur), aux adjectifs : vinovat-nevinovat (coupable-innocent) et aux participes passés :

cunoscut-necunoscut (connu-inconnu). 2 Le correspondant roumain du pronom neutre “‘le’’ serait plutdt le féminin o que le masculin f/, mais le plus souvent le pronom n’est pas nécessaire. Cela, n’importe quel sot le comprend : Asta (0) intelege orice prost. 3 Ioane est le vocatif de Jon. La transformation du o en 0a est a mettre au compte de I’alternance vocalique, trés fréquente, que nous avons vue a |’ceuvre dans le passage du masculin au féminin : frumos/frumoasa (beau/belle), du singulier au pluriel : creion/creioane (crayon/crayons) et de la premiére personne a la troisi¢me : eu rog/el roaga (je prie/il prie). Lecon 69

281

doua sute optzeci si unu

Un sfat bun

8 — Vai, doctore, nu mai stiu ce sa fac ! (4) (N. 4) 9 De fiecare data cind beau ceai 10 simt o durere in mijlocul fruntii ! 11 — Va sfatuiesc sa scoateti lingurita din ceasca...

38OK KERK

EXERCITII 1 Ce nenoroc ! Necunoscutul e nevinovat ! 2 Sint suparata pe el, bea toata ziua. 3 Nu intelegi nimic, esti un magar ! 4 Nu-mi pasa de ce-i place publicului ! 5 Stiu ca fi place ce 1 se da ! 38 28OK OKOK

COMPLETATI

CU CUVINTELE

1 Je te le dis pour la derniére fois : sors ! ke SHUN cee

ultimaimre.

tee.!

2 Docteur, je sens une douleur ici, a gauche.

4 Je te conseille de t’acheter une autre voiture.

Re

SE Noh SAev onsen Olas

5 Donnez-moi

Wasnt:

une tasse de thé chaud-!

POTRIVITE

doua sute optzeci si doi

282

Un bon conseil

8 — Oh, docteur, je ne sais plus quoi faire ! 9 Chaque fois que je bois [du] thé 10. ~—je sens une douleur au (en le) milieu du front ! 11 — Je vous conseille d’6ter la petite cuiller de [la] tasse...

NOTES

(suite)

4 Vai ! serait l’équivalent de ‘‘hélas !’’, mais dans le cas des interjec-

tions, toute traduction dépend du contexte et est extrémement aléatoire ! Voir quand méme, dans la N. 4, quelques exemples de cris, soupirs, Marmonnements et bruits que le roumain et le francais s’évertuent a transcrire a |’aide des sons articulés !

KHKAAKK

EXERCICES 1 Quelle malchance ! L’inconnu est innocent ! 2 Je suis fachée contre lui, il boit toute la journée. 3 Tu ne comprends rien, tues un ane !

4 Je me fiche de ce que le public aime ! 5 Je sais qu’il aime ce qu’on lui donne ! KAA

Corrigé de l’exercice 1 Ti-o - pentru - data - iesi. 2 Doctore - o durere - la stinga. 3 iesit - mijlocul piesei. 4 Te sfatuiesc - -ti cumperi - alta. 5 Dati-mi - ceagca - cald. HH

HH

Deuxieme vague : Lectia a douazecea Lecon 69

283

doua sute optzeci si trei

LECTIA A SAPTEZECEA RECAPITULARE

SI NOTE

1 L’impératif roumain n’a que deux formes : les deuxiemes personnes, singulier et pluriel. Pour la premiere personne du pluriel, on utilise le subjonctif : Allons-nous en ! : Sa mergem ! Disons tout de suite que l’impératif pluriel est tout ce qu’il y a de plus simple : c’est la deuxiéme personne du pluriel du présent de I’indicatif, avec l’intonation spécifique : Cintati ! Nu cintati ! (Chantez ! Ne chantez pas !) L’impératif singulier se forme, comme

en frang¢ais, en

faisant appel a la troisieme personne du présent de I’indicatif : cinta ! raspunde ! citeste ! coboara ! (chante ! réponds ! lis ! descends !). C’est le cas de la grande majorité des verbes ; les verbes en -a, -e, -i (avec le suffixe -esc), -1 se soumettent a cette régle. Il ne reste que les verbes en -ea (irréguliers de par leur nature !) et en -i

(sans -esc) qui y font exception, mais pour rendre les choses encore plus simples ! Leur impératif est la forme correspondante du présent de l’indicatif, dGment mise en valeur par l’intonation exclamative : fugi ! iesi ! taci ! ai rabdare ! (fuis ! sors ! tais-toi ! aie patience !). Et voici quelques formes rebelles, que ne se soumettent pas a la premiere régle : mergi ! ramii ! treci ! (va! reste ! passe !). “ Font exception a la deuxieme régle : ofera ! acopera ! (offre ! couvre !). Formes spéciales de l’impératif : fii ! vino ! du ! adu ! condu ! fa ! (sois ! viens ! porte ! (emméne !) apporte ! conduis ! fais !) Attention ! Apres l’impératif on utilise en roumain une forme pronominale atone : da-mi ! (donne-moi), citeste-o ! (lis-la !), aminteste-ti ! (souviens-toi !), gindeste-te ! (pense !). S’il y a deux pronoms compléments,

doua sute optzeci si patru

SOIXANTE-DIXIEME

284

LECON

indirect précéde le direct : da-mi-I ! (donne-le-moi !). Si limpératif affirmatif se forme comme en francais, limpératif négatif, lui, se forme... comme en italien ! Il s’*agit toujours de l’impératif singulier, car le pluriel ne pose pas probleme, comme nous I’avons déja vu : Cintati ! Nu cintati ! L’impératif négatif, en roumain et en italien, est le résultat du méme procédé : on ne nie pas limpératif affirmatif, mais l’infinitif ! Autrement dit, la forme négative de cinta ! n’est pas nu cinta ! mais nu cinta ! qui provient de Il’infinitif a cinta ! En voila d’autres exemples : Nu mai plinge ! : Ne pleure plus ! N-o asculta ! : Nel’écoute pas ! Nu-i da importanta! : Ne lui donne pas d’importance ! Nu mi le lua ! : Ne me les prends pas !

2 Le vocatif est le cas du substantif et de l’adjectif en apostrophe, ce qui veut dire que c’est une forme employée quand on s’adresse directement a quelqu’un, quand on I|’appelle, etc. Bien évidemment, il est toujours possible d’appeler quelqu’un sans utiliser de forme spéciale : Radu ! Stefan ! Ana !, mais le vocatif est bien utile dans le cas des noms communs. Remarquez qu’en francais on obtient le méme effet en utilisant un pronom personnel : Salut, l’ami ! Au masculin, le signe distinctif du vocatif est le -e final, parfois ajouté a la forme articulée du nom : Stefane ! Radule ! Prietene ! Domnule ! Prostule ! Copile ! Copilule ! Au féminin, le nom reste le plus souvent inchangé : Ana ! Doamna ! Sora ! Il peut recevoir une forme spéciale en -e : Marie ! ou en -4: And ! Un vocatif féminin en -o existe dans certains parlers régionaux : Ano ! Mario ! Soro ! Au pluriel (masculin et féminin) les noms peuvent étre utilisés tels quels (n’oubliez pas le point d’exclamation !) ou modifiés par la présence de -lor : Doamnelor, domnisoarelor si domnilor ! Fratilor ! Fetelor ! Le vocatif en -lor est obligatoire pour les adjectifs substantivés : Lecon 70

285

doud sute optzeci si cinci

Fericitilor ! Frumoaselor ! Et, puisque le vocatif est le dernier cas de la déclinaison roumaine, il est temps de faire le bilan de ce que nous savons et d’apprendre ce que nous ne savons pas

encore... La déclinaison roumaine connait cing cas — oui, vous avez bien lu ! Nominativul (le nominatif) est le cas du sujet ; c’est la forme que vous trouvez dans les dictionnaires. Acuzativul (l’accusatif) est le cas de l’objet direct, mais, comme il n’a pas de forme spéciale en roumain, on peut trés bien l’utiliser sans savoir que c’est un cas a part... c’est ce que vous avez fait ! Il y a donc identité formelle entre nominatif et accusatif ; remarquez quand méme que, si l’objet direct est un nom de personne, la préposition pe doit le précéder : I] vad pe Ion. Genitivul (le génitif) exprime un rapport d’attribution entre deux substantifs : ses marques sont -lui, -lor au masculin et -ei, -ii et -lor au féminin : Tatal/ (Jui Jon, baiatului, baietilor), Mama (fetei, Mariei, femeii, fetelor). Dativul (le datif) est le cas de l’objet indirect, formellement identique au génitif. Vocativul (le vocatif) est le cas du nom en apostrophe, qui concerne en général les noms de personne. Le francais a perdu depuis longtemps les cas du latin, mais quelques formes flexionnelles subsistent... dans le cas du pronom personnel, par exemple ! Comparez les fonctions et les formes de tu dans : Tu es inconscient (toi). Elle te voit trop (toi). Je te donne un dernier avertissement (a toi). Hé, toi, la-bas !

3 Le supin — inutile de le chercher dans la grammaire francaise, il n’y figure pas ! — est un substantif verbal dans la grammaire latine et... un moyen d’éviter l’infinitif dans la grammaire roumaine ! C’est un participe passé toujours accompagné d’une préposition (le plus souvent, de) qui remplace l’infinitif francais précédé par la préposition a, dans des contextes tels que : Usor de

doua sute optzeci si sase

286

spus, greu de facut : Facile a dire, difficile a faire ;Aparat de fotografiat : Appareil photographique ; Fier de calcat : Fer a repasser ; Masina de spalat : Machine a laver ; Lama de barbierit : Lame de rasoir (a raser) ; Casa de vindut : Maison a vendre ; Praf de stranutat : Poudre a éternuer. Nu-i greu de inteles ! Ce n’est pas diffi-

cile a comprendre

!

4 L’interjection est un bruit qui traduit une attitude affective, et que l’orthographe ne rend que tres approximativerment ! En voici les plus fréquentes : bravo !, ah !, hm ! (heu !), of ! (oh !), uf ! (ouf !), var ! (hélas !), hait ! (zut !), aoleo ! (aie !), hai ! (allons !), tata ! (voici !), sst ! (chut !), buf ! (plouf !), as ! (bah !), hei ! (hé !), zdu ! (par Dieu !), tic-tac, ho ! (hola !).

Une interjection comme mda ou mdi marque le vocatif : Tu, mdi Ioane, vino aici ! Ia souligne un impératif : Ja spune !

5 Uf, il faut aussi penser aux expressions : A ploua cu galeata : Pleuvoir a verse (avec le seau) A fi sub papuc : Etre tenu en laisse (sous pantoufle) Nu-mi pasa ! : Je m’en fiche (Je ne me soucie) ! Fie ce-o fi ! : Advienne que pourra (Soit ce qui sera) ! Carte de bucate : Livre de cuisine (de mets)

KKK KK

Deuxieme vague : Lectia a douazeci si una

Lecon 70

287

doua sute optzeci si sapte

LECTIA A SAPTEZECI

SI UNA

Ce sa schimb

1—

?

Smaranda, ai face bine sa te grabesti ! (1) (N.1) y

2 — Inca 0 clipa, Angelica ! Imi fac buzele (2) 3. si plecam ! As vrea sa ajungem la timp 4 — Stii ca rochia iti vine foarte bine ? (3) 5 — Gasesti ? Ma bucur ca-ti place... 6 Dar m-a costat la bani... (4) 7 — Se vede, dar merita ! Esti la moda ! 8 — As fi vrut s-o cumpar mai repede, 9 dar am asteptat in zadar s-o ieftineasca. 10. ~Din pacate, nu-i place deloc lui Adrian 11 — Du-te la magazinul de unde ai luat-o, 12 {i-o schimba imediat ! 13 — Nici vorba ! Imi place atit de mult si am 14 _—_atitia bani pe ea ca ma gindesc 15 ca ar fi mai bine sa-l schimb pe Adrian

!

(5) !

dat !

“CE SK SCHIMBOZ

[

1 Ai face et, plus loin, as vrea et as fi vrut.sont des formes du conditionnel roumain, sur lequel vous apprendrez tout... A condition de consulter la N.1 !

doua sute optzeci si opt

288

SOIXANTE-ONZIEME LECON Que changer ? 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

— Smaranda, tu ferais bien [de] te dépécher ! — Encore un instant, Angélique ! Je me fais les lévres et nous partons ! Je voudrais arriver a temps ! — Tu sais que la robe te va (vient) trés bien ? — Tu trouves ? Je suis contente (me réjouis) qu’elle te plaise (te plait)... Mais elle m’a cotité [beaucoup d’] (a) argent... — [Ca] se voit, mais elle en vaut la peine (mérite) ! Tu es a [la] mode ! — J’aurais voulu Il’acheter plus t6t (vite), mais j’ai attendu en vain qu’ils baissent le prix. Malheureusement, elle ne plait pas du tout a Adrien ! — Va au magasin (d’) ov tu I’as achetée (prise), ils te l’échangeront (la changent) tout de suite (immédiatement) ! — II n’en est pas question (Ni mot) ! Elle me plait tellement et j’ai donné stant [d’]Jargent pour (sur) elle que je pense ~—qu’il serait mieux [de] changer Adrien !

NOTES

(suite)

2 A-si face buzele et a se ruja signifient ‘‘se mettre du rouge aux lévres’’. Remarquez la facilité avec laquelle le roumain a fait dériver ruj du ‘‘rouge a lévres’’, pour en tirer un verbe ! 3 Iti vine bine ou Iti sta bine pour ‘‘Te va bien’’ ; dans ce contexte,

le roumain préfére a veni et a sta a a merge. 4 La bani est un exemple de |’emploi particulier de Ja qui, suivi par un substantif, désigne une grande quantité. Bea la vin ! : Il boit beaucoup de vin ! ou II boit du vin en quantité ! 5 Nous connaissons |’adjectif ieftin : ‘‘bon marché’’ ; le verbe correspondant est a ieftini : ‘‘rendre bon marché”’ ou, avec une périphrase, ‘‘baisser le prix’’ (ce qui se dit d’ailleurs en roumain a scadea pretul). Lecon 71

289

doua sute optzeci si noua

EXERCITI 1 As minca mai mult daca mi-ar fi foame ! 2 Verdele fi sta foarte bine. 3 Stie tot, a citit la carti ! 4 Nu merita banii pe care i-ai dat ! 5 Gaseste ca insist prea mult, ma sfatuieste sa plec. 2K 2K2K okOK

COMPLETATI 1 Dépéchez-vous,

CU CUVINTELE

POTRIVITE

ils arrivent dans un instant !

82K fe2s262s2628ois2sois282s28oiefs2 2k2s28soisfs2k aie2s2koie2s2 ok2k okokt2 ok2k2koftokokokok okok okok

LECTIA A SAPTEZECI SI DOUA

Transilvania

1 2

~

‘Transilvania ocupa un loc aparte inistoria romanilor : aici era centrul statului dac, (1)

NOTES 1 Dacia est le nom antique de l’état des Daces... et le nom moderne d’une voiture fabriquée en Roumanie ! Les Daces ont été soumis

doua sute nouadzeci

290

EXERCICES 1 Je mangerais plus si j’avais faim ! 2 Le vert lui va trés bien. 3 II sait tout, il a lu quantité de livres ! 4 I] ne mérite pas l’argent que tu lui as donné ! 5 II trouve que j’insiste trop, il me conseille de partir.

KKK 5 J’ai pensé a toi toute la nuit ! M-am

...... eee ee

BORER oe cenc

!

KKKKK

Corrigé de l’exercice 1 Grabiti-va - sosesc - clipa. 2 As schimba - as avea. 3 Se - ca - de moda. 4 Pe strada - multe magazine. 5 gindit - tine - noaptea. KAKKKK

Deuxiéme vague : Lectia a douazeci si doua KKK

KKK KKKKKKKKKKKKKKKKKKRKKKKKKAKK KKK KK KKK KKK

SOIXANTE-DOUZIEME LECON La Transylvanie —_

i

NOTES

La Transylvanie occupe une place a part dans l’histoire des Roumains : ici était le centre de l’état dace, (suite)

par Rome en 106 aprés J.-C., et I’histoire dace Décébale et l’empereur romain Trajan tée ! - sur la colonne trajane de Rome, que rent comme I’acte de naissance (en pierre

des guerres entre le roi figure - en bande sculples Roumains conside!) de leur peuple. Lecon 72

291

doua sute nouazeci si unu

de aici au plecat, conform traditiei, (2) fondatorii Munteniei si ai Moldovei (3) (N.2) si aici a inceput miscarea de renastere a constiintei nationale, in epoca luminilor. (4) W ANNA La nord, Maramuresul e 0 zona folclorica originala ; 8 la est, Timisoara e orasul cel mai mare din Banat. . 9 Cluj, capitala Transilvaniei, e un oras foarte vechi, 10 ‘si localitati ca Brasov, Sibiu si Sighisoara 11 ~—au cartiere intregi de case medievale. (5) 12 ~—s Transilvanenii sint nordicii Romaniei 13s si prin urmare au reputatia de a fi 14 ~— mai Seriosi si mai calmi, poate pentru ca au obiceiul 15 de-a se gindi inainte de-a vorbi ! NOTES

(suite)

2 Certains adverbes, comme

conform, potrivit : ‘‘conformément’’,

asemenea : ‘‘pareillement’’, sont souvent suivis par un datif (d’ou traditiei, au nominatif traditie). Remarquez qu’en francais les mémes

adverbes sont suivis par un substantif précédé par a, ce qui revient au méme... 3 Ai, qui reprend fondatorii devant le génitif Moldovei, est appelé dans les grammaires roumaines “‘article génitival’’. La N.2 vous

donnera des détails sur cette nouvelle originalité roumaine ! 38K 2K OKok

EXERCITI 1 Numele antic al Romaniei era Dacia. 2 Asta-i ceasca mea ! Unde ea ta ? 3 Copilul meu si al vecinului s-au luat la bataie. 4 E un original, are parul albastru ! 5 Nu-mi place muzica folclorica, prefer rockul !

doua sute nouazeci

si doi

292

d’ici sont partis, conformément a la tradition, les fondateurs de la Valachie et de la Moldavie WwW nemet [c’est] ici [qu’] a commencé le mouvement de

6

renaissance de la conscience nationale, a (en) l’époque des lumiéres.

7

Au (A) nord, le Maramures est une zone folklo-

8

rique originale ; a [l’Jest, Timisoara est la plus grande ville du Banat.

9

Cluj, la capitale de la Transylvanie, est une ville trés ancienne, 10 et [des] localités comme Brasov, Sibiu et Sighisoara 11 ~_—_—ont [des] quartiers entiers de maisons médiévales.

12

_Les Transylvains sont les nordiques de la Roumanie 13. _—s et par conséquent ils ont la réputation d’étre 14 ___spilus sérieux et plus calmes, peut-étre parce qu’ils ont l’habitude 15 ~—_ de penser avant de parler ! NOTES

(suite)

4 Occupée au XIII* siécle par les Hongrois, au XVI¢ siecle par les Turcs et au XVII¢ siécle par les Habsbourg, la Transylvanie a vu naitre un sentiment national qui devait mener, apres bien des déboires, au parachévement de |’unité nationale en 1918. 5 Afin de souligner |’ancienneté de certaines villes, les officialités les ont récemment rebaptisées, en collant a leur nom moderne leur nom antique ; cela a donné Cluj-Napoca, Drobeta-Turnu Severin... KKK

KK

EXERCICES 1 Le nom antique de la Roumanie était la Dacie. 2 Celle-ci est ma tasse ! Ou est la tienne ? 3 Mon enfant et celui du voisin en sont venus aux mains. 4 C’est un original, il a les cheveux bleus ! 5 Je n’aime

pas la musique folklorique, je préfére le rock ! Legon 72

293

douad sute noudazeci si trei

COMPLETATI

CU CUVINTELE

POTRIVITE

1 Ta moitié est plus grande que la mienne ! Jumdatateale-ve:mater-

Cavers...

2 Elle semble sérieuse et a une bonne réputation. nt PUSETIOASAWSlasese OL est eee'ae buna.

3 Pense avant d’ouvrir la bouche ! waits = inainte de; ....4..4 Zura ! 4 Si tu étais (serais) venu a temps, tu aurais mangé avec nous ! acd

mame

oe.

WES aRS paeetra bores cu noi !

5 Je ne crois plus rien de ce que tu me dis !

INI son CREW anor din ce-.. spui ! 2

2 2 2 2 2K 2

9 9K9K9K9K9K9K9K9K9KOKKK KK KK KOK RR RRR RR RRR RRR

LECTIA A SAPTEZECI SI TREIA

Unde ai fost ?

1 — La ora asta vii acasa ? Unde ai fost ? 2 — Stii, draga, am avut o sedinta lunga 3 si apoi am fost obligat sa merg la restaurant 4 cu toti colegii, cu seful cel mare... (1) (N. 3) 5 — Cui fi spui asta ? Cine te mai crede ? (2) (N. 4) NOTES 1 Dans seful cel mare, cel est un article adjectival que la traduction francaise peut négliger ; d’ailleurs, marele sef est possible en roumain. L’article adjectival, encore une énigme qui sera vite dissipée apres la consultation de la N. 3...

doud sute nouazeci si patru)

294

Corrigé de l’exercice 1 ta - mare - a mea. 2 Pare - are - reputatie. 3 Gindeste-te - a des-

chide. 4 ai fi venit - timp - ai fi mincat. 5 mai - nimic - -mi.

A AU-Mi PLACE

MOZICA __

FOLCLoRICA, PREFER Rock!

Deuxieme vague : Lectia a douazeci si treia oe Heoeoo oe eK

KK

Ke

KE

EH

HR EH KK

SOIXANTE-TREIZIEME

HKHKHK

LECON

Ou as-tu été ? 1 — [C’est] a cette heure que tu rentres (viens a la maison) ? Ou as-tu été ? 2 — Tu sais, chérie, j’ai eu une longue conférence (séance) ~_—set ensuite j’ai été obligé d’aller au (a) restaurant 3 avec tous les collégues, avec le grand chef... 4 5 — A qui (lui) dis-tu cela ? Qui te croit encore ? NOTES

(suite)

2 Cui ? (A qui ?) est le datif de Cine ? (Qui ?), et, comme nous lavons déja vu, il peut étre remplacé par La cine ? Sur la flexion des interrogatifs voir N. 4! Lecon 73

295

doud sute nouazeci si cinci

6 Nuti-e rusine ! Minti de ingheata apele ! (3) 7 — Ori de cite ori iti spun adevarul, nu ma crezi ! 8 — iti bati joc de mine ! Te intorci pe furis (4) in zori, si crezi ca nu te aud ? 10 Nu vezi ca mirosi de departe a bautura 11. ~—s si a parfum ? Si al cui e firul asta de par 12 blond pe haina ta ? Si rujul de pe git ? 13 — A trebuit sa dansez cu sefa de la personal si... 14 — Ah! Am fost oarba si surda cind te-am luat ! (5)

15 — Vezi, iubito, de cite boli te-am vindecat ?

NOTES

(suite)

3 Il semble que pour les Roumains le mensonge s’attaque a |’ordre méme des choses et boulverse la nature, car pour Minti de ingheata apele il y a l’expression équivalente Minti de sta soarele in loc ! (Tu mens tellement que le soleil s’arréte sur place !). Rassurez-vous, la Roumanie n’enregistre pas plus de catastrophes naturelles que les

autres pays. 4 Pe furis, pe nesimfite ou pe ascuns (en cachette) sont les adverbes qui caractérisent une action subrepticement meneée... 5 Dans le langage familier, on utilise souvent a Jua pour a se casatori : A luat-o pe fata directorului lui : Il a épousé (Il a pris) la fille de son directeur.

28 okOKOk

EXERCITII 1 Stefan cel Mare a fost cel mai important voievod al Moldovei. 2 Ale cui sint cartile astea ? Ale

tale ? 3 Mi-e rusine sa zic nu ! 4 Isi bat joc de el pentru ca e cel mai mic. 5 M-ai mintit intotdeauna !

doua sute noudzeci si sase

6 7 — 8 — 9 10 11 12 13 —

14 — 15 —

296

Tun’as pas honte ! Tu mens comme un arracheur de dents (Tu mens tellement que les eaux gélent) ! Toutes les fois que je te dis la vérité, tu ne me crois pas ! Tu te moques de moi ! Tu rentres (retournes) en catimini a/l’(en) aube, et tu crois que je ne t’entends pas ? Tune vois pas que tu sens de loin la (a) boisson et le (4) parfum ? Et a qui est ce cheveu blond sur ta veste ? Et le rouge [a lévres] (de) sur [le] cou ? J’ai di danser avec [Madame] le chef du personpel pete.. Ah! J’étais (J’ai été) aveugle et sourde quand je t’ai épousé (pris) ! Tu vois, mon amour, de combien [de] maladies

je t’ai guérie ?

EXERCICES 1 Etienne le Grand a été le plus important prince régnant de la Moldavie. 2 A qui sont ces livres ? [Ce sont] les tiens ? 3 J’ai honte de dire non ! 4 IIs se moquent de lui parce qu’il est le plus petit. 5 Tu m’as toujours menti ! Lecon 73

297

doua sute nouazeci si sapte

COMPLETATI

CU CUVINTELE

POTRIVITE

1 Ou croyais-tu que j’aurais pu étre ?

Undexins

CAO,

;

Water SAGES

2 Il a bien connu Catherine la Grande ! Aare dkec -. bine .. Ecaterina ... Mare ! 3 Les deux fréres de mon pére sont jumeaux.

5 Elle a un rouge a (de) lévres trés a [la] mode !

Are,un ,.. de .... foarte .. ....! ae aRaR aR RRR RRR RARE RR REE

RARER

LECTIA A SAPTEZECI

REESE

RK KK KKK

KKRKRKR KK

SI PATRA

A scapat trenul !

1— 2

Uf, ce ‘fara sa 3. ca mai 4 — Mie imi

plictiseala ! Nu pot sa stau asa fac nimic ! Si cind ma gindese avem cinci ore de drum ! vine sa dorm ! N-ai luat nici 0 carte ?

(1) 5 —

De-as avea macar un ziar... (2)

NOTES

1 Imi vine s& dorm est l'une des expressions construites autour du verbe a veni, accompagne par un pronom au datif. [mi vine greu : Il m’est difficile ; Imi vine s& cred : J’ai envie de croire ; Nu-mi vine s& cred : J’ai peine a y croire ; fi vine rau : Il se trouve mal ; Ce fi-a venit ? : Qu’est-ce qui t’a pris ?

doua sute nouazeci si opt

298

Corrigé de l’exercice 1 credeai - as fi putut - fiu. 2 cunoscut-o - pe - cea. 3 Cei - frati ai tatalui - gemeni. 4 lucrat - noaptea - zori. 5 ruj - buze - la moda. KKK

Les legons traitant de sujets de civilisation vous semblent plus faciles que les autres ? C’est que le vocabulaire et les tournures de la langue écrite sont beaucoup plus ‘‘standardisés’’ et ont un caractére ‘‘international’’ auquel se refuse la langue familiére, de tous les jours ! KKK

Deuxieme vague : Lectia a douazeci si patra KKK KAKA HK AH AHH KAA K ARK HK

SOIXANTE-QUATORZIEME

LECON

Il a manqué (échappé) le train ! 1 — Ouf, quel ennui ! Je ne peux pas rester ainsi 2 — sans rien faire ! Et quand je pense 3 que nous avons encore cinq heures de route ! 4 — Moi, j’ai envie (il me vient) [de] dormir ! Tu n’as emmené (pris) aucun livre ? 5 — Si j’avais au moins un journal...

NOTES

(suite)

2 De remplace ici dacd devant un conditionnel. Remarquez que le verbe exprime ici un désir, et c’est pourquoi dans la grammaire roumaine ce mode est appelé conditionnel-optatif. Lecon 74

299

doud sute noudzeci si noua

6 — Ar fi trebuit s4 aduc romanul ala scris de...

(3) (N. 5) Z

8 9 — 10

cum jl cheama...

dar nu pot citi in tren,

ma dor ochii din cauza leganatului. O sa cobor eu in prima garda, sa cumpar _—niste reviste de la un chiosc, pe peron.

11 — De ce plingeti, doamna ? Va pot ajuta cu ceva? . 12 — Sotul meu a coborit in garda sa ia ceva de citit 13 si trenul a plecat fara el ! (4) 14 — Va compatimesc din toata inima, doamna ! 15 __—E ingrozitor sa n-ai nimic de citit In tren !

NOTES

(suite)

3 Romanul scris de... la voix passive roumaine ne vous dépayse pas trop, n’est-ce pas ? Sa formation, identique en frangais et en roumain, est détaillée dans la N. 5. 4 Au présent de l’indicatif, a pleca est remarquablement régulier par rapport a “‘partir’’, l’alternance e/ea mise a part : plec, pleci, pleaca, plecam, plecati, pleaca.

3k2k2kokok

EXERCITII 1 Ma plictisesc singura acasa ! 2 Gindeste-te cad e

mai batrina ca tine ! 3 Imi vine greu sa-i spun adevarul. 4 De-as sti unde doarme noaptea ! 5 De la Cluj la Bucuresti e o ora de drum cu avionul.

trei sute

300

6 — J’aurais di apporter ce roman écrit par... 7 comment s’appelle-t-il... mais je ne peux pas lire dans [le] train, 8 —_—j’ai mal aux yeux (les yeux me font mal) a cause du balancement. 9 — Je descendrai a (en) la premiere gare, pour acheter 10 ~=des revues (de) a un kiosque, sur [le] quai.

11 — Pourquoi pleurez-vous, Madame ? Je peux vous aider avec quelque chose ? 12 — Mon mari est descendu en gare prendre quelque chose a lire 13. _—sett_ le train est parti sans lui ! 14 — Je vous plains (je vous compatis) de tout [mon] coeur, Madame ! 15 [C’]est terrible [de] n’avoir rien a lire dans [le] train !

NA, PLICTI'SESC _ SIWGURA ACASA/

EXERCICES 1 Je m’ennuie seule a la maison ! 2 Pense qu’elle est plus vieille que toi ! 3 Il m’est difficilé de lui dire la vérité. 4 Si je savais ou il dort la nuit ! 5 De Cluj a Bucarest il y a une heure de trajet (route) en avion. Lecon 74

301

trei sute unu

COMPLETATI

CU CUVINTELE

1 Dis-moi au moins un mot, ma

POTRIVITE

chérie !

2 Le livre semble bien écrit, mais par qui ? seen pare bilel eee,

2K 2 2K2 2K2 2K2 2K2g2K28K 2K 2K

dares cine,

2K 8 2K 8

8 2K

LECTIA A SAPTEZECI

OK

OK 8 OK OKOKOKOKOKOKOK OKOKOKOKOK OKOK

SI CINCEA

Putin folclor Taranul roman isi pastreaza obiceiurile si a ramas credincios traditiei ; (1) costumele, dansurile si cintecele folclorice sint expresia unei civilizatii populare rafinate, cu un caracter specific romanesc. (2) Nunta la tara e un adevarat spectacol de teatru modern, in care fiecare spectator participa direct la actiune, ca actor.

In ajunul Craciunului se cinta colinde, (3)

= SeOeAAMNARWN

NOTES

mS

1 Certains adjectifs comme credincios ou fidel (fidéle), folositor ou util (utile), necesar (nécessaire), sont souvent suivis par un datif. Et, comme il fallait s’y attendre, en francais ils sont souvent suivis par un substantif précédé par a ! 2 Les spécialistes ont mis en évidence 1’existence de dizaines de zones folkloriques distinctes, ce qui veut dire que les folkloristes roumains ont encore (pour combien de temps ?) la‘chance de travailler dans un véritable musée vivant !

trei sute doi

4 C’est une sentimentale,

302

elle pleure facilement.

Corrigé de l’exercice 1 Spune-mi macar - draga. 2 Cartea - scrisa - de. 3 Ce face - Asta. 4 sentimentala - plinge usor.

5 Nimeni - poate - ma ajute - lasa-ma. KKK

KK

Deuxiéme vague : Lectia a douazeci si cincea Th KKK

KR KKK

KKK

KK RK KKK KKK

KKK

KK KKK

KK KK KK KK KKK

SOIXANTE-QUINZIEME

KK KK

LECON

Un peu de folklore 1 2 4 4

5 6 7 8 9 NOTES

Lepaysan roumain (se) garde [ses] (les) habitudes et est resté fidéle a la tradition ; les costumes, les danses et les chansons folkloriques sont |’expression d’une civilisation populaire raffinée, avec un caractére spécifiquement roumain. La noce a [la] campagne est un vrai spectacle de théatre moderne, ot (dans lequel) chaque spectateur participe directement 4a [l’Jaction, en tant qu’ (comme) acteur. A (En) la veille de Noél on chante [des] noéls, (suite)

3 Mos Crdaciun, le Pére Noél, a fait cadeau aux Roumains de milliers de cantiques de Noél, sur des thémes aussi bien profanes que sacrés. Legon 75

303

trei sute trei

10

de Anul Nou se ureaza prosperitate satenilor

11 12

si se organizeaza dansuri cu masti. Alte sdrbatori padstoresti si agrare sint legate de fecunditate ...S1 dupa toate astea te intrebi pe buna dreptate + dece tdranii isi pardsesc in masa satele sca sa lucreze la uzina si sa locuiasca intr-un bloc !

(4)

13 14 15

NOTES

(suite)

4 Le répertoire trés riche des coutumes et leur vivacité temoignent sans doute du fait que, comme le disait un poéte roumain, |’éternité est née au village ! OK 3K3K OKOK

EXERCITII 1 Pisica e un animal folositor omului, soarecii o stiu bine ! 2 Nu stiu sa dansez nici un dans popular !3 Anul Nou e 0 mare sarbatoare in satele Moldovei. 4 Cinta-mi un cintec ! Cinta-ne ceva vesel ! 5 Jos mastile ! 2K 3K2k eK

COMPLETATI

CU CUVINTELE

1 Je n’ai pas envie de participer a cette action ! site Ness Scleyey sows leh nce 84 asta !

POTRIVITE

trei sute patru

10 11 12

13 14 15

304

=a (de) la Nouvelle Année on souhaite [de la] prospérité aux villageois et [Il’]on organise [des] danses avec [des] masques. ~_—=‘[D’ autres fétes pastorales et agraires sont liées a la (de) fécondité __...et aprés tout cela (toutes celles-ci) on se demande a juste titre (sur bonne raison) —_—pourquoi les paysans (se) quittent en masse [leurs] (les) villages __— pour travailler a [l’]usine et pour habiter dans un immeuble ! KRKEK

EXERCICES 1 Le chat est un animal utile a l’homme, les souris le savent bien ! 2 Je ne sais danser aucune danse populaire ! 3 Le Nouvel An est une

grande féte dans les villages de Moldavie. 4 Chante-moi une chanson ! Chante-nous quelque chose de gai ! 5 Bas les masques ! KKK

4 Ils ont eu (un) cent vingt (d’)invités a la noce. BRD cosy Olvese evade aeg ra(a ee Se

La case

5 Le dimanche, ils (se) prenaient [leurs] (les) habits de féte.

KK KKK

Corrigé de l’exercice 1 N-am chef - particip - actiunea 2 Ce ti-a - Mos Craciun. 3 Satenii - colinde - fiecare. 4 avut - suta doudazeci - invitati - nunta. 5 Duminica - luau - sarbatoare. 28K 8 KK

Deuxiéme vague : Lectia a douazeci si sasea Lecon 75

305

trei sute cinci

LECTIA

A SAPTEZECI

SI SASEA

O vizita neasteptata

1— 2‘ 3 — 4 5 —

OQ, prietene, ce surpriza placuta ! Fii binevenit ! Ramfi mult la noi ? (1) Ca sa spun asa, ag putea sta cit timp va va face placere ! Atit de putin ? Pacat ! Mici cumparaturi

6 — Unde pleci, iubitico ? (2) (N. 6) 7 — les sa fac citeva mici cumparaturi : 8 sare, piper, 0 nurca si cizme de crocodil. (3) 9 Vrei sa-ti iau si tie tigari ?

Deductie pripita 10 — Esti bolnay ? Te-am vazut iesind dintr-o farmacie ! (4) 11 — Ei si ? Daca o s& ma vezi iesind dintr-un cimitir, 12. ~—o' sa crezi ca sint mort ?

NOTES 1 Nous connaissons déja Bine-ai venit ! comme formule d’accueil : Fii binevenit ! sera mieux accueillie par les francophones, en tant que traduction mot a mot de la tournure frangaise... 2 Jubitico est le vocatif de iubitica, diminutif de iubita, littéralement

“aimée’’ (a jubi : aimer). Signalons ici qu’il est peu reeommandable d’abuser de tels diminutifs, emphatiques jusqu’a la limite du vulgaire ! Voir N. 6 pour un apercu des diminutifs en roumain.

trei sute sase

306

SOIXANTE-SEIZIEME LECON Une visite inattendue 1 — O, [mon] ami, quelle bonne (plaisante) surprise ! p. Sois [le] bienvenu ! Tu restes longtemps chez nous ? 3 — Pour ainsi dire, je pourrais rester 4 aussi longtemps (combien temps) [que cela] vous fera plaisir ! 5 — Si peu ? Dommage ! Petits achats

6 — 7 — 8 9

Ou vas-tu, mon chou (mon petit amour) ? Je sors faire quelques petits achats : [du] sel, [du] poivre, un vison et [des] bottes en (de) crocodile. Tu veux que je te prenne (a toi aussi) [des] cigarettes ? Déduction

10 — 11 — 12 NOTES

hative

Tu es malade ? Je t’ai vu sortir (sortant) d’une pharmacie ! Et alors ? Si tu me vois (verras) sortir (sortant) d’un cimetiére, ~=tu croiras que je suis mort ? (suite)

3 Le nom de matiére est toujours introduit par de : Jingurd de lemn : cuiller en bois ; pantofi de (piele de) sarpe : chaussures en (peau de) serpent. 4 Dans la grammaire roumaine, le participe présent (ici, iesind) est considéré comme un mode a part, appelé gerunziu (gérondif). On y reviendra plus tard, mais pour le moment remarquez que Vemploi du gérondif évite Vinfinitif, mode que le roumain n’aime décidé-

ment pas du tout (ou que le francais aime trop) ! Lecon 76

307

trei sute sapte

EXERCITII 1 Fiti bineveniti ! Va asteptam demult ! 2 [mi face placere sa te vad ! 3 Nu ma asteptam sa o intilnesc. 4 Mi-am cumparat o casuta la tara. 5 Citi ani aresfetit~asta,,lonela?

COMPLETATI

CU CUVINTELE

1 I] habite (dans) une petite ville blanche.



3 Derriére la maison il y a une petite riviére. DU

tae eee sUN caste

4 Mets le petit enfant dans le petit lit !

POTRIVITE

trei sute opt

308

EXERCICES 1 Soyez les bienvenus ! Nous vous attendions depuis longtemps ! 2 Ca me fait plaisir de te voir ! 3 Je ne m’attendais pas a la rencontrer. 4 Je me suis acheté une petite maison (une maisonette) a la campagne. 5 Quel age a ta fillette, Jeannot ?

C Ftr BINEVENTTE YA ASTEPTAM DEMULT!) eo?

°

ece/

TB

7 okkK

Corrigé de l’exercice 1 Locuieste - ordsel alb. 2 Da-mi - bucatica - zahar. 3 casa - riusor. 4 copilasul - patut. 5 Rochita - costat-o - lunar.

KEK

Deuxieme vague : Lectia a douazeci si saptea Lecon 76

309

trei sute noua

LECTIA A SAPTEZECI

SI SAPTEA

RECAPITULARE

SI NOTE

1 Le conditionnel présent est une forme verbale composée du verbe a avea (variante spécifique, qui n’apparait pas ailleurs !) et de l’infinitif (sans préposition) du verbe a conjuguer : as (ai, ar, am, ati, ar) prefera (tacea, merge, fugi) : je préférerais, tu préférerais, etc.

Le conditionnel passé se forme, trés réguli¢rement, a partir du conditionnel présent de a fi suivi par le participe passé du verbe a conjuguer, ce qui donne : as (ai, ar, am, ati, ar) fi preferat (tacut, mers, fugit) : j’aurais préféré, tu aurais préféré, etc. En roumain, le conditionnel est possible aprés daca (si), ce qui veut dire que l’encombrante régle du ‘‘si conditionnel’’ n’existe pas en roumain. Elle hante seulement les cauchemars des Roumains qui apprennent le francais ! : N-as mai lucra, daca as fi bogat ! : Je ne travaillerais plus, si j’étais (si je serais) riche !

2 L’article génitival apparait, comme son nom I’indique, devant un substantif au génitif. Pour comprendre la raison de son existence, il faut partir de l’analyse d’une séquence de deux substantifs dont le second est au génitif, cas tres fréquent ; du point de vue grammatical, on est en présence d’un ‘‘possesseur’’ et d’un ‘‘objet possédé”’ : elogiul nebuniei (l’éloge de la folie), iarba cimpului (Vherbe du champ), papucii stapinului (les pantoufles du maitre), portile paradisului (les portes du paradis). Remarquez que les deux substantifs ont l’article défini ; en roumain, si le premier substantif, pour différentes raisons, n’a pas d’article défini, il doit étre repris par un

trei sute zece

SOIXANTE-DIX-SEPTIEME

310

LECON

article génitival devant le second substantif, comme dans : un elogiu al nebuniei, verdea iarba a cimpului, acesti papuci ai stapinului, portile inchise ale paradisului. Les articles génitivaux al, a, ai, ale reprennent donc “objet possédé’’ devant ‘‘le possesseur’’ ; ils en conservent le genre et le nombre. Comme vous |’avez remarqué, l’article défini manque (et Il’article génitival s’impose !) quand “‘l’objet possédé’”’ est déterminé par un article indéfini ou par un adjectif. En fait, dés qu’un autre mot s’interpose entre les deux termes de la séquence, |’article génitival est obligatoire : Dupd Biblie, Dumnezeu este creatorul barbatului si al femeii : Selon la Bible, Dieu est le Créateur de l’homme et (celui) de la femme. En francais, l’article génitival se traduirait par ‘‘celui’’, “*celle’’, ‘‘ceux’’ devant un génitif et par un article défini devant un nombre ordinal (al treilea : ‘‘le troisieme’’) et devant un possessif (al meu : ‘‘le mien’’). Suivi par un adjectif possessif, l’article génitival (qu’on appelle aussi ‘‘article possessif’’) forme le pronom possessif, dont voici les formes : al (meu, tau, sau [lui, ei], nostru, vostru, lor) : le (mien, tien, etc.) a (mea, ta, sa [lui, ei], noastra, voastrd, lor) : la (mienne, tienne, etc.) ai (mei, tai, sai [lui, ei], nostri, vostri, lor) : les (miens, tiens, etc.) ale (mele, tale, sale [Iui, ei], noastre, voastre, lor) : les (miennes, tiennes, etc.) Comme en francais, ai mei : ‘‘les miens’’ signifie ‘‘les

membres de ma famille’’. Comme tous les pronoms, le pronom possessif a des formes flexionnelles ; il se décline, et c’est l’article génitival Lecon 77

311

trei sute unsprezece

qui porte les marques du cas : alui est le génitif-datif de al, alei est le génitif-datif de a et alor est le génitif-datif de ai et de ale. En voici un exemple : Trebuie sa le scriu Oo scrisoare alor mei : Je dois (leur) écrire une lettre aux miens. Il faut savoir, pour en finir avec l’article génitivalpossessif, qu’il n’est pas rare que les Roumains euxmémes s’y perdent... et qu’on ne vous tiendra donc pas rigueur si vous vous embrouillez un peu entre toutes ses formes, dont a semble actuellement |’emporter sur les autres !

3 L’existence de l’article adjectival en roumain s’explique toujours par le fait que I’article défini n’a pas d’existence indépendante en dehors du nom. Dans Stefan cel Mare : Etienne le Grand, cel n’est que I’article défini -/ collé a ce qui lui sert de support. Les quatre formes, correspondant aux deux genres et aux deux nombres, sont cel, cea, cei, cele. Mais ces formes, vous les connaissez

déja, n’est-ce pas ? En effet, on les a rencontrées au superlatif des adjectifs ! Il y a peu de différence entre le sens d’un article adjectival et celui d’un démonstratif ; c’est pour cela qu’on le traduit en francais par le démonstratif ‘‘celui’’... ou tout simplement par I’article défini, comme dans le cas de Stefan cel Mare, prestigieuse référence historique et exemple grammatical ! Soulignons lutilisation de l’article adjectival devant ’adjectif numeral : Cei trei muschetari erau patru : Les trois mousquetaires étaient quatre. Voici (entre parentheses) le génitif-datif des articles adjectivaux : cel (celui), cea (celei), cei et cele (celor). Et un exemple : A cedat celui mai tare si si-a impus vointa celor mai mici : Il a cédé au plus fort et a imposé sa volonté aux plus petits. Rappelez-vous que, pour éviter le datif, il suffit de remplacer celui par Ja cel et celor par la cei !

trei sute doisprezece

312

4 Les pronoms interrogatifs cine ? et ce ? sont les équivalents de ‘‘qui ?”’ et de ‘‘que ?’’ ou ‘‘quoi ?’’ Comme en francais, au nominatif (cas du sujet), cine ? suppose un sujet animé, et ce ? un sujet inanimé : Cine stie ? : Qui sait ? ; Ce arde acolo ? : Qu’est-ce qui brie 1abas ? ; Ce?: Quoi? A l’accusatif (cas de l’objet direct), n’oubliez pas le pe devant cine ? : Pe cine cunosti ? : Qui connais-tu ? Voici quelques exemples avec d’autres prépositions : Cu cine vii ? : Avec qui viens tu ? ; Cu ce vii ? : Avec quoi viens-tu ? ; De cine ti-e fricd ? : De qui as-tu peur ? ; De ce ti-e fricd ? : De quoi as-tu peur ? Au génitif-datif, cine ? devient cui ? (a qui ?) : Cui fi dai sfaturi ? : A qui (lui) donnes-tu des conseils ? ; Numele cui e celebru ? : Le nom de qui est célébre ? ; Al cui e copilul asta ? : A qui est ce garcon ? Remarquez que, dans ce dernier exemple, |’article génitival approprié précéde le cui génitif, annon¢ant un ‘‘objet possédé’’ masculin singulier, copilul ! Fort heureusement, ce ? n’a pas de formes pour le génitif-

datif... Les ennemis des subtilités grammaticales apprécieront ! 5 Il n’y a rien de spécial a dire sur la voix passive, car elle se forme en roumain comme en frangais : l’objet direct devient sujet et le sujet devient complément d’agent introduit par de (catre) : ‘‘par’’ : Nicusor bate toba (Le petit Nicolas bat le tambour) devient Toba e batutd de Nicusor (Le tambour est battu par le petit Nicolas). A signaler toutefois en roumain la fréquence du réfléchi passif, comme dans : Magazinul se deschide la ora opt :

Le magasin (s’)ouvre a huit heures. 6 Les Roumains sont trés friands de diminutifs, et il faut dire que leur langue les y encourage ; les substantifs, les adjectifs et méme les adverbes se voient souvent affublés d’un suffixe diminutival qui traduit le plus souvent une attitude affective plutét qu’une réalité — fait-elle de Lecon 77

313

trei sute treisprezece

dimensions réduites ! D’ou une avalanche de diminutifs parfois difficilement traduisibles ; en francais on doit le plus souvent se contenter de rajouter ‘“‘petit’’ au nom ! Et maintenant, voici ce qu’on peut faire avec des mots comme bdiat, copil, oras, mic, Ion, bucata, floare, Ana, frate, lucru, riu, acru, bine, incet, farfurie, doamna, rochie, gradina, pat, casa : badietas, copilas, Ionas, bdaietel, orasel, mititel, Ionel, bucatica, floricica, Ionica, Anica, fratior, Jucrusor, riusor, acrisor, incetisor, binisor, farfurloara, domnisoara, Anisoara, rochita, gradinita, Ionita, Anita, patut, casuta, micut, Ionut, Anuta. _ Le méme mot peut avoir plusieurs diminutifs a la fois, et certains mots peuvent former un diminutif du diminutif (cfine - catel - catelus)... et nous vous faisons grace

de la vingtaine de variantes qu’enregistre le mot le plus chargé d’affectivité qui puisse exister, dans n’importe quelle langue, mama... FE 2g26Ig2S2g2k2g26282462 fe2 ois212s2 2s2k2gois2 2k2 oie2 2 osokkcok2kok28oi 2Kokok2Kokok2kokok

LECTIA A SAPTEZECI

SI OPTA

Stii sa gatesti ? 1—

Ce luam la felul doi ? Stiuca umpluta ? (1)

2 — Fie! Cu un sprit ! Apoi o prajitura cu frisca,

(2) 3

é

ag minca ceva dulce... Si o inghetata !

NOTES 1 Dans un tout autre contexte, nous avons traduit fel par ‘‘sorte’’ : Ce fel de om esti ? : Quel sorte d’>homme es-tu ? Au sens culinaire, fel (de mincare) signifie ‘‘plat’?. Un meniu (un menu !) est composé de trois feluri : felul intii : supa de peste, felul doi : friptura, felul trei (ou desert : ‘‘dessert’’) : fructe.

trei sute paisprezece

314

7 Et maintenant, quelques expressions que vous allez relire 4 haute voix, comme d’habitude : Nici vorba ! : Il n’en est pas question (Ni mot) ! Mi-e rusine : J’ai honte Ori de cite ori : Toutes les fois Pe furis : En catimini Fii binevenit ! : Sois le bienvenu ! Ca sa spun asa : Pour ainsi dire Prin urmare : Par conséquent A-si bate joc : Se moquer

KKKKK

Deuxieme vague : Lectia a douazeci si opta OK OK RK OK RK KR KK KK

KK

EK

RK

KK KK KK

KK KKK

KA KK KK KK KKK

SOIXANTE-DIX-HUITIEME

LECON

Tu sais cuisiner ? 1 —

Que prenons-nous comme (au) deuxieme plat ? [Du] brochet farci (rempli) ? 2 — Soit ! Avec un vin coupé d’eau gazeuse ! Ensuite un gateau a la (avec) creme Chantilly, 3. je mangerais quelque chose [de] sucré... Et une glace ! NOTES

(suite)

2 Les Roumains ont |’habitude de couper le vin (surtout le vin blanc,

et surtout en été !) de sifon (soda) ou de apa minerala (la Roumanie posséde un tiers des sources d’eau minérale de |’Europe !). Ils ont en cela des prédécesseurs de prestige : les anciens Grecs considéraient déja que seulement les Barbares buvaient du vin pur... Lecon 78

315

trei sute cincisprezece

4 —

Ma§aninci prea mult ! Nu ti-e teama ca te ingrasi ? (3) 5 — Nu-mi pasa ! Acasa nu mincam decit iaurt ! 6 — Puneti bani deoparte ? casatoriti ! 7 — Adevarul e ca nu stiu 8 — Nici eu nu stiu sa fac 9 Cuchiu, cu vai reusesc

10 11 12

13 14.

Normal, pentru tineri

sa gatesc... de mincare ! sa fac o omleta... (4) Noroc ca nevasta-mea iti pregateste o mincare ~— de sa-ti lingi degetele, fntr-o clipa ! Sinevestica ta, cum se descurca la bucatarie ? — Am inceput sa cred ca nu e asa buna gospodina ~—cum se Jaudase inainte de casatorie... Am surprins-o (5) (N. 1)

15

__—_—scind incerca sa deschida un ou cu cheia de conserve !

NOTES

(suite)

3 ‘‘Grossir’’ : a se ingrasa est pronominal en roumain. A ingrdasa signifie ‘‘engraisser’’ comme dans : /ngrasa porci si fi vinde la piata :

Il engraisse des cochons et les vend au marché. 4 Chiu et vai sont en réalité des interjections qui expriment |’effort et la souffrance ; la traduction francaise se limite forcément a une équivalence approximative et moins pittoresque... 5 Se laudase est un mai mult ca perfect (un plus-que-parfait, bien str !)... et une autre forme verbale beaucoup moins employée en roumain qu’en frangais ! Voir la N. 1 pour des détails. Quant au verbe a se [auda : ‘‘se vanter’’, sa variante a /auda signifie ‘‘louer’’, ‘“‘louanger’’. Attention ! ‘‘Louer une maison’’ se dira : A inchiria o casa, de chirie : loyer.

EXERCITIH

38 382KOK

1 Cine fura azi un ou, miine va fura un bou. 2 Mai pune inca putin sifon in vin ! 3 Ce-ai zice de o cafea cu frisca ? 4 S-a ingrasat de cind n-am mai vazut-o ! 5 Lasa-l deoparte !

4 — 5 — 6 —

7 — 8 — 9 10 11 12 -13 — 14

15

Tu manges trop (beaucoup) ! Tu n’as pas peur de grossir (que tu grossis) ? Je m’en fiche ! A la maison nous ne mangeons que [du] yaourt ! Vous mettez [de |’] argent de cété ? [C’est] normal, pour [des] jeunes mariés ! La vérité est que je ne sais pas cuisiner... Moi non plus (Ni moi) je ne sais pas préparer (faire) a (de) manger ! [C’est] a grand-peine [que] je réussis [a] faire une omelette... Heureusement (Chance) que ma femme te prépare un plat a (de) te lécher les doigts, en un clin d’ceil ! _~=«&Et ta petite femme, comment se débrouille-t-elle a [la] cuisine ? J’ai commencé [a] croire qu’elle n’est pas si bonne cuisiniére (ménagere) qu’elle (comme) s’[en] était vanté avant le (de) mariage... Je l’ai surprise quand elle essayait [d’Jouvrir un oeuf avec l’ouvreboite (la clé de conserves) !

EXERCICES

_78

1 Qui vole aujourd’hui un ceuf, demain volera un boeuf. 2 Mets encore un peu de soda dans le vin ! 3 Que dirais-tu d’un café a la creme Chantilly ? 4 Elle a grossi depuis que je ne l’ai pas vue ! 5 Laisse-le de cote ! Lecon 78

317

‘trei sute saptesprezece

COMPLETATI

CU CUVINTELE

1 J’ai déja commandé

un poisson farci !

POTRIVITE

2 Soit, prenons deux glaces a la (avec) vanille ! es Sa eee COUAM eras tncc cu vanilie !

ARE

ESE

AStealSint

AM.

cceees AU saceee:

4 Elle cuisine une fois par semaine, elle n’aime pas manger.

2382462k feis2k2k2 282S HR2 2S2S242g2S2k2g982k2 2S 2k2s2Soie2k282 2 2Sok2 2g 2k2s2K2 2 2K Ok28 OK2KOk

LECTIA A SAPTEZECI SI NOUA Poftiti la masa !

1

Cind va veti fi decis sa faceti 0 vizita surpriza

() 2 _unor prieteni romani duminica la amiazi, 3 _—-va veti prezenta la usa cu un buchet fin mina, 4 _ veti saruta politicos mina gazdei, (2) 5 _-va veti scuza ca fi deranjati chiar la ora mesei 6 si veti refuza - fara convingere ! - invitatia la masa.

NOTES

;

1 Nous avons ‘‘forcé’’ un peu le texte roumain afin d’y introduire un futur antérieur rarement utilisé, temps ‘‘littéraire’’ s’il en est, formé a partir du futur simple (toujours ‘‘littéraire’’ !) de a fi suivi par le participe passé du verbe a conjuguer : voi (vei, va, vom, veti, vor) fi preferat (tacut, mers, fugit). Mais les chances de tomber sur un futur antérieur au cours d’une conversation courante sont si minces qu’il mérite a peine étre mentionné dans une note au bas dela page...

trei sute optsprezece

5 Attention,

318

le chat (te) léche [ton] (I’)assiette !

9 DISICa eee

farfuria ! KK KKK

Corrigé de l’exercice 1 comandat - peste umplut. 2 Fie - ludm - inghetate. 3 Prdajiturile prea dulci - miere. 4 Gateste - data - saptamina - -i place - manince. 5 Atentie - iti linge.

Deuxiéme vague : Lectia a douazeci si noua KKK

KKK

KKK KKK

KKK KK KR KKK KE KKKKKKKAKKKKKKK KKK KKK

SOIXANTE-DIX-NEUVIEME LECON Passez a table !

N

6 NOTES

Quand vous vous serez décidé [a] rendre (faire) une visite surprise a des amis roumains dimanche a midi, vous vous présenterez a [la] porte (avec) un bouquet a la (en) main, vous baiserez poliment la main de la maitresse de maison, vous vous excuserez dieles déranger (que vous les dérangez) juste a l’heure du repas et vous refuserez - sans conviction ! - leur (1’)invitation a manger. (suite)

2 Le baise-main a encore cours en Roumanie, et ceux qui pratiquent

cette coutume millénaire n’ont rien d’une espéce en voie de disparition ! Ce geste s’accompagne le plus souvent de la formule : Sarut mina (ou miinile) ! Le verbe est a saruta : Te sarut ! : Je t?embrasse ! Quand on sait que a saruta et a saluta ont la méme origine en roumain, on ne s’étonnera plus de la survivance de la pratique en question ! ‘‘Un baiser’’ se dira un sarut. Legon 79

7

Asteptati-va sa vi se serveasca tuica la aperitiv (3) 8 _ linga brinzad, masline si mezeluri,

9 10 11

12 13. 14

15

NOTES

si supa, ciorba sau bors ca felul intfi. (4) ~=Evitati sa stergeti farfuria cu miez de piine si nu uitati ca musafirii binecrescuti spun “‘Pofta buna’”’ =a inceput si ‘‘Multumesc pentru masa’’ la sfirsit ! (5) +Cei mai smecheri stiu sa adauge (nu degeaba romanul e ndscut poet !) : Multumesc pentru masa/C-a fost buna si gustoasa/Si gospodina frumoasa ! __... dar nimeni nu cere atit de mult din partea unui strain !

(suite) ee

3 Aperitiv signifie a la fois ‘‘apéritif’’ et ‘‘hors d’ceuvre’’. 4 Ciorbd est un potage aigre et bors une soupe aigrie avec un liquide qui provient de la fermentation du son. Ce n’est donc pas le ““bortsch’’ franco-russe, sorte de soupe au chou ! 5 Quand l’invité (musafir, oaspete, invitat — la multiplicité des synonymes témoignerait a elle seule de l’hospitalité traditionnelle des Roumains !) dit ‘‘Multumesc pentru masa !’’, héte est censé repondre ‘‘Sa va fie de bine !’’, formule intraduisible en francais (mot a mot ‘‘Que cela vous soit de bien !’’), qui exprime le souhait que le repas soit profitable aux convives...

2k2 2 KK