137 71 3MB
español Pages [107]
AIR TRACTOR, INC. Olney, Texas
MANUAL DE INFORMACION AL PILOTO (MIP) AIR TRACTOR MODELO AT-802A
Olney, Texas REF: Airplane Flight Manual AT-802A 10 Enero 2017
ESTE MANUAL DE INFORMACIÓN AL PILOTO ES BASADO EN EL MANAL DE VUELO APROBADO POR EL FAA Y DEBE SER UTILIZADO APENAS COMO MANUAL DE REFERENCIA. NO SERÁ ACTUALIZADO Y POR ESO NO PUEDE SER UTILIZADO COMO SUSTITUTO DEL MANUAL DE VUELO OFICIAL APROBADO POR EL FAA EL QUAL FUE EMITIDO PARA LA OPERACIÓN DEL AVION QUANDO ESTE FUE FABRICADO .”
"THIS PILOT INFORMATION MANUAL IS BASED ON THE FAA-APPROVED AIRPLANE FLIGHT MANUAL AND IS TO BE USED FOR GENERAL PURPOSES ONLY. IT WILL NOT BE KEPT CURRENT AND, THEREFORE, CANNOT BE USED AS A SUBSTITUTE FOR THE OFFICIAL FAA-APPROVED AIRPLANE FLIGHT MANUAL, WHICH WAS ISSUED WITH THE AIRCRAFT AT THE TIME OF MANUFACTURE AND INTENDED FOR OPERATION OF THE AIRPLANE.”
AIR TRACTOR, INC. Olney, Texas
LISTADO DE PÁGINAS EFECTIVAS
PÁGINAS TODAS 1,2,37,38,75 3,4,5,11,19,23,24,25,26,27,32,33,34, 36,40,41,42,43,44,45,46,47,48,49,50, 51,52,53,54,55,56,57,58,63,64,65,66, 67,68,70,71,79,93,94,97,98,99 i,12,13,14,15,59,69
FECHA 3 Febrero 2014 8 Agosto 2014 16 Noviembre 2015
TEMA Emisión Original
10 Enero 2017
NOTA: Es responsabilidad del Propietario/Operador de la aeronave asegurarse de que el manual está actualizado.
EMISIÓN: 10 Enero, 2017
MIP AT-802A (ESPAÑOL) PÁGINA i Manual de referência, no sustitui el manual de vuelo aprobado.
AIR TRACTOR, INC. Olney, Texas TABLA DE CONTENIDOS AIR TRACTOR, MODELO AT-802A
SECCIÓN
TÍTULO
PÁG
TAPA
0
LISTADO DE PÁGINAS EFECTIVAS
i
1
LIMITACIONES
1
2
PROCEDIMIENTOS NORMALES
28
3
PROCEDIMIENTOS DE EMERGENCIA
63
4
PERFORMANCE
74
5
PESO Y BALANCE
97
6
MODIFICACIONES REQUERIDAS PARA APLICACIONES CON AZUFRE
100
EMISIÓN: 3 Febrero, 2014
MIP AT-802A (ESPAÑOL) PÁGINA ii Manual de referência, no sustitui el manual de vuelo aprobado.
AIR TRACTOR, INC. Olney, Texas
SECCIÓN 1 – LIMITACIONES 1.1 GENERAL Por requerimiento de normativas de la FAA, la aeronave debe operar conforme a las limitaciones que se detallan en esta sección. 1.2 LIMITACIONES DE VELOCIDAD AERODINÁMICA Valores entre corchetes “[ ]” son solamente para s/n 802A-0003 hasta -0058 VELOCIDAD (MPH)
CAS
IAS
NUDOS IAS
Maniobra (VA)
167 [169]
162 [164]
141 [142]
Velocidad máxima con Flaps extendidos (VFE)
142
142
123
Velocidad estructural máxima de crucero (VNO)
167 [169]
162 [164]
141 [142]
Velocidad de nunca exceder (VNE) (12.500 lbs o menos) [5.670 kg. o menos]
227
222
193
(sobre 12.500 lbs.) [sobre 5.670 kg]
167 [169]
162 [164]
141 [142]
Máxima con limpiaparabrisas (Vww)
165
160
139
Máxima con operación de la bomba
165
160
139
165
160
139
165
160
139
Máxima con luces de aterrizaje (VLL) Máxima con aspersor de polvo
EMISIÓN: 18 Agosto, 2014
OBSERVACIONES
No realizar movimientos abruptos o completos por sobre esta velocidad No exceder esta velocidad con flaps completamente extendidos No exceder en caso de turbulencia No exceder con el sistema de aspersión o en configuración limpia No exceder con el sistema de aspersión o en configuración limpia No operar el limpiaparabrisas No operar la bomba de aspersión No bajar las luces de aterrizaje No exceder con el aspersor de polvo
MIP AT-802A (ESPAÑOL) PÁGINA 1 Manual de referencia, no substituye al manual de vuelo aprobado.
AIR TRACTOR, INC. Olney, Texas
1.3 Limitación de marcas del anemómetro Los valores entre corchetes “[ ]” son solamente para s/n 802A-0003 hasta -0058
MARCACIÓN
VALOR IAS
NUDOS IAS
SIGNIFICADO
O RANGO
Arco blanco
91 a 142
79 a 123
Rango de operación con flaps totalmente extendidos. El límite inferior indica la velocidad de entrada en pérdida con peso máximo. El límite superior indica la velocidad máxima permitida
Arco verde
107 a 162 [107 a 164]
93 a 141 [93 a 142]
Rango de operación normal. El límite inferior indica la velocidad de entrada en pérdida con el peso máximo. El límite superior indica el límite de velocidad estructural máxima de crucero (con flaps retraídos)
Arco amarillo
162 a 222 [164 a 222]
141 a 193 [142 a 193]
Operar con precaución y únicamente con aire calmo y con peso inferior a 12.500 lbs. (5670 kg)
222
193
Velocidad máxima para todas las operaciones con peso bajo 12.500 lbs. (5670 kg.)
162 [164]
141 [142]
Velocidad máxima para todas las operaciones con peso bajo 12.500 lbs. (5670kg.)
78 a 91
68 a 79
Rango de velocidad de entrada en pérdida con flaps extendidos. El límite inferior marca la velocidad de entrada en pérdida con 12.500 lbs. (5670 kg.). El límite superior marca la velocidad de entrada en pérdida con 16.500 lbs. (7257 kg.)
90 a 107
78 a 93
Línea roja
Línea amarilla
Arco blanco segmentado
Arco verde segmentado
EMISIÓN: 18 Agosto, 2014
Rango de velocidad de entrada en pérdida con flaps retraídos. El límite inferior marca la velocidad de entrada en pérdida con 12.500 lbs. (5670 kg.). El límite superior marca la velocidad de entrada en pérdida con 16.000 lbs. (7257 kg.)
MIP AT-802A (ESPAÑOL) PÁGINA 2 Manual de referencia, no substituye al manual de vuelo aprobado.
AIR TRACTOR, INC. Olney, Texas 1.4 LIMITACIONES DEL GRUPO MOTOPROPULSOR a. Motor – (uno) Turbina PRATT & WHITNEY PT6A-67AG, PT6A-67F o PT6A-65AG b. Límitaciones operativas del motor (PT6A-67AG)
SHP CONFIGURACIÓN DE POTENCIA (5)
TORQUE (4) LBS-PIE
ITT° C NOMINAL
NG RPM%
NP RPM
ITT° C MÁXIMA OBSERVADA
TEMP. DE PRESIÓN ACEITE DE °C ACEITE (10) PSIG (6) (11)
Despegue
1350
4170
800
104.0
1700
90 a 135
10 a 99
MAX Continua
1220
3770
800
104.0
1700
90 a 135
10 a 99
3770 4005 4170
800
104.0
1700 1600 1535
90 a 135
10 a 99
MIN Idle (Carreteo) MIN Idle (Vuelo)
750 (9)
58.0 68.0
60 Min.
-40 a 99
Partida
1000 (7)
1220 Ascenso/Crucero recomendado
0 a 200 1870
5100 (8)
Transiente
MAX Reversa
900
EMISIÓN: 16 Noviembre, 2015
870 (8)
760
104.0
-40 a 99 0 a 110
(8)
40 a 200 (8)
(14)
1650
90 a 135
10 a 99
MIP AT-802A (ESPAÑOL) PÁGINA 3 Manual de referencia, no substituye al manual de vuelo aprobado.
AIR TRACTOR, INC. Olney, Texas b. Limitaciones operativas del motor (PT6A-65AG)
Ng RPM%
Np RPM
PRESIÓN DE ACEITE PSIG (6)
TEMP. DE ACEITE °C (10) (11)
820 (13)
104.0
1700
90 a 135
10 a 99
3770
810
104.0
1700
90 a 135
10 a 99
2950 3140 3350
750
104.0
1700 1600 1500
90 a 135
10 a 99
MIN Idle (Carreteo)
715
58
60 Min.
MIN Idle (Vuelo)
(9)
68
-40 a 99
Partida
1000 (7)
0 a 200
-40 a 99
1870 (8)
40 a 200 (8)
-40 a 110 _(14)
1650
90 a 135
10 a 99
Configuración de Potencia (5)
SHP
Despegue
1295
4000
MAX Continua
1220
Ascenso/ Crucero recomendado
1956
5100 (8)
Transiente MAX Reversa
Torque ITT° C ITT° C (4) Nominal MÁXIMA Lbs-Pie OBSERVADA
900
EMISIÓN: 16 Noviembre, 2015
870 (8) 760
104.0
MIP AT-802A (ESPAÑOL) PÁGINA 4 Manual de referencia, no substituye al manual de vuelo aprobado.
AIR TRACTOR, INC. Olney, Texas b. Limitaciones operativas del motor (PT67A-67F)
ITT° C MÁXIMA OBSERVADA
Ng RPM%
Np RPM
PRESIÓN DE ACEITE PSIG (6)
TEMP. DE ACEITE °C (10) (11)
4400
870
104.0
1700
90 a 135
10 a 99
1220
3770
870
104.0
1700
90 a 135
10 a 99
MAX Ascenso recomendado
1220
3770 4005 4135
90 a 135
10 a 99
MAX Crucero recomendado
1220
3770 4005 4135
90 a 135
10 a 99
Configuración de Potencia (5)
SHP
Torque (4) Lbs-Pie
Despegue
1424
MAX. Continua
ITT° C Nominal
775
815
795
104.0
104.0
MIN Idle (Carrera)
760
58
MIN Idle (Vuelo)
(9)
68
Partida
1000 (7)
5100 (8)
Transiente MAX Reversa
900
EMISIÓN: 16 Noviembre, 2015
910 (8) 760
104.0
1700 1600 1550
1700 1600 1550
60 Min.
-40 a 99
0 a 200
-40 a 99
1870 (8)
40 a 200 (8)
0 a 110 (14)
1650
90 a 135
10 a 99
MIP AT-802A (ESPAÑOL) PÁGINA 5 Manual de referencia, no substituye al manual de vuelo aprobado.
AIR TRACTOR, INC. Olney, Texas
Página Intencionalmente en Blanco
EMISIÓN: 3 Febrero, 2014
MIP AT-802A (ESPAÑOL) PÁGINA 6 Manual de referencia, no substituye al manual de vuelo aprobado.
AIR TRACTOR, INC. Olney, Texas
Página Intencionalmente en Blanco
EMISIÓN: 3 Febrero, 2014
MIP AT-802A (ESPAÑOL) PÁGINA 7 Manual de referencia, no substituye al manual de vuelo aprobado.
AIR TRACTOR, INC. Olney, Texas
Página Intencionalmente en Blanco
EMISIÓN: 3 Febrero, 2014
MIP AT-802A (ESPAÑOL) PÁGINA 8 Manual de referencia, no substituye al manual de vuelo aprobado.
AIR TRACTOR, INC. Olney, Texas
Página Intencionalmente en Blanco
EMISIÓN: 3 Febrero, 2014
MIP AT-802A (ESPAÑOL) PÁGINA 9 Manual de referencia, no substituye al manual de vuelo aprobado.
AIR TRACTOR, INC. Olney, Texas
Página Intencionalmente en Blanco
EMISIÓN: 3 Febrero, 2014
MIP AT-802A (ESPAÑOL) PÁGINA 10 Manual de referencia, no substituye al manual de vuelo aprobado.
AIR TRACTOR, INC. Olney, Texas 1.4 LIMITACIONES DEL SISTEMA MOTOPROPULSOR (Continuación): Notas para los límites de Operación de los Motores: Los ajustes de potencia de despegue son permitidos por 5 minutos. El torque máximo no debe ser excedido. (1) Refiérase al Engine Service Bulletin Nro. 3032845-72-1 (P&WC SB13001) para ver el listado de los aceites aprobados. (3) Si no estuvieran disponibles los tipos de combustible que figuran en el boletín, puede utilizar combustible para aviación AVGAS MIL-G-5572, todos los grados, por un máximo de 150 horas entre períodos de overhaul. El tiempo de operación con AVGAS se calcula tomando la cantidad utilizada y el consumo promedio. No se ha aprobado el uso de AVGAS en el motor PT6A-67F. (4) El límite de torque aplica dentro de un rango de 1000 a 1700 RPM del eje de la hélice. Por debajo de las 1000 RPM, el torque se limita a 2000 libras/pie. (5) Las limitaciones para la toma del motor durante la operación son: Altitud: Desde el nivel del mar hasta 12.500 pies (3.810 metros) (6) La presión normal de aceite es de 90 a 135 psig en velocidades Ng por sobre 72%. Con el valor de torque inferior a las 3000 libras/pie, la presión de aceite mínima con temperaturas entre 60 y 70°C, es de 85 psig. No es recomendable operar con presión inferior a 90 psig. Solamente en condiciones de emergencia y para completar un vuelo, se permite un límite menor de 60 psig, con nivel de potencia reducida que no exceda las 2000 libras/pie de torque. No es seguro operar con presión de aceite inferior a 60 psig. Y requiere del apagado del motor o aterrizaje inmediato utilizando la potencia mínima requerida para mantener el vuelo. (7) Valores con un límite de 5 segundos. (8) Valores con un límite de 20 segundos. (9) Aplica sobre rango de 58% a 68% Ng. (10) Para mayor durabilidad del aceite en el motor, se recomienda una temperatura de aceite entre 74 y 80°C (165 a 176°F). (11) Las limitaciones de temperatura del aceite son -40°C (-40°F) a 99°C (210°F) (12) La velocidad 100% del generador de gases corresponde a 37.468 RPM (13) Limitado a operación durante 5 minutos. (14) El tiempo límite para 10 minutos en cualquier condición c.
COMBUSTIBLES APROBADOS COMBUSTIBLE ASTM D1655-70, JET A, JET A1 (Código OTAN: F34, F35) JET B (Código OTAN: F40) MIL-T-5624, JP-4 (designación OTAN: F40), JP-8 (Código OTAN F34, F35) Si no hay combustible tipo Jet fuel, puede utilizar gasolina AVGAS MIL-G-5572, de todos los grados, durante un máximo de 150 horas entre overhauls. No se ha aprobado el uso de AVGAS en el motor PT6A-67F.
EMISIÓN: 16 Noviembre, 2015
MIP AT-802A (ESPAÑOL) PÁGINA 11 Manual de referencia, no substituye al manual de vuelo aprobado.
AIR TRACTOR, INC. Olney, Texas 1.4 LIMITACIONES DEL SISTEMA MOTOPROPULSOR (continuación): (PT6A-67R ó PT6A-67AG) d. ACEITES APROBADOS MIL-L-7808 (especificación OTAN 0-148) MIL-L-23699 (especificación OTAN 0-156) No mezclar diferentes tipos de aceites o marcas. La aeronave se entrega con aceite Exxon 2380. Si cambia de marca o de tipo de aceite, siga los procedimientos de enjuague para drenar el radiador y demás puntos en el motor. Capacidad: 9,5 litros (10.0 Qts), 5,7 litros (6.0 Qts) utilizables. Se recomienda llenar el motor hasta 1/4 por debajo del máximo cuando está caliente. e. HÉLICE -
(Una) Hartzell HC-B5MA-3D/M11276 (hasta 802-0073) ó (una) Hartzell HC-B5MA-3D/M11276N (hasta número de serie 802-0073) (Una) Hartzell HC-B5MA-3D/M11276NS (números de serie 802A-0074 y subsiguientes) Diámetro mínimo – 291,3 cm (114,7 pulgadas) Diámetro máximo – 292,6 cm (115,2 pulgadas) Paso de hélice 106,7 cm (42 pulgadas Sta.) – 13,9° (paso grueso); 83,1° en bandera; -10,0° Reversa. ó (una) Hartzell HC-B5MA-3D/11691NS (s/n 802A-001 y subsiguientes). Diámetro mínimo – 300,2 cm (118,2 pulgadas) Diámetro máximo – 301,5 cm (118,7 pulgadas) Paso de hélice 106,7 cm (42 pulgadas Sta.) – 13,9° paso grueso; 84,0° en bandera; -10,0° Reversa.
f. LIMITACIONES DEL STARTER – El período máximo de operación del starter es de 30 segundos; seguidos de un minuto de proceso de enfriado. Al cumplirse 3 ciclos, debe esperar 30 minutos para que se enfríe. 1.5 MARCAS DE LOS INSTRUMENTOS (SISTEMA MOTOPROPULSOR): Las siguientes marcas son aplicables para el PT6A-67AG: Línea Roja Mínimo
Arco Verde Normal
Arco Amarillo Precauciuón
Línea Roja Máximo
Torque (Lb-Ft) RPM Tacómetro (Ng) RPM Tacómetro (Np)
N/A N/A N/A
3770 - 4170
4170 104.0 1700
Temperatura ITT ˚C Presión Aceite (PSI) Temp Aceite (˚C) Presión Comb (PSI)
N/A 60 -40 5
0-3770 58 - 1045 0 – 400 900 – 1050 1200 - 1600 400 - 800 90 – 135 10 – 99 10 – 25
Instrumento
400 – 900* 1050 –1200* 1600 – 1700* 60 - 90 -40 - 10 5 - 10
800 135 99 25
Partida Rojo
1000
*Está prohibida la operación estabilizada en tierra entre 400 y 900 RPM y entre 1050 y 1200 RPM. Está prohibida la operación estabilizada en tierra por sobre las 1600 RPM, excepto cuando la aeronave está posicionada contra el viento. Para despegues con viento de cola, puede superar las 1600 RPM solamente después de haber soltado el freno. EMISIÓN: 10 Enero, 2017
MIP AT-802A (ESPAÑOL) PÁGINA 12 Manual de referencia, no substituye al manual de vuelo aprobado.
AIR TRACTOR, INC. Olney, Texas 1.6 LIMITACIONES DE PESO: Máximo: Compartimento de equipaje: Carga máxima en la tolva:
7.257 kgs. (16.000 libras) 27,2 kg (60 libras) (+266,7 cm) (105,0 pulg) 3.992 kg. (8.800 libras) 3.028 lts. (800 galones) en 52,1 cm. (+20,5 pulg.)
CARGAR DE ACUERDO AL PESO Y BALANCE NO SUPERAR EL PESO MÁXIMO DE DESPEGUE AUTORIZADO DE 7.257 KG (16.000 LBS)
NOTA: Es responsabilidad del propietario de la aeronave y de su operador asegurarse de que la aeronave esté correctamente cargada. Ver instrucciones en Peso y Balance para más información. 1.4 LIMITACIONES DEL GRUPO MOTOPROPULSOR: (PT6A-65AG) d. ACEITES APROBADOS MIL-L-7808 (especificación OTAN 0-148) MIL-L-23699 (especificación OTAN 0-156) No mezclar diferentes tipos de aceites o marcas. La aeronave se entrega con aceite Exxon 2380. Si cambia de marca o de tipo de aceite, siga los procedimientos de enjuague para drenar el radiador y demás puntos en el motor. Capacidad: 9,5 litros (10.0 Qts), 5,7 litros (6.0 Qts) utilizables. Se recomienda llenar el motor hasta 1/4 por debajo del máximo cuando está caliente. e. HÉLICE -
(Una) Hartzell HC-B5MA-3D/M11276 (hasta 802-0073) ó (una) Hartzell HC-B5MA-3D/M11276N (hasta número de serie 802-0073) (Una) Hartzell HC-B5MA-3D/M11276NS (números de serie 802A-0074 y subsiguientes) Diámetro mínimo – 291,3 cm (114,7 pulgadas) Diámetro máximo – 292,6 cm (115,2 pulgadas) Paso de hélice 106,7 cm (42 pulgadas Sta.) – 13,9° (paso grueso); 83,1° en bandera; -10,0° Reversa. ó (una) Hartzell HC-B5MA-3D/11691NS (s/n 802A-001 y subsiguientes). Diámetro mínimo – 300,2 cm (118,2 pulgadas) Diámetro máximo – 301,5 cm (118,7 pulgadas) Paso de hélice 106,7 cm (42 pulgadas Sta.) – 13,9° paso grueso; 84,0° en bandera; -10,0° Reversa.
f. LIMITACIONES DEL STARTER – El período máximo de operación del starter es de 30 segundos; seguidos de un minuto de proceso de enfriado. Al cumplirse 3 ciclos, deberá esperar 30 minutos para que se enfríe.
EMISIÓN: 10 Enero, 2017
MIP AT-802A (ESPAÑOL) PÁGINA 13 Manual de referencia, no substituye el manual de vuelo aprobado.
AIR TRACTOR, INC. Olney, Texas 1.5 MARCAS DE LOS INSTRUMENTOS (SISTEMA MOTOPROPULSOR): Las siguientes marcas son aplicables para el PT6A-65AG:
Instrumento Torque (lbs-pie) Tacómetro RPM (Ng) Tacómetro RPM (Np) (Nota 1) Tacómetro RPM (Np) (Nota 2) Temperatura (ITT) °C Pres. de aceite (PSI) Temp. de aceite (°C) Pres. Combustible (PSI)
Línea Roja Arco Verde Mínimo Normal N/A 0 - 3770 N/A 58 - 104 N/A 0 - 400 900 - 1170 1400 - 1700 N/A 0 - 400 900 - 1050 1200 - 1600 N/A 400 - 810 60 90 - 135 -40 10 - 99 5 10 - 25
Arco Amarillo Precaución 3770 - 4000 400 - 900* 1170 - 1400* 400 - 900* 1050 - 1200* 1600 - 1700* 810 - 820 60 - 90 -40 - 10 5 - 10
Línea Roja Máximo 4000 104.0 1700
Puesta en marcha Rojo
1700
820 135 99 25
1000
Nota 1: *Está prohibida la operación estabilizada en tierra entre 400 y 900 RPM y entre 1170 y 1400 RPM. (Para hélices HC-B5MP-3C/M10876AS o HC-B5MP-3C/M10876 ANS) Nota 2: *Está prohibida la operación estabilizada en tierra entre 400 y 900 RPM y entre 1050 y 1200 RPM. Está prohibida la operación estabilizada en tierra sobre las 1600 RPM, excepto cuando la aeronave está posicionada contra el viento. Para despegues con viento de cola, puede superar las 1600 RPM solamente después de haber soltado el freno. Está prohibida la operación estabilizada en tierra a más de 75% de torque con vientos de cola a la cuadra de 16 nudos y a 100% de torque con vientos de cola a la cuadra de 12 nudos. Está prohibida la entrada en pérdida con flaps extendidos o retraídos con más de 80% de torque. Los ángulos de guiñada (yaw) para una velocidad dada de una aeronave no deben superar la curva que se muestra en la página 5F. (Para hélice HC-B5MP-3F/M11276NS) 1.6 LIMITACIONES DE PESO: Máximo: Compartimento de equipaje: Carga máxima en la tolva:
7.257 kgs. (16.000 libras) 27,2 kg (60 libras) (+266,7 cm) (105,0 pulg) 3.992 kg. (8.800 libras) [3.028 litros -800 galones- en 52,1 cm (+20,5 pulg.)]
CARGAR DE ACUERDO AL PESO Y BALANCE NO SUPERAR EL PESO MÁXIMO DE DESPEGUE AUTORIZADO DE 7257 KG (16.000 LBS)
NOTA: Es responsabilidad del propietario de la aeronave y de su operador asegurarse de que la aeronave esté correctamente cargada. Ver instrucciones en Peso y Balance para mas información.
EMISIÓN: 10 Enero, 2017
MIP AT-802A (ESPAÑOL) PÁGINA 14 Manual de referencia, no substituye el manual de vuelo aprobado.
AIR TRACTOR, INC. Olney, Texas 1.4 LIMITACIONES DEL GRUPO MOTOPROPULSOR : (PT6A-67F) d. ACEITES APROBADOS MIL-L-7808 (especificación OTAN 0-148) MIL-L-23699 (especificación OTAN 0-156) No mezclar diferentes tipos de aceites o marcas. La aeronave se entrega con aceite Exxon 2380. Si cambia de marca o de tipo de aceite, siga los procedimientos de enjuague para drenar el radiador y demás puntos en el motor. Capacidad: 9,5 litros (10.0 Qts), 5,7 litros (6.0 Qts) utilizables. Se recomienda llenar el motor hasta 1/4 por debajo del máximo cuando está caliente. e. HÉLICE -
(Una) Hartzell HC-B5MA-3D/M11276NS (s/n 802-001 y subsiguientes) Diámetro mínimo – 291,2 cm (114,7 pulgadas) Diámetro máximo – 292,6 cm (115,2 pulgadas) Paso de hélice 106,7 cm (42 pulgadas Sta.) – 13,9° (paso grueso); 83,1° en bandera; -10,0° Reversa. ó (una) Hartzell HC-B5MA-3D/M11691NS (s/n 802-0001 y subsiguientes) Diámetro mínimo – 300,2 cm (118,2 pulgadas) Diámetro máximo – 301,5 cm (118,7 pulgadas) Paso de hélice 106,7 cm (42 pulgadas Sta.) – 13,9° paso grueso; 84,0° en bandera; -10,0° Reversa.
f. LIMITACIONES DEL STARTER – El período máximo de operación del starter es de 30 segundos; seguidos de un minuto de proceso de enfriado. Al cumplirse 3 ciclos, deberá esperar 30 minutos para que se enfríe.
1.5 MARCAS DE LOS INSTRUMENTOS (SISTEMA MOTOPROPULSOR): Las siguientes marcas son aplicables para PT6A-67F:
Instrumento
Línea Roja Mínimo
Torque (lbs-pie) Tacómetro RPM (Ng) Tacómetro RPM (Np) (Nota 1)
N/A N/A N/A
Tacómetro RPM (Np) (Nota 2)
N/A
Temperatura (ITT) °C Pres. de aceite (PSI) Temp. de aceite (°C) Pres. combustible (PSI)
N/A 60 -40 5
EMISIÓN: 10 Enero, 2017
Arco Verde Arco Amarillo Normal Precaución 0 - 3770 58 - 104 0 - 400 900 - 1050 1200 - 1600 0 - 400 900 - 1050 1200 - 1600 400 - 815 90 - 135 10 - 99 10 – 25
3770 - 4400 400 - 900* 1050 - 1200* 1600 – 1700* 400 - 900* 1050 - 1200* 1600 - 1700* 815 - 870 60 - 90 -40 - 10 5 - 10
Línea Roja Puesta en marcha Máximo Rojo 4400 104.0 1700
1700
870 135 99 25
1000
MIP AT-802A (ESPAÑOL) PÁGINA 15 Manual de referencia, no substituye el manual de vuelo aprobado.
AIR TRACTOR, INC. Olney, Texas *Está prohibida la operación estabilizada en tierra entre 400 y 900 RPM y entre 1050 y 1200 RPM. Está prohibida la operación estabilizada en tierra por sobre las 1600 RPM, excepto cuando la aeronave está posicionada contra el viento. Para despegues con viento de cola, puede superar las 1600 RPM solamente después de haber soltado el freno.
1.6 LIMITACIONES DE PESO: Máximo: Compartimento de equipaje: Carga máxima en la tolva:
7.257 kgs. (16.000 libras) 27,2 kg (60 libras) (+266,7 cm) (105,5 pulg) 3.992 kg. (8.800 libras) [3.028 litros (800 galones) en 52,1 cm (+20,5 pulg.).]
CARGAR DE ACUERDO AL PESO Y BALANCE NO SUPERAR EL PESO MÁXIMO DE DESPEGUE AUTORIZADO DE 7.257 KG (16.000 LBS)
NOTA: Es responsabilidad del propietario de la aeronave y de su operador asegurarse de que la aeronave esté correctamente cargada. Consulte instrucciones en Peso y Balance para más información.
EMISIÓN: 3 Febrero, 2014
MIP AT-802A (ESPAÑOL) PÁGINA 16 Manual de referencia, no substituye el manual de vuelo aprobado.
AIR TRACTOR, INC. Olney, Texas
Página Intencionalmente en Blanco
EMISIÓN: 3 Febrero, 2014
MIP AT-802A (ESPAÑOL) PÁGINA 17 Manual de referencia, no substituye el manual de vuelo aprobado.
AIR TRACTOR, INC. Olney, Texas
Página Intencionalmente en Blanco
EMISIÓN: 3 Febrero, 2014
MIP AT-802A (ESPAÑOL) PÁGINA 18 Manual de referencia, no substituye el manual de vuelo aprobado.
AIR TRACTOR, INC. Olney, Texas
Ángulo de guiñada (grados)
VELOCIDAD DE LA AERONAVE vs. ÁNGULO DE GUIÑADA
Velocidad calibrada MPH (nudos)
Para aeronaves equipadas con motores PT6A-65AG, el ángulo de guiñada no debe exceder la curva dada de velocidad aérea.
EMISIÓN: 16 Noviembre, 2015
MIP AT-802A (ESPAÑOL) PÁGINA 19 Manual de referencia, no substituye el manual de vuelo aprobado.
AIR TRACTOR, INC. Olney, Texas
Página Intencionaslmente en Blanco
EMISIÓN: 3 Febrero, 2014
MIP AT-802A (ESPAÑOL) PÁGINA 20 Manual de referencia, no substituye el manual de vuelo aprobado.
AIR TRACTOR, INC. Olney, Texas 1.7 LIMITACIONES DEL CENTRO DE GRAVEDAD (+23,0) (58,4 cm) a (68,6 cm) (+27,0 pulg.) en 7.257 kgs. (16.000 lbs.) (+23,0) (58,4 cm) a (77,7 cm) (+30,59 pulg.) en 6.713 kgs. (14.800 lbs.) (+23,0) (58,4 cm) a (81,3 cm) (+32,0 pulg.) en 4.636 kgs. (10.200 lbs.) (con Swathmaster) (+23,0) (58,4 cm) a (88,9 cm) (+35,0 pulg.) en 4.672 kgs. (10.300 lbs.) Es responsabilidad del piloto determinar el peso máximo. Variación en línea recta entre puntos. Puede requerirse lastre para mantener el peso y el centro de gravedad dentro de los límites. El punto de referencia (datum) es el borde de ataque del ala.
Peso bruto - libras (kgs)
con Swathmaster instalado
Tripulación
Posición del centro de gravedad – pulgadas (centímetros) 1.8 LIMITACIONES DE MANIOBRA: No han sido aprobadas las maniobras acrobáticas, incluyendo barrena. 1.9 LIMITACIONES DE FACTOR DE CARGA EN VUELO: Sin Flaps Máximo Positivo (5.670 kg) (12.500 lbs.) (7.257 kg) (16.000 lbs.) Máximo Negativo (5.670 kg) (12.500 lbs.) (7.257 kg) (16.000 lbs.)
+3.25 +2,54 -1.3 -1.2
Con Flaps +2.0 +2.0 0.0 0.0
2.0 LIMITACIONES DE TRIPULACIÓN DE VUELO: Un piloto (213,4 cm.) (+84.0 pulg.), y un tripulante (312,4 cm.) (+123.0 pulg.) cuando tiene instalado el asiento opcional de acuerdo con esquema 11742.
EMISIÓN: 3 Febrero, 2014
MIP AT-802A (ESPAÑOL) PÁGINA 21 Manual de referencia, no substituye el manual de vuelo aprobado.
AIR TRACTOR, INC. Olney, Texas 2.1 TIPOS DE OPERACIÓN: Esta aeronave está certificada dentro de la CATEGORÍA RESTRINGIDA para fines especiales de preservación de bosques y vida silvestre y puede operar en los siguientes modos siempre y cuando cuente con el instrumental y equipamiento requerido por reglamentaciones Argentinas de aeronavegabilidad y/o de operación y si los mismos han sido instalados, aprobados, y se encuentran en condiciones operativas: a. Operaciones VFR Diurno. b. Operaciones VFR Nocturno (únicamente si tiene luces estroboscópicas, de instrumentos, de flaps, y de techo instaladas). c.
Está prohibido volar en condiciones de formación de hielo
d. Está prohibido operar durante la noche a menos que la aeronave cuente con las luces de trabajo correspondientes y que las mismas se encuentren operativas. e. Está prohibido volar en proximidad de tormentas, excepto en casos en que cuente con los requerimientos de Air Tractor establecidos en el Dibujo 11615:” Instalación –Protección contra rayos – 802”. f.
Deberá tener instalado el siguiente equipamiento: (1) Sistema de advertencia (3) Indicador de deslizamiento (Slip indicator) de entrada en pérdida (2)
Sistema eléctrico de 24 volt
g. Equipamiento opcional: (1) Pack de luces de estrobo, de instrumentos, techo y luces de flaps (2) Sistema Fumigación Estandar (3) Aspersor de polvos (4) Sistema Aire Acondicionado (5) Sistema Micronair (6) Bandera Automática (7) Smoker (8) Calefacción Cabina (9) Compuerta de Fuego Convencional (10) Compuerta de Fuego Computarizada (11) Giróscopo de Posición (12) Coordinador de Virajes (13) Radio COM o Radio NAV/COM (14) Transpondedor (15) Sistema Aspersor de Compuerta de Fuego (16) Luces de Trabajo Nocturno (17) Tanque de Espuma o Tanque de Enjuague (18) Radio Banda Comercial (19) ELT Transmisor Localizador de Emergencia
EMISIÓN: 3 Febrero, 2014
(4)
Extintor de Fuego
(20) ADF Automatic Direction Finder (21) Loran - C (22) DME King (23) HSI King/Slaved Compass (24) Indicador de Velocidad Vertical (25) Consola de Control de Audio Garmin, King o NAT (26) Giróscopo Direccional (27) Indicador de Virajes (28) GPS Garmin, King o Trimble (29) Piloto Automático S-Tec (30) Sirena/anuncios públicos (31) NAV King KN53 (32) Radio Alta Frecuencia King (33) Radio Altímetro King KRA 10A o KRA 405B (34) GPS/COM King KLX-135 (35) Asiento Tripulante (36) Radio Garmin GPS NAV/COM
MIP AT-802A (ESPAÑOL) PÁGINA 22 Manual de referencia, no substituye el manual de vuelo aprobado.
AIR TRACTOR, INC. Olney, Texas 2.2 LIMITACIONES DE COMBUSTIBLE Un tanque en cada ala con capacidad para 127 galones (480,7 lts.) Capacidad máxima (estándar): 256 galones (969 lts.) (+33,0 pulg.)(83,8 cm) 250 galones (946 lts.) utilizables OPCIONAL Un tanque en cada ala con capacidad para 153 galones (579 lts.) Capacidad máxima (Opcional): 308 galones (1.166 lts.) (+33,0 pulg.)(83,8 cm) 302 galones (1.143 lts.) utilizables OPCIONAL Un tanque en cada ala con capacidad para 189 galones (715 lts.) Capacidad máxima (Opcional): 380 galones (1.438 lts.) (+33,0 pulg.)(83,8 cm) 374 galones (1.416 lts.) utilizables No debe utilizar el flujómetro como elemento principal de medición de combustible. Uso de Sistema de Inhibidores de Hielo de Combustible (FSII): En altitudes elevadas y/ o temperaturas frías, el agua suspendida en el combustible para aviones puede formar partículas de hielo que pueden acumularse y bloquear el flujo normal de combustible en el sistema de combustible de la aeronave. El uso de un Inhibidor de Formación de Hielo del Sistema de Combustible (FSII) evitará dicho bloqueo. Un FSII puede ser premezclado por el proveedor de combustible, puede mezclarse con combustible cuando se descarga en una granja de combustible, o puede mezclarse en la boquilla de combustible durante la carga de combustible del avión. El FSII (conforme a la Especificación MIL-I-27686) debe mezclarse con el combustible del avión en concentraciones no menores a 0.06% o más de 0.15% por volumen. PARA LA OPERACIÓN ABAJO A 40˚F (4.4˚C), EL INHIBIDOR DE HIELO DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE (FSII) DEBE ESTAR MEZCLADO CON EL COMBUSTIBLE DE LA AERONAVE 2.3 LIMITACIONES DE OPERACIÓN a. Temperaturas exteriores para operar la aeronave (1) Máxima: ISA +39.0°C (71 °F) (2) Mínima: -17.8°C (+0 °F) [4.4°C (+40°F) con humedad visible] b. No opere el motor a más de 1500 libras/pie de torque en la aceleración en tierra porque la cola se elevará. c. No lleve la palanca de potencia a posición reversa estando el motor detenido (dañará los controles). d. Altitud máxima de operación: 12.500 pies NMM (nivel medio del mar) e. Debe utilizar casco protector aprobado por A.D.O.T o Mil-Spec cuando opere la aeronave. f. Velocidad máxima con vientos cruzados durante el aterrizaje: 23 MPH (20 nudos). g. Utilice Inhibidior de Hielo del Sistema de Combustible cuando opere por debajo de los 4,4 °C (40 °F). Ver Sección 2.2 para detalles. h. Para S/N 802-0066 y subsiguientes, con el sistema de descarga de emergencia de compuerta de fuego neumática instalado; NO DESPEGAR con la tolva cargada y menos de 50 psi de presión en el sistema de descarga de emergencia. i. Atenuación del ruido: esta aeronave no cumple con la normativa sobre las limitaciones de ruido en la Parte 36 de la normativa FAR, y debe operar conforme lo establecido sobre la materia bajo la normativa FAR §91.815. j. Cuando el GPS ya está instalado: El uso de GPS no está autorizado como medio de navegación complementario para operaciones aéreas terminales o para procedimientos de aproximación y aterrizaje. EMISIÓN: 16 Noviembre, 2015
MIP AT-802A (ESPAÑOL) PÁGINA 23 Manual de referencia, no substituye el manual de vuelo aprobado.
AIR TRACTOR, INC. Olney, Texas 2.4 LETREROS E INDICACIONES La siguiente información relativa a las limitaciones de operación y vuelo debe estar a la vista. (a) En las puertas de la cabina: RESTRINGIDA SALIDA DE EMERGENCIA (b) Sobre la estructura de la aeronave: (1) Al lado de las tapas de carga de combustible: COMBUSTIBLE. 473 LITROS DE JET A. TANQUES DE COMBUSTIBLE INTERCONECTADOS. PERMITA EL TIEMPO SUFICIENTE PARA LA NIVELACIÓN DE LOS TANQUES ANTES DE LLENAR A TOPE. *715 Lts (en aeronave con tanques opcionales de 189 galones instalados) *579 Lts (en aeronave con tanques opcionales de 153 galones instalados) (2) En la tapa de la tolva: CARGAR DE ACUERDO CON EL PESO Y BALANCE PESO MÁXIMO DE DESPEGUE 7257 KG (16.000 LBS) (3) Al lado de la tapa de llenado de aceite: CAPACIDAD DEL TANQUE DE ACEITE 9,5 litros (2.51 GALONES). (4) Al lado de los botones de tubos pitot: TOMA ESTÁTICA – MANTÉNGASE LIMPIA. (5) Debajo del tanque de enjuague de la tolva: TANQUE DE ENJUAGUE DE TOLVA (6) Debajo del tanque de limpia parabrisas: TANQUE DEL LAVAPARABRISAS (7) Encima de las manijas de las puertas: ABRIR (8) Al lado del plug Auxiliar de alimentación: 24 VOLT D.C. (9) Al lado de la toma de aire del motor: PUNTO DE NIVELACIÓN. Las aeronaves con la toma de aire ram llevan una placa arriba de la pata del tren izquierdo que lee: EL PUNTO DE NIVELACIÓN SE ENCUENTRA EN LA PARTE SUPERIOR DEL TREN DE ATERRIZAJE 5° ABAJO. (10) En la puerta de equipaje: PESO MÁXIMO DE EQUIPAJE 27 KG (60 LBS). (11) Por detrás del tanque de combustible: PRECAUCIÓN. ANTES DE LA CARGAR EL COMBUSTIBLE CONECTAR EL CABLE A TIERRA DESDE AL ARO DE REMOLQUE EN EL TREN DE ATERRIZAJE. PARA OPERACIONES DEBAJO DE 4,4°C (40˚F) AGREGAR ADITIVO ANTICONGELANTE TIPO MIL-I-27686 O PHILLIPS PFA-55MB AL COMBUSTIBLE EN CONCENTRACIONES NO MENORES A 0,06% NI MAYORES A 0,15% EN VOLUMEN. VER EL MANUAL DE VUELO DE LA AERONAVE PARA INFORMACIÓN ADICIONAL. (12) En el asiento del cargador (si está instalado): EL OCUPANTE DEBE AJUSTARSE EL CINTURÓN DE SEGURIDAD Y EL ARNES Y USAR UN D.O.T. APROBADO O CASCO MIL-SPEC (13) En la cara interna del tanque de combustible: WARNING: IF A PRESSURE FUELING SYSTEM IS INSTALLED THE CHECK VALVE MUST BE REMOVED FROM THE VENT LINE. [ADVERTENCIA: SI INSTALA SISTEMA DE CARGA DE COMBUSTIBLE POR PRESIÓN, DEBE QUITARSE LA VÁLVULA DE RETENCIÓN DE LA LÍNEA DE VENTEO].
EMISIÓN: 16 Noviembre, 2015
MIP AT-802A (ESPAÑOL) PÁGINA 24 Manual de referência, no sustitui el manual de vuelo aprobado.
AIR TRACTOR, INC. Olney, Texas 2.4 LETREROS E INDICACIONES (continuación) (c) A la vista del piloto: (1) THIS AIRPLANE MUST BE OPERATED IN RESTRICTED CATEGORY IN ACCORDANCE WITH THE AIRPLANE FLIGHT MANUAL. NO ACROBATIC MANEUVERS, INCLUDING SPINS. DESIGN MANEUVERING SPEED 162 MPH (141 TS) IAS* MAX FLAP DOWNSPEED 142 MPOH. (123 KTS) IAS MAX CROSSWIND VELOCITY LANDING 23 MPOH. (20 KTS) ALT. LOSS FROM STALL 280 FT. [ESTA AERONAVE DEBE OPERAR EN CATEGORÍA RESTRINGIDA CONFORME AL MANUAL DE VUELO. PROHIBIDO REALIZAR MANIOBRAS DE ACROBACIA INCLUYENDO BARRENAS. VELOCIDAD DE CÁLCULO DE MANIOBRA 162 MPH [141 NUDOS] IAS*. VELOCIDAD MÁXIMA CON FLAPS EXTENDIDOS 142 MPH (123 NUDOS). VELOCIDAD MÁXIMA DE ATERRIZAJE CON VIENTOS CRUZADOS 23 MPH [20 NUDOS]. PÉRDIDA DE ALTITUD POR ENTRADA EN PÉRDIDA 280 PIES.] *Para aeronaves s/n 802A-0003 hasta 802A-0058: DESIGN MANEUVERING SPEED 164 MOPH (142 KNOTS)IAS. [VELOCIDAD DE CALCULO DE MANIOBRA 164 MPH (142 NUDOS) IAS. (2) THE OPERATION OF THIS AIRPLANE IS LIMITED TO DAY AND NIGHT* VFR CONDITIONS. FLIGHT INTO KNOW ICING CONDITIONS IS PROHIBITED. [LA OPERACIÓN DE ESTA AERONAVE ESTÁ LIMITADA A CONDICIONES VFR DIURNO Y NOCTURNO (*). PROHIBIDO VOLAR EN CONDICIONES DE FORMACIÓN DE HIELO]. *Borrar las palabras “AND NIGHT” [“Y NOCTURNO”] a menos que la aeronave esté equipada con equipo de luces (Ver pág.7). (3) PUSH STICK FORWARD TO UNLOCK TAILWHEEL. [PARA DESBLOQUEAR LA RUEDA DE COLA LLEVE LA PALANCA HACIA DELANTE] (Nota 2) (4) PARK BRAKE OPERATION: ON: DEPRESS PEDALS AND PULL LEVER OFF: DEPRESS PEDALS. [OPERACIÓN DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO: ON: PRESIONAR PEDALES Y HALAR PALANCA. OFF: PRESIONAR PEDALES.] (5) DO NOT OPERATE ENGINE ABOVE 1500 FT-LBS TORQUE ON GROUND RUNUP OR TAIL WILL COME UP. [NO OPERAR EL MOTOR A MÁS DE 1500 LIBRAS/PIE DE TORQUE DURANTE RODAJE EN TIERRA O LA COLA SE LEVANTARÁ.] FLIGHT IN VECINITY OF THUNDERSTORM IS PROHIBITED (Nota 1) [PROHIBIDO VOLAR EN PROXIMIDAD DE TORMENTAS (Nota 1)] FLIGHT IN VISIBLE MOISTURE BELOW 4,4˚C (40˚F) PROHIBITED [PROHIBIDO VOLAR EN HUMEDAD VISIBLE POR DEBAJO DE 4,4˚C (40˚F)] FLIGHT BELOW -17,8˚C (0˚F) PROHIBITED. [PROHIBIDO VOLAR BAJO -17,8˚C (0˚F)] USE FSII WHEN OPERATING BELOW 4,4˚C (40˚F). [UTILICE FSII CUANDO OPERE BAJO 4.4°C (40˚F)]. MAXIMUM OPERATIONAL ALTITUDE 12,500 FT. MSL. [ALTITUD MÁXIMA DE OPERACIÓN 12.500 PIES. MSL (Nivel medio del mar)] (6) ADVERTENCIA: NO MOVER LA PALANCA DE POTENCIA A POSICIÓN DE REVERSA CON EL MOTOR DETENIDO. YA QUE PUEDE DAÑAR LOS CONTROLES. (7) DO NOT OPERATE PUMP ABOVE 160 MPH 8139 KNOTS) [NO OPERE LA BOMBA POR SOBRE LAS 160 MPH (139 NUDOS)] (8) ADVERTENCIA: PROHIBIDO EL ROCIADO CON AZUFRE A MENOS QUE LA AERONAVE INCORPORE LAS MEDIDAS ESPECIALES DE PREVENCIÓN DE INCENDIO. (9) En las posiciones de HI y LO Idle del cuadrante de mandos del motor: FLIGHT IDLE y RUN. En la palanca de control de arranque: S. (10) En el extremo posterior del cuadrante de mandos del motor, al lado de la palanca de potencia: REV. En el tope de parada: IDLE. En la palanca de mandos de potencia: POWER.
EMISIÓN: 16 Noviembre, 2015
MIP AT-802A (ESPAÑOL) PÁGINA 25 Manual de referência, no sustitui el manual de vuelo aprobado.
AIR TRACTOR, INC. Olney, Texas 2.4 LETREROS E INDICACIONES (continuación) (11) En la palanca de mando de hélice: P y en el final posterior del recorrido de la palanca: F (12) En las puertas de cabina: DO NOT OPEN DOORS IN FLIGHT. IF DOORS WILL NOT OPEN AFTER OVERTURN KICK OUT WINDOW WITH KNEES OR FEET. [NO ABRIR LAS PUERTAS EN VUELO. SI LAS PUERTAS NO ABREN TRAS UN VUELCO UTILICE SUS RODILLAS O PIES PARA PATEAR LA VENTANILLA] (13) Debajo de las luces de advertencia en el panel superior: LOW FUEL, FUEL FILTER, CHIP DETECT, AIR FILTER, PROP IN BETA, RINSE PUMP, GENERATOR OUT. [BAJO NIVEL DE COMBUSTIBLE; FILTRO DE COMBUSTIBLE; DETECTOR DE PARTÍCULAS METÁLICAS; HÉLICE EN BETA; BOMBA DE ENJUAGUE; SIN GENERADOR] (14) Al lado del Indicador de Velocidad Aérea: MANEUVERING SPEED 168 MPOH (146 KNOTS) IAS* [VELOCIDAD DE MANIOBRA 168 MPH (146 NUDOS) IAS*] Para aeronaves s/n 802A-0003 hasta 802A-0058: MANEUVERING SPEED 164 MPH (142 KNOTS) IAS. [VELOCIDAD DE MANIOBRA 164 MPH (142 NUDOS) IAS]. (15) Al lado de la rosa náutica (o rosa de los vientos): COMPASS CORRECTIONS WITH RADIOS OFF. [APAGAR RADIOS PARA CORREGIR LA BRÚJULA]. (16) En la pared lateral izquierda de la cabina: PROHIBIDO FUMAR (17) A D.O.T. APPROVED OR MIL-SPEC CRASH HELMET MUST BE WORN WHEN OPERATING THIS AIRCRAFT. [PARA OPERAR ESTA AERONAVE DEBE UTILIZAR CASCO D.O.T. APROBADO ó MIL-SPEC] (18) ADVERTENCIA: APAGAR LUCES ESTROBOSCÓPICAS DURANTE EL CARRETEO, EN CERCANÍA DE OTRAS AERONAVES O DURANTE VUELO A TRAVÉS DE NUBES, NIEBLA, O NEBLINA. LUCES DE POSICIÓN ESTÁNDAR ENCENDIDAS DURANTE TODAS LAS OPERACIONES NOCTURNAS. (19) En el piso junto al cable de compuerta del sistema de emergencia de inducción del motor (si está instalada): TURN TO UNLOCK. PULL UP FOR EMERGENCY ENGINE INDUCTION SYSTEM. [GIRE PARA DESBLOQUEAR. HALAR PARA SISTEMA DE EMERGENCIA DE INDUCCIÓN DEL MOTOR] (20) Debajo de la luz verde arriba del panel de instrumentos superior (si está instalada): FIRE GATE ARMED”. [COMPUERTA DE FUEGO “ARMADA”] (21) Debajo de la luz de precaución amarilla arriba del panel de instrumentos superior (si está instalada): LOW HYDR PRESSURE. [BAJA PRESIÓN HIDRÁULICA]. (22) En el panel de instrumentos superior en aeronaves con configuración según dibujo 11615: THIS AIRCRAFT COMPLIES WITH THE REQUIREMENTS OF AIR TRACTOR DRAWING 11615. [ESTA AERONAVE CUMPLE CON LOS REQUERIMIENTOS ESTABLECIDOS EN EL DIBUJO 11615]. (23) En el panel de instrumentos: A STALL DURING SKIDDING TURNS WILL CAUSE THE NOSE TO PITCH DOWN SHARPLY AND RESULT IN A SIGNIFICANT LOSS OF ALTITUDE. MAINTAIN COORDINATED FLIGHT AT ALL TIMES. [LA ENTRADA EN PÉRDIDA DURANTE VIRAJES CON DESLIZAMIENTO HARÁ QUE LA NARIZ SE INCLINE HACIA ABAJO BRUSCAMENTE Y PROVOCARÁ UNA IMPORTANTE PÉRDIDA DE ALTITUD. MANTENER VUELO COORDINADO CONSTANTEMENTE]. EMISIÓN: 16 Noviembre, 2015
MIP AT-802A (ESPAÑOL) PÁGINA 26 Manual de referência, no sustitui el manual de vuelo aprobado.
AIR TRACTOR, INC. Olney, Texas 2.4 LETREROS E INDICACIONES (continuación) (24) En el soporte del manómetro de presión de descarga de emergencia, delante de la palanca de potencia: E-DUMP PRESSURE- MIN 50 PSI*. [PRESIÓN MÍNIMA DE DESCARGA DE EMERGENCIA: 50 PSI*]. *Para modelos de prevención de incendios con sistemas de descarga de emergencia únicamente. (25) En el panel de instrumentos si el asiento del cargador está instalado: EL ASIENTO DEL CARGADOR NO DEBE ESTAR OCUPADO DURANTE LA APLICACIÓN DE QUIMICOS O CUANDO EL SPREADER SWATHMASTER ESTÁ INSTALADO. (26) En el panel de instrumentos: EVITE VIRAJES CON DESLIZAMIENTO QUE PUEDEN MIGRAR COMBUSTIBLE DE UN TANQUE AL OTRO. EL MOTOR PUEDE APAGARSE SI UNO DE LOS TANQUES SE VACÍA. MONITOREE CON FRECUENCIA EL NIVEL DE COMBUSTIBLE EN CADA TANQUE CUANDO SEA MENOR A 1/2 TANQUE]. (27) En el manómetro de la barra: BOOM PRESSURE – [PRESIÓN DE LA BARRA] (28) En la palanca de traba de rueda de cola en aeronaves con sistema manual de traba de rueda de cola: TAIL WHEEL [RUEDA DE COLA] (29) En la consola del piloto en aeronaves con el sistema manual de traba de rueda de cola: TAIL WHEEL UNLOCKED and TAIL WHEEL LOCKED and CAUTION: DO NOT UNLOCK TAIL WHEEL IN FLIGHT. – [RUEDA DE COLA DESBLOQUEDA y RUEDA DE COLA BLOQUEADA y PRECAUCIÓN: NO DESBLOQUEAR RUEDA DE COLA EN VUELO.] (30) En la parte superior de la palanca de FCU Override (si está instalada): CAUTION FCU OVERRIDE UNLOCK – PUSH FOR POWER. [ PRECAUCIÓN: FCU OVERRIDE DESBLOQUEADA – EMPUJAR PARA POTENCIA] (31) En el soporte del piso de cabina: PULL FOR HEAT. – [HALAR PARA CALEFACCIÓN]. (32) En el extintor de fuego ( solo para tipo polvo químico): DO NOT USE IN FLIGHT. MAY CAUSE TEMPORARY BLINDNESS AND DIFFICULTY BREATHING IF INHALED. – [NO USAR EN VUELO. PUEDE CAUSAR CEGUERA TEMPORAL Y DIFICULTAD PARA RESPIRAR SI LO INHALA].
Nota 1: Retirar el letrero referente a tormentas cuando se hayan incorporado las modificaciones en seguridad para rayos aprobadas por FAA conforme al dibujo 11615.
Nota 2: Este letrero no va instalado en aeronaves con el sistema manual de traba de rueda de cola. [Nota del Traductor]: En la sección anterior “Letreros e Indicaciones”, se consigna primero la leyenda en el idioma en que ha sido impresa en la aeronave. Si los letreros e indicaciones quedan en inglés, se ha ingresado la traducción al lado a modo de referencia únicamente.
EMISIÓN: 16 Noviembre, 2015
MIP AT-802A (ESPAÑOL) PÁGINA 27 Manual de referencia, no sustituye el manual de vuelo aprobado.
AIR TRACTOR, INC. Olney, Texas
SECCIÓN 2 – PROCEDIMIENTOS NORMALES
CONTENIDOS
PÁG
Inspección Pre-Vuelo y Walk-Around
30
Precauciones de seguridad antes de la puesta en marcha
31
Procedimiento puesta en marcha
32
Barrido seco de motor (dry motoring)
33
Carreteo
33
Antes del despegue
33
Despegue (normal hasta 5.670 Kg. (12,500 Lbs) de peso bruto) 35 Despegue (con tolva cargada o con más de 5.670 Kg. (12.500 Lbs) de peso bruto)
35
Administración del combustible
35
Amortiguador de fricción de los mandos del elevador
35
Crucero
36
Planeo y aproximación (antes de aterrizar)
36
Después del aterrizaje
36
Procedimiento de apagado del motor
37
Procedimientos de operación nocturna
37
Procedimiento de verificación de sobrevelocidad de la hélice
37
Vuelos agrícolas
38
Sistema de control de descarga de retardante (FRDS)
40
Sistema de espuma retardante
58
Operaciones de control de incendios (antes de la descarga)
58
Operación del lava-parabrisas/limpia-parabrisas
59
Sistema de indicación de cantidad de producto en tolva
59
EMISIÓN: 3 Febrero, 2014
MIP AT-802A (ESPAÑOL) PÁGINA 28 Manual de referencia, no sustituye el manual de vuelo aprobado.
AIR TRACTOR, INC. Olney, Texas SECCIÓN 2 – PROCEDIMIENTOS NORMALES (Continuación)
CONTENIDOS
PÁG
Sistema Luz Testigo de Bajo Nivel de Combustible
59
Sistema de combustible Ferry (combustible de tolva)
60
Funcionamiento del flujómetro de combustible
60
Descripción de la bomba reforzadora de combustible
62
EMISIÓN: 3 Febrero, 2014
MIP AT-802A (ESPAÑOL) PÁGINA 29 Manual de referencia, no sustituye el manual de vuelo aprobado.
AIR TRACTOR, INC. Olney, Texas INSPECCIÓN PRE-VUELO Y WALK-AROUND La inspección visual del exterior de su AT-802A deberá incorporarse como procedimiento de rutina importante. Sugerimos comenzar por la parte de la puerta del compartimiento de equipaje y continuar en sentido horario alrededor de la aeronave. Deberá verificar los siguientes ítems: En cabina: mecanismo de bloqueo – OFF Verifique que la compuerta de equipaje esté cerrada y asegurada Verifique la barra y conexiones: no debe haber fugas. Verifique los soportes de montaje. 4. Levante el borde de fuga del flap para verificar que esté asegurado. 5. Mueva el alerón izquierdo suavemente hacia arriba y hacia abajo para controlar que no esté flojo. 6. Verifique el contrapeso del alerón por seguridad. 7. Controle que no haya daños en la punta del ala izquierda y en el borde de ataque. 8. Examine el conducto de venteo de combustible. 9. Levante la tapa del tubo pitot y examínela. 10. Verifique visualmente que la tapa de combustible del lado izquierdo esté asegurada. 11. Drene el sumidero de combustible de ala izquierda, del tanque colector (header tank), y el de la válvula. 12. Drene el colector de la descarga de emergencia en el carenado posterior de la compuerta de fuego. *. 13. Verifique los tubos del sistema de aspersión y la válvula: ver si hay fugas y conexiones flojas. 14. Examine la pata del tren izquierdo. 15. Examine la rueda izquierda, la condición del freno, y la presión de los neumáticos (62 PSI). 16. Abra la compuerta del capó superior y controle el nivel de aceite. Éste no debe exceder los 2 cuartos (1.9 litros) por debajo de la marca de lleno (“Full”). 17. Para modelos con FRDS, controle el nivel de aceite hidráulico (debe estar entre 2 ¾ a 3 pulgadas desde la parte de arriba del cuello de llenado. Para s/n 802-0307 y subsiguientes, y cualquier aeronave adaptada con FRDS Genn II, utilizar Dextron III (ATF). Para sistemas GEN I (hasta s/n 802-0307) utilice aceite hidráulico Conococo Super Hydraulic Oil 6 o equivalente. Consulte el Manual del propietario del sistema FRDS para más detalles. 18. Quite el amarre de la hélice. 19. Haga girar la hélice lentamente y compruebe que no haya ruidos de fricción inusuales. 20. Verifique que no haya ningún Camloc suelto en el capó. 21. Controle que no haya objetos extraños en la toma de aire. 22. Quite los cobertores del escape. 23. Examine la pata del tren derecho. 24. Examine la rueda derecha, el estado del freno, y la presión de los neumáticos (62 psi). 25. Verifique visualmente que la tapa de combustible del lado derecho esté asegurada. 26. Drene el sumidero de combustible del ala derecha. 27. Controle que no haya daños en la punta del ala derecha y en el borde de ataque. 28. Examine el conducto de venteo del tanque de ala derecha. 29. Controle el alerón del lado derecho de la misma forma que lo hizo con el izquierdo. *Modelos para extinción de incendios con sistema neumático de descarga de emergencia únicamente. 30. Verifique la barra derecha: que esté asegurada y que no presente fugas. 31. Examine el flap derecho levantando el borde de fuga. 32. Verifique que no haya Camlocs sueltos en el revestimiento del fuselaje. Verifique que no haya obstrucciones en el puerto de estática. 1. 2. 3.
EMISIÓN: 3 Febrero, 2014
MIP AT-802A (ESPAÑOL) PÁGINA 30 Manual de referencia, no sustituye el manual de vuelo aprobado.
AIR TRACTOR, INC. Olney, Texas 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39.
40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. 47. 48. 49. 50.
51. 52. 53. 54.
Controle el montante y estabilizador del lado derecho. Levante el borde de ataque y verifique que el estabilizador esté bien asegurado. Verifique la finlet del lado derecho, debe estar bien colocado. Controle que el extremo delantero del elástico de cola esté asegurado. Verifique el elevador derecho. Muévalo hacia arriba y hacia abajo para comprobar que esté seguro. Verifique las uniones y la seguridad de las aletas de compensación del elevador izquierdo y derecho. Inspeccione el timón de dirección en ambos lados. Muévalo de un tope al otro y controle que esté seguro. Busque signos de desgaste por rozamiento de los cables y de las uniones de los cables, así como el movimiento de la servo-aleta. Controle la fijación del elástico de cola al fuselaje. Controle el alojamiento de la horquilla de rueda de cola y las uniones al elástico. Controle la presión del neumático de la rueda de cola (60 PSI). Verifique que no haya resortes de centrado quebrados. Verifique la traba de la rueda de cola levantando el émbolo con la mano. Verifique el elevador del lado izquierdo moviéndolo hacia arriba y hacia abajo para verificar que esté seguro. Controle estabilizador y montante del lado izquierdo. Verifique que estén seguros levantando el borde de ataque del estabilizador. Controle la finlet del lado izquierdo. Controle que no haya Camlocs sueltos en el lado izquierdo de la aeronave. Verifique que no haya obstrucciones en el puerto de estática. Verifique que la aeronave no esté amarrada y que se hayan quitado los calzos. Observe la velocidad del viento. Si hay vientos fuertes soplando en dirección a los conductos de escape, levante del pasador de seguridad de la rueda de cola y posicione la aeronave con la nariz hacia el viento. Examine el terreno debajo de la hélice. Controle que no haya piedras o materiales sueltos que pudieran dañar la hélice durante la puesta en marcha. Asegúrese de que la zona detrás de la aeronave esté libre. Tapa de tolva: CERRADA. Limpia-Parabrisas: ASEGURADO. Si va a llevar a un pasajero en el asiento opcional, antes de entrar en la cabina asegúrese de que el pasajero tenga abrochado el cinturón de seguridad y el arnés de hombros, ajústelos apropiadamente, y que tenga puesto el casco Mil-Spec o D.O.T. aprobado.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PREVIAS A LA PUESTA EN MARCHA: 1. Pruebe los frenos y coloque el freno de estacionamiento en ON: (Presione los pedales y hale la palanca). 2. Posicione las ruedas de trim en el arco verde. 3. Configure el altímetro. 4. Ajuste la posición del pedal del timón de dirección para su comodidad. 5. Mueva todos los controles de vuelo en el rango normal de operación y verifique que no haya ruidos inusuales. 6. Encienda el Master Switch. Verifique el nivel de combustible en cada tanque desde el medidor. 7. Palanca de válvula de combustible: ON 8. Interruptor de la bomba de reforzadora de combustible: ON (hasta que se observe la presión de combustible 5 psi min.): luego OFF 9. Mueva los flaps en todo su recorrido. Con los flaps extendidos deberá ver las marcas alineadas perfectamente con el borde de fuga del ala. Si el recorrido de extensión de flaps sobrepasa estas marcas, no vuele. El micro-interruptor del actuador de movimiento de extensión de flaps puede no estar funcionando correctamente. Durante el ciclo de recorrido de flaps preste atención a ruidos de fricción inusuales. 10. Programe el flujómetro de combustible conforme a las instrucciones en páginas 22R, 22S, y 22T. EMISIÓN: 3 Febrero, 2014
MIP AT-802A (ESPAÑOL) PÁGINA 31 Manual de referencia, no sustituye el manual de vuelo aprobado.
AIR TRACTOR, INC. Olney, Texas 11. Testee las luces de precaución (Caution lights). 12. Verifique el voltaje del voltímetro. Debe ser de al menos 24 V para poner en marcha el motor. Apague el Master Switch y cierre las puertas. 13. Ajustar cinturón de seguridad y arnés. 14. Verificar todos los circuit breakers – “IN”. PUESTA EN MARCHA EN TIERRA: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14.
15. 16. 17.
18. 19. 20.
21. 22.
Freno de estacionamiento – COLOCADO (SET) Palanca de válvula de combustible – “ON” Palanca De Potencia – en el tope de IDLE Palanca De Hélice “P” – HACIA ATRÁS EN BANDERA (FEATHER) “F” Palanca De Control De Arranque “S” – HACIA ATRÁS EN CORTE DE COMBUSTIBLE – “C”. Interruptor De Batería (BATT) – ON (mínimo 24 V). Interruptor De Ignición – OFF (observe que es la posición central) Interruptor Del Generador (GEN) – OFF. Interruptor (DE SOBREVELOCIDAD) De Hélice -OFF Luces de precaución (caution lights) – PRESIONAR PARA PROBAR SU FUNCIONAMIENTO. Interruptor De Bomba Reforzadora De Combustible – ON. Cuando haya identificado la presión de combustible: OFF. LIBERE LA HÉLICE. Interruptor De Puesta En Marcha (START) – “ON” sostener hasta que el motor opere en velocidad “low idle” (aprox. 56-58% Ng), LUEGO SUÉLTELO. Interruptor De Ignición – mover a posición de puesta en marcha “START” cuando alcance el 12% de Ng. Nota: habrá ignición cuando el interruptor de puesta en marcha esté en “on”, excepto cuando el mismo esté abajo en posición “continuous”. El starter tiene un protector térmico que no permite más de tres puestas en marcha fallidas por hora. Una vez alcanzado el 12% de Ng espere 5 segundos hasta que el valor de Ng se estabilice sobre el 18%. Palanca De Control De Arranque “S” – Mover adelante a la posición “RUN”. Controle que el motor acelere con normalidad a velocidad “LOW IDLE” (56-58% Ng) y verifique que no exceda la temperatura ITT máxima permisible para puesta en marcha. PRECAUCIÓN: SI NO SE ENCIENDE EL GENERADOR DE GASES DENTRO DE LOS DIEZ SEGUNDOS DE HABER COLOCADO LA PALANCA DE CONTROL DE ARRANQUE EN POSICIÓN “RUN”, CORTE EL COMBUSTIBLE (LLEVE LA PALANCA HACIA ATRÁS POR COMPLETO HASTA EL TOPE “C”) Y SUELTE EL INTERRUPTOR DE PUESTA EN MARCHA. AGUARDE 30 SEGUNDOS PARA QUE DRENE EL COMBUSTIBLE Y 5 MINUTOS PARA QUE SE ENFRÍE EL STARTER. HAGA UN BARRIDO SECO DE MOTOR (Dry Motoring) DURANTE 15 SEGUNDOS (VER SECCIÓN SIGUIENTE) Y AGUARDE 10 MINUTOS PARA QUE EL STARTER SE ENFRÍE ANTES DE INTENTAR UNA NUEVA PUESTA EN MARCHA. SI POR ALGÚN MOTIVO SE INTERRUMPE LA PUESTA EN MARCHA DEJE QUE EL MOTOR SE DETENGA POR COMPLETO Y REALICE UN BARRIDO SECO. REPITA LA SECUENCIA COMPLETA OBSERVANDO LAS LIMITACIONES DEL STARTER. Presión Y Temperatura Del Aceite – Verificar que se esté en rango VERDE. Palanca De Hélice “P” – llevar hacia adelante hasta la posición “HIGH RPM”. Interruptor Del Generador – ON (LUZ TESTIGO “SIN GENERADOR”: APAGADA). NOTA: Si la velocidad Ng cae por debajo de 56% con el generador encendido, lleve la palanca de arranque “S” hacia adelante hasta alcanzar el 56%. Palanca De Puesta En Marcha – Llevar A Posición “FLIGHT IDLE”. Interruptor De Ignición – dejar en posición “START” (habrá ignición solamente cuando el interruptor de puesta en marcha esté en ON)
EMISIÓN: 16 Noviembre, 2015
MIP AT-802A (ESPAÑOL) PÁGINA 32 Manual de referencia, no sustituye el manual de vuelo aprobado.
AIR TRACTOR, INC. Olney, Texas NOTA: LA POSICIÓN EN “CONTINUOUS” DEL INTERRUPTOR DE IGNICIÓN SE UTILIZA ÚNICAMENTE PARA VOLAR EN ZONAS DE MUCHA TURBULENCIA Y CUANDO EXISTA LA POSIBILIDAD DE CORTE TEMPORAL DE COMBUSTIBLE. BARRIDO SECO DEL MOTOR (Dry Motoring) El siguiente procedimiento se utiliza para limpiar un motor cuando necesite quitar combustible y vapor que hubiera quedado atrapado en el mismo, o si hubiera algún indicio de fuego en el interior. El aire que pasa a través del motor sirve para purgar el combustible, vapor, o fuego, de la zona de combustión, turbina del generador de gases, turbina de potencia, y sistema de escape. 1. Palanca De Control De Arranque “S” – Hacia atrás en posición de corte de combustible “C”. 2. Interruptor De Ignición – OFF 3. Interruptor De Batería (BATT) – ON 4. Palanca De Válvula De Combustible – ON 5. Interruptor De Arranque (Start Switch) – ON ADVERTENCIA: si el fuego persiste, evidenciado por TEMPERATURA ITT prolongada, cierre la válvula de combustible (“OFF”) y realice un barrido seco. 6. Mantenga la operación del starter durante el tiempo deseado. (Duración Máxima: Consulte Seccion De Limitaciones). 7. Interruptor De Puesta En Marcha (START Switch): OFF 8. Palanca De Válvula De Combustible: OFF (CERRADA). 9. Interruptor De Batería (BATT): OFF 10. Antes de intentar una nueva puesta en marcha aguarde 5 minutos para que se enfríe el starter. CARRETEO [Taxi] 1. Libere el freno de estacionamiento: OFF (presione los pedales). 2. Evite cualquier movimiento repentino de la Palanca De Potencia. 3. El procedimiento normal de carreteo debe hacerse con la Palanca De Control De Arranque “S” en posición FLIGHT IDLE para mantener las RPM de la hélice fuera del arco amarillo de precaución del tacómetro. Utilice el rango Beta de la palanca de potencia para disminuir la velocidad de carreteo. 4. Si es posible no desbloquee la rueda de cola durante el carreteo para disminuir la necesidad de aplicar los frenos. 5. Para realizar pequeños movimientos en la dirección utilice el timón de dirección y la potencia. Para virajes pronunciados en tierra desbloquee la rueda de cola y tocado apenas los frenos mientras aplica potencia. La potencia de frenado es liviana, así que evite usar los frenos. Para desbloquear la rueda de cola en aviones con el sistema de bloqueo manual, lleve la palanca de bloqueo hacia adelante. Para aeronaves que no tienen el sistema de bloqueo manual, empuje la palanca toda adelante para desbloquear la rueda de cola. ANTES DEL DESPEGUE: 1. Vuelva a verificar que los controles de vuelo se muevan correcta y libremente. 2. Si lleva equipo de aspersión instalado, el control del ventilador de freno deberá estar en posición “ON”. 3. Verificar la posición del compensador (trim) del timón de dirección, éste debe estar dentro del rango verde. Con la tolva vacía el trim debe estar en la banda verde. Con la tolva cargada por completo, el trim deberá estar apenas por detrás de la banda verde. 4. Flaps retraídos para despegues por debajo de los 5670 kgs.(12.500 Lbs) y configurados en 10° para despegues con más de 5670 kgs. (12.500 Lbs). EMISIÓN: 16 Noviembre, 2015
MIP AT-802A (ESPAÑOL) PÁGINA 33 Manual de referencia, no sustituye el manual de vuelo aprobado.
AIR TRACTOR, INC. Olney, Texas 5. 6. 7. 8.
9.
10. 11. 12. 13. 14.
15. 16. 17.
La palanca de hélice debe estar toda adelante. Verificar puerta de cabina y seguros (ambas cabinas). Vuelva a verificar el instrumental del motor y el indicador de nivel de combustible. Antes de comenzar con el rodaje en tierra, asegúrese de purgar el sistema de mandos de hélice colocando la hélice en bandera una o dos veces con la palanca en posición de ralentí (Idle). Aeronaves con el sistema manual de bloqueo de rueda de cola instalado: lleve la palanca de bloqueo de rueda de cola hacia adelante a posición bloqueada y haga avanzar la aeronave hasta sentir que el pasador de bloqueo de la rueda de cola se posiciona. Para aeronaves sin sistema manual de bloqueo de rueda de cola: haga avanzar la aeronave con la palanca hacia atrás hasta sentir que el pasador de bloqueo de rueda de cola se posiciona. La aeronave deberá alinearse con centro de la pista. Verificar nuevamente la Palanca De Control De Arranque “S” – hacia adelante en posición “FLIGHT IDLE”. Verificar nuevamente el freno de estacionamiento – Toda Adelante (“OFF”). Mantenga presionados los frenos y coloque la potencia en 1500 libras/pie de torque (la palanca completamente hacia atrás). Mueva La Palanca De Hélice “P” hacia atrás para verificar el descenso de las RPM de la hélice. Regrese la palanca a la posición de vuelo (completamente hacia adelante). Verifique que la perilla de fricción del cuadrante de control del motor esté lo suficientemente ajustada para que la función de control sea adecuada sin que se arrastre en los controles del motor. Apague el aire acondicionado (OFF). (Modelos para extinción de incendios con compuerta de fuego FRDS computarizada): Verifique que la presión de descarga de emergencia sea de 50 psi. mínimo. Prepare el FRDS Gen II (aeronaves s/n 802-0307 y subsiguientes, y cualquier aeronave adaptada con el FRDS Gen II) para posible descarga de emergencia durante el despegue (consulte la sección FRDS en este manual para más detalles): 1. 2. 3. 4.
Interruptor De Potencia Hidráulica – ON Nivel de Cobertura [Coverage level]– MAX Galones A Descargar [Gallons to dump]– PILOT Interruptor de Armado [Armed switch]– OFF
Consulte la sección FRDS de este manual para la preparación “Antes del despegue” de los sistemas anteriores (sistemas Gen I) (anteriores a s/n 802-0307). 18. Verificar la posición del compensador del alerón en el ala izquierda – NEUTRA.
EMISIÓN: 16 Noviembre, 2015
MIP AT-802A (ESPAÑOL) PÁGINA 34 Manual de referencia, no sustituye el manual de vuelo aprobado.
AIR TRACTOR, INC. Olney, Texas DESPEGUE (NORMAL HASTA 5670 KG (12.500 LBS) DE PESO BRUTO): 1. Con potencia de aproximadamente 1500 lbs/pie de torque, verifique Np en 1700 RPM, libere los frenos y mientras la aeronave avanza vaya adelantando la palanca de potencia para lograr la aceleración continua y suave del motor en potencia de despegue máxima. 2. Mientras mueve la palanca de potencia asegurese de no exceder los niveles de temperatura y torque. 3. Permita que la cola se eleve a la posición deseada de despegue. 4. La velocidad de razón de ascenso, con un peso de despegue de 5670 kg (12.500 LBS) es de 115 mph (100 nudos) (IAS). 5. Ajuste la rueda de trim para el ascenso y verifique la temperatura y los límites de torque. Para el ascenso puede reducir las RPM de la hélice a 1550 RPM aproximadamente. PRECAUCIÓN: Si está operando con el torque máximo, la reducción de las RPM de la hélice puede provocar un incremento en este valor de torque y exceder el límite. DESPEGUE (CON TOLVA LLENA O SOBRE 5670 KG (12.500 LBS) DE PESO BRUTO) Siga el mismo procedimiento para despegue normal, excepto: 1. Lleve los flaps a posición 10° (primera marca). 2. Posicione la palanca de trim del elevador levemente hacia abajo de la posición normal de flaps retraídos para despegue. 3. Una vez que levante vuelo no retraiga los flaps hasta alanzar las 120 mph (104 nudos) (IAS). 4. La mejor velocidad de razón de ascenso, con un peso de despegue de 7257 kg (16.000 LBS) es de 130 mph (113 nudos) (IAS). ADMINISTRACIÓN DEL COMBUSTIBLE Preste atención al trim del timón en crucero. La bolilla del indicador de deslizamiento (slip indicator) debe estar centrada, de lo contrario, el combustible se transferirá de un tanque al otro. El combustible migra en la mismo dirección que muestra la bola en el indicador de deslizamiento. Por ejemplo, si la bolilla en el indicador está a la derecha del centro significa que el combustible está siendo transferido al tanque derecho. Es importante mantener el combustible igualado en cada tanque, especialmente cuando el nivel baja a la mitad o menos. Debido a los efectos del torque, el combustible tiende a pasar al tanque derecho, entonces si quiere transferirlo nuevamente al tanque izquierdo para nivelar los tanques, use el trim del timón para que la bola en el indicador de deslizamiento esté a la izquierda de la posición central. El combustible debe transferirse dede el tanque derecho al tanque izquierdo. Una vez igualados los tanques, mueva el trim del timón hasta centrar la bolilla nuevamente. Si usted vuela con alguno de los tanques completamente vacío, el motor puede apagarse aún contando con una considerable cantidad de combustible en el otro tanque. Esto es porque el tanque colector se ha quedado sin combustible y ha empezado a entrar aire al motor. Para más información lea las Cartas de Servicio 178 y 178A. AMORTIGUADOR DE FRICCIÓN DE LOS MANDOS DEL ELEVADOR Se ha instalado un dispositivo de fricción en el sistema de mandos del elevador que funciona como amortiguador en aeronaves que sufren oscilaciones en el eje de pitch si vuelan en zona de turbulencia sobre las 140 MPH y “sin manos” sobre la palanca. La descripción de este amortiguador se encuentra en la página 1-5 del Manual del Propietario en español [página 1-4A versión en inglés]. Un bulón AN3C, con una parte de la rosca angostada, une el amortiguador con el armazón del fuselaje. Este bulón puede cortarse con aplicación de 60 a 70 libras de fuerza sobre la palanca de mando del piloto, en caso de que el amortiguador se trabe en el tensor del sistema de mandos del elevador. EMISIÓN: 3 Febrero, 2014
MIP AT-802A (ESPAÑOL) PÁGINA 35 Manual de referencia, no sustituye el manual de vuelo aprobado.
AIR TRACTOR, INC. Olney, Texas A partir de s/n AT 802-0376 y -4004, los elevadores tienen una cubierta cuadrada en el borde de fuga para evitar la oscilación y NO el dispositivo de amortiguador de fricción. El dispositivo de amortiguación no es opción para ser usado con los elevadores con borde de fuga cuadrados, o con la modificación del borde de fuga cuadrado, Air Tractor p/n 30613 (Ver SIL 802-0090). CRUCERO: 1. Reduzca las RPM de la hélice a 1425 RPM aproximadamente. Con carga más pesada utilice mayor RPM (como por ejemplo 1700 RPM con la tolva cargada por completo). 2. Reduzca el torque a una configuración cómoda y verifique que la temperatura ITT no exceda el valor nominal (700°C para 65AG). En motores PT6A-67AG, , el valor nominal es de 725°C. 3. Verifique que la perilla de fricción (o “frictor”) del cuadrante de mandos del motor esté lo suficientemente ajustado para evitar el deslizamiento de las palancas de hélice y de control de arranque mientras opera de la palanca de potencia. 4. Si atraviesa una zona de mucha turbulencia, coloque el interruptor de ignición (ignitor) en posición “continuous” ya que la turbulencia puede generar interrupción temporal de combustible y posterior apagado de motor. PLANEO Y APROXIMACIÓN (antes de aterrizar) 1. Palanca de hélice “P” – Hacia adelante por completo (reducir un poco la potencia primero). 2. Palanca de arranque “S” – Posición “Flight Idle” (68 a 70% de Ng). 3. Perilla de Fricción del cuadrante de control del motor – Compruebe que la fricción esté lo suficientemente ajustada para la función de control adecuada sin que los controles del motor se desplacen solos. 4. Palanca de potencia – Ajustar para otorgar el rango de descenso requerido. No lleve la palanca por debajo del tope de idle. Verifique que la luz de Beta esté apagada (OUT). 5. Flaps – En la posición que desee. 6. Aeronaves con el sistema manual de traba de rueda de cola – RUEDA DE COLA BLOQUEADA. 7. Apagar el aire acondicionado. 8. Aproximación final – Recomendable 103 MPH (03 nudos) IAS con flaps extendidos (full flaps) y 5670 kg (12.500 Lbs) de peso bruto. Recomendable 120 MPH (104 nudos) IAS con flaps extendidos (full flaps) y 7257 kg (16.000 Lbs) de peso bruto. 9. Velocidad máxima probada de vientos cruzados durante aterrizaje: 23 MPH (20 nudos). DESPUÉS DEL ATERRIZAJE: 1. Palanca de control de potencia – En la posición que desee durante la carrera de aterrizaje. Empuje Inverso - Si desea aplicar potencia reversa, libere el bloqueo de reversa y tire de la palanca de potencia hacia atrás hasta empuje inverso. Mantenga la palanca de control completamente hacia atrás mientras se realiza el empuje inverso. La luz de advertencia “Prop in Beta” debe iluminarse. Mueva lentamente el control de empuje inverso para asegurarse de no exceder los límites de Np. Asegúrese de no exceder los límites de torque y de ITT. EMISIÓN: 16 Noviembre, 2015
MIP AT-802A (ESPAÑOL) PÁGINA 36 Manual de referencia, no sustituye el manual de vuelo aprobado.
AIR TRACTOR, INC. Olney, Texas A. Para los sistemas de cuadrante de potencia “estilo Ag”, se selecciona Empuje Inverso PULSANDO el pestillo en la parte superior de la palanaca de potencia ADELANTE, y se dirige el Empuje Inverso tirando de la Palanca Potencia ATRAS. B. Para los sistemas del cuadrante de potencia de los “Controles de Potencia Dual”, se selecciona Empuje Inverso tirando del pestillo de reversa hacia ARRIBA, y dirigiendo el Empuje Inverso tirando de la Palanca de Potencia ATRÁS. 2. Palanca De Control De Arranque – dejar en posición FLIGHT IDLE durante el carreteo para mantener las RPM (Np) de la hélice dentro del rango verde. PROCEDIMIENTO PARA APAGAR EL MOTOR 1. Palanca de Potencia –en idle (ralentí). 2. Palanca de Control de Hélice “P” – Tirar atrás hasta parada Feather “F” (puesta en bandera). 3. Deje que el motor se estabilice durante un mínimo de un minuto al valor de ITT mínimo obtenible. (Palanca de Control de Arranque “S” en posición RUN). 4. Palanca de Control de Arranque “S” –Llevar atrás a posición de corte de combustible “C”. 5. Apagar todos los interruptores (OFF). NOTA: Durante el proceso de apagado asegúrese de que el compresor desacelere sin problemas. Lleve un registro del tiempo de desaceleración (segundos). ADVERTENCIA: Si detecta alguna evidencia de fuego en el motor tras haberlo apagado siga los procedimientos descriptos en la sección “BARRIDO SECO DEL MOTOR”. 6. Amarre la hélice para evitar su auto-rotación (windmilling) sin presión de aceite. 7. Cuando se enfríen los caños de escape, colóqueles las tapas. PROCEDIMIENTOS EN OPERACIONES NOCTURNAS 1. Luces de instrumental y de navegación: encendidas (ON). 2. Luces estroboscópicas – encendidas (ON). 3. Utilice las luces de techo (dome lights) según lo requiera. 4. Configure el reóstato para las luces de instrumentos y de techo como desee. 5. Extienda la luz de aterrizaje del ala para carreteo y aterrizaje. Encienda luces de nariz y de aterrizaje. PROCEDIMIENTO DE VERIFICACIÓN DE SOBREVELOCIDAD DE LA HÉLICE El control del gobernador de sobrevelocidad de la hélice debe realizarse antes del primer vuelo del día y después del mantenimiento para garantizar que el gobernador de exceso de velocidad esté operativo. El procedimiento es el siguiente: 1. Palanca de control de la hélice “P” – hacia adelante por completo para 1700 RPM. 2. Interruptor (de sobrevelocidad) de hélice –encendido (ON). EMISIÓN: 18 Agosto, 2014
MIP AT-802A (ESPAÑOL) PÁGINA 37 Manual de referencia, no sustituye el manual de vuelo aprobado.
AIR TRACTOR, INC. Olney, Texas 3. Palanca de Potencia – AVANZAR (ADVANCE) 4. Asegurarse de que la Np estabilice a 1550 ± 50 RPM. 5. Palanca de Potencia – REDUCIR a menos de 1500 RPM. 6. Insterruptor de prueba de sobrevelocidad de la hélice – APAGADO (OFF) y GUARDADO (GUARDED) 7. Palanca de Potencia – AVANZAR (asegurarse de alcanzar 1700 RPM), entonces IDLE VUELO AGRÍCOLA: Debido a la diversidad de tareas de aeroaplicación, no es conveniente recomendar un procedimiento específico porque puede no aplicar a todas las tareas por igual. Sin embargo, señalamos aquí los procedimientos generales que habrán de aplicarse para los casos en los que corresponda. Evaluación del terreno: 1. Antes de ingresar al terreno a tratar, sobrevuele el perímetro al menos una vez para identificar la ubicación de cables, columnas de luz, entre otros obstáculos. 2. Determine la dirección en la que sobrevolará el terreno y verifique la posición del banderillero (si aplica). 3. Examine los alrededores de la zona en la dirección del viento por posibles problemas de deriva. 4. Preste atención a las casas y zonas a evitar durante virajes. Ingresando al terreno: 1. Si resulta práctico, realice la primera pasada con viento de frente para que se hagan dos pasadas antes de realizar el primer viraje con viento de cola. Sin embargo, evite hacer la primera pasada con el sol de frente. 2. Si hay obstáculos al borde del terreno reduzca apenas la velocidad y haga una aproximación elevada. Cuando esté lo suficientemente cerca de la obstrucción vaya bajando la nariz de la aeronave formando un ángulo, lo que lo alejará del obstáculo. Aplique potencia para evitar pérdida de sustentación a alta velocidad en la entrada en curva. Evite volar justo sobre la altura del obstáculo y bajar la nariz abruptamente. Melga: (rociado) 1. En un día caluroso con carga completa ponga la hélice a 1600 RPM y a 2800 libras/pie de torque, o menos, dependiendo del desempeño de la aeronave. 2. Las tareas de rociado o fumigación deben realizarse entre 140 a 150 mph (122 a 130 nudos) (IAS) cuando la aeronave esté pesada, lo que provocará buena penetración del producto, así como también una velocidad adecuada para pull-ups y virajes. 3. Mientras va disminuyendo la carga, reduzca la potencia y las RPM como resulte apropiado. 4. El operador deberá seleccionar una velocidad con la que se sienta cómodo y que mejor se adapte a la operación en particular. En zonas ventosas, con la aeronave cargada, siempre utilice entre 5 y 7 mph (4 a 6 nudos) (IAS) más durante los virajes. Pull-Ups: 1. Antes de hacer un pull-up, aplique lentamente un poco de potencia adicional. 2. Deberá evitar pull-ups abruptos ya que se pierde la velocidad excesiva bajando la performance de los virajes. 3. Cuando haga un pull up sobrevolando cables evite iniciar el ladeo enseguida. EMISIÓN: 18 Agosto, 2014
MIP AT-802A (ESPAÑOL) PÁGINA 38 Manual de referencia, no sustituye el manual de vuelo aprobado.
AIR TRACTOR, INC. Olney, Texas Virajes: 1. El entrenamiento y experiencia previa tendrán mucho que ver en el manejo que el operador le dé al AT-802A. Todos los virajes convencionales se pueden realizar con el AT-802A. 2. Podrá utilizar los flaps como ayuda para virar siempre y cuando sea con deflexiones pequeñas (5 a 8 grados). El método común del uso de flaps es para efectuar pull ups y ladeo inicial con flaps retraídos. Mientras la aeronave se va ladeando para regresar al terreno, toque apenas el interruptor de flap y permita un poco de contrapresión sobre la palanca, ya que los flaps tienen una ligera tendencia a elevarse. Continúe virando y cuando esté alineado para la pasada, retraiga los flaps. 3. Realice virajes coordinados. Utilice el indicador de deslizamiento para ayudar a mantenerse en la línea de éste y lograr un viraje coordinado. El AT-802A posee excelentes características en situaciones de pérdida de sustentación; si la aeronave entra en una inevitable situación de entrada en pérdida, simplemente deberá liberar un poco la contrapresión de la palanca para lograr recuperarse y así perderá un poco de altitud, siempre y cuando el viraje sea coordinado. La pérdida de sustentación que resulte de un viraje con deslizamiento hará caer la nariz abruptamente y se perderá bastante altitud. 4. Además de resultar riesgoso, un viraje con deslizamiento puede causar el traspaso de combustible de un tanque al otro, lo que producirá una pérdida de combustión si se vacía uno de los tanques. Monitoree el nivel de combustible en cada tanque cuando llegue a 1/2 tanque. Podrá haber traspaso de combustible volando en circuito de espera tipo hipódromo (racetrack pattern), si los virajes no son coordinados. 5. Tenga en cuenta que el 802 es un avión pesado y deberá mantener la velocidad suficiente durante virajes. En la página 30 podrá consultar las velocidades de entrada en pérdida para los diferentes ángulos de ladeo. Con 16.000 libras [7.257 kg.], la velocidad de entrada en pérdida en ángulo de ladeo de 30° es de 114 MPH, entonces deberá llevar al menos 130 MPH IAS durante virajes para asegurarse de que la aeronave vuelve bien y por encima de la velocidad de entrada en pérdida. SISTEMA DE COMBUSTIBLE DE FERRY: Si se instala el sistema opcional de combustible, se puede usar el combustible de la tolva girando la manija selectora de combustible en sentido contrario a las agujas del reloj para apuntar directamente hacia atrás. Todos los despegues y aterrizajes se realizarán con el combustible del tanque principal. Se debe alcanzar una altitud segura antes de cambiar y es recomendable operar la bomba de refuerzo de combustible durante unos segundos antes de cambiar a combustible de tolva. La bomba de refuerzo se apaga (OFF) antes de cambiar al combustible de la tolva. Cuando vuelve el combustible del ala, ENCIENDA (ON) la bomba de refuerzo después de girar la manija de la válvula en el sentido de las agujas del reloj para apuntar hacia adelante para el combustible del ala. Deje la bomba ENCENDIDA durante unos segundos y controle la presión del combustible hasta que quede claro que se ha establecido el flujo de combustible.
EMISIÓN: 3 Febrero, 2014
MIP AT-802A (ESPAÑOL) PÁGINA 39 Manual de referencia, no sustituye el manual de vuelo aprobado.
AIR TRACTOR, INC. Olney, Texas SISTEMA DE DESCARGA DE RETARDANTE DE FUEGO (FRDS) General El sistema de descarga de retardante de fuego, o FRDS, mejora la capacidad que tiene la aeronave para apagar incendios de pastizales y de bosques, a través del control de la descarga del producto desde la tolva por computador. El sistema FRDS le permite al piloto seleccionar el tipo de concentración de producto más efectiva o tipo de cobertura sobre el suelo, valores que varían dependiendo del tipo y tamaño de incendio. EL piloto también puede seleccionar el volumen de agente a descargar durante una operación. Esto permite operaciones de tipo “carga dividida”. Hay dos versiones del FRDS instaladas en el AT-802/802A: El sistema FRDS original (o “GEN I”) y el más nuevo: FRDS actualizado o “GEN II”. En esta sección verá una descripción y procedimientos de operación de cada sistema. GEN I SISTEMA DE DESCARGA DE RETARDANTE DE FUEGO Los componentes principales del sistema GEN I son la unidad de control, el interruptor FIRE, y el sistema hidráulico. Tiene dos modos de operación - automático y manual. El modo automático es el modo de operación normal del FRDS. El modo manual funciona como backup. La unidad controladora está instalada en la cabina y aloja el panel de control primario, el computador del sistema, las pantallas, luces testigo, e interruptores.
EMISIÓN: 16 Noviembre, 2015
MIP AT-802A (ESPAÑOL) PÁGINA 40 Manual de referencia, no sustituye el manual de vuelo aprobado.
AIR TRACTOR, INC. Olney, Texas GEN I SISTEMA DE DESCARGA DE RETARDANTE - FRDS (cont.) La unidad controladora del FRDS se energiza cuando se enciente el interruptor de baterías. El panel de control primario (página anterior) es la parte frontal de la unidad controladora. Tiene cinco pantallas LED y tres perillas giratorias para programar el sistema FRDS para una misión. Hay una cuarta perilla que dice “BRIGHTNESS” y que es para la intensidad de las pantallas LED y luces testigo. Hay una columna de pequeñas luces testigo que indican la presión hidráulica del FRDS. El interruptor de POWER es para seleccionar modo automático (AUTO) o modo manual (MAN); y el interruptor “ARMED” es para armar el sistema y dejarlo listo para operar. Hay dos luces testigo que se presionan para testear (press to test) y que indican cuando el sistema esta ARMADO (ARMED) para operar y que advierten cuando la presión hidráulica de aceite es menor a la del rango de operación normal. El interruptor de POWER tiene 3 posiciones y conecta la energía eléctrica a la bomba hidráulica del FRDS cuando se pone en AUTO o MAN. En la posición AUTO, el sistema FRDS funciona en modo automático, que es el de opera normalmente, y controla la liberación del agente en la tolva como se hubiera programado. En la posición MAN, el sistema FRDS funciona en modo manual para que el piloto pueda controlar la operación de las compuertas de la gatebox en caso de que haya una falla que no permita que el modo AUTO funcione apropiadamente. “COVERAGE LEVEL” (nivel de cobertura) es la concentración de producto o agente que el FRDS va a liberar sobre un área específica. Las unidades se leen en galones por cada 100 pies cuadrados en el suelo. El FRDS controlará las compuertas de la gatebox para mantener el flujo constante de salida de la tolva para alcanzar el nivel de cobertura estblecido. Sin embargo, cuando el contenido de la tolva cae por debajo de los 100 galones, el FRDS continuará el suministro de flujo constante hasta que la tolva esté vacía. Al seleccionar la posición SALVO, las compuertas de la gatebox se abren completamente y se libera la carga en la cantidad seleccionada en “GALLONS TO DUMP” (Galones a descargar). “GALLONS TO DUMP” es el volumen de agente que el FRDS liberará de la tolva. Si se coloca en posición “PILOT”, el piloto controlará el cerrado de las compuertas soltando el interruptor de FIRE. Si lleva carga dividida, ingrese el volumen a descargar en la primera zona de operación. Una vez que se descargó esa cantidad de retardante, el FRDS cerrará las compuertas automáticamente para que no se descargue el producto remanente. Se puede reiniciar la opción “GALLONS TO DUMP” al valor deseado antes de volar hacia la próxima zona de operación. “GROUND SPEED” (velocidad con respecto al suelo) se debe configurar con la velocidad a la que se prevé volar sobre el sitio de descarga para asegurarse que la distancia calculada en “GROUND LINE” sea exacta. Al seleccionar la velocidad en GROUND SPEED, tenga en cuenta el efecto del viento. La distancia de “GROUND LINE” es calculada por el FRDS. Es la distancia a lo largo del terreno en donde se descargará el retardante. El nivel de cobertura, los galones adescargar y la velocidad absoluta son considerados por el FRDS cuando se calcula la distancia de la GROUND LINE (línea de tierra). La pantalla “HOPPER” (tolva), muestra la cantidad de producto en la tolva y la pantalla “FOAM” (espuma), muestra la cantidad de producto en el tanque de espuma. La presión hidráulica se grafica en la fila vertical de las pequeñas luces testigo. Cuando el interruptor POWER está en las posiciones AUTO o MAN, la bomba hidráulica operará automáticamente para mantener un aproximado de 3.000 psi. Tal como se muestra, hay un rango normal de presión para operar necesaria para hacer funcionar las compuertas. La presión debe estar entre 2.800 y 3.000 psi para una descarga exacta. Cuando la presión esta por debajo de los 2.600 psi, la luz colo ámbar en EMISIÓN: 16 Noviembre, 2015
MIP AT-802A (ESPAÑOL) PÁGINA 41 Manual de referencia, no sustituye el manual de vuelo aprobado.
AIR TRACTOR, INC. Olney, Texas GEN I SISTEMA DE DESCARGA DE RETARDANTE - FRDS (cont.) “LOW PRESSURE” se encenderá advirtiendo al piloto de que el movimiento de las compuertas será más lento que lo normal y que la cantidad de agente a descargarse no será exacta. No se recomienda operar el FRDS cuando la presión es de 2.200 psi o menor. El interruptor “ARMED” (en el panel de control primario) alista el sistema para su operación en modo AUTO. Es una protección para evitar que opere el sistema inadvertidamente cuando el piloto aún no está listo para liberar el producto de la tolva. Cuando esté listo el piloto deberá que colocar el interruptor en posición “ARMED”. Se encenderá la luz testigo color verde indicando que el sistema está listo para operar.
A partir con aeronaves número de serie 802-0066 se instala un panel de CONTROL MANUAL (ver arriba) debajo del panel de control primario. Agrega características para complementar el control manual de las compuertas de la gatebox. Las funciones en este panel funcionan únicamente con el interruptor de POWER (panel de control primario) en posición MAN y la indicación MANUAL POWER ON encendida. ADVERTENCIA ANTES DE SELECCIONAR “MAN” EN EL INTERRUPTOR (DEL PANEL DE CONTROL PRIMARIO), VERIFIQUE QUE EL INTERRUPTOR DE ARMADO EN EL PANEL DE CONTROL MANUAL ESTÉ APAGADO (EN OFF, HACIA ABAJO) PARA REDUCIR LA POSIBILIDAD DE LA APERTURA INADVERTIDA DE LAS COMPUERTAS DE LA TOLVA Y LIBERAR LA CARGA, O EL CIERRE DE LAS MISMAS Y LASTIMAR AL PERSONAL. PRECAUCIÓN Al presionar el botón SALVO se anulan todas las demás configuraciones del interruptor y se abren las compuertas de la gatebox. (Este botón tiene prioridad)
El interruptor “MANUAL ARMED” es una perilla de dos posiciones que arma el sistema manual. Se activa únicamente cuando el interruptor de POWER está en MAN y la luz verde que indica “POWER ON” se enciende (panel de control primario). No se aplica presión hidráulica a las vávulas de control de las compuertas a menos que se coloque el interruptor en posición ARMED. La luz de indicación color verde, “ARMED”, se encenderá cuando el sistema manual esté listo para operar. El interruptor “CLOSE GATE/RUN PUMP” (cerrar compuerta/operar bomba), reactiva la bomba hidráulica reseteando cualquier código de error que el computador de control manual hubiera detectado. Momentáneamente, para borrar los códigos de error deberá mover el interruptor hacia abajo. Una vez que se borra el código de error, la bomba va a funcionar hasta que el acumulador se recargue y la presión hidráulica alcance los 3.000 psi o hasta que se genere un nuevo código de error. El piloto puede tener prioridad sobre la acción de protección del motor de la bomba ó de los códigos de error, dejando el interruptor en posición “RUN PUMP”, sin embargo, no deberá hacer funcionar la bomba por más de un minuto porque ésta se sobrecalentará. El ciclo de funcionamiento del motor de la bomba es de 1 minuto encendido y 8 minutos apagado (para su enfriamiento).
EMISIÓN: 16 Noviembre, 2015
MIP AT-802A (ESPAÑOL) PÁGINA 42 Manual de referencia, no sustituye el manual de vuelo aprobado.
AIR TRACTOR, INC. Olney, Texas GEN I SISTEMA DE DESCARGA DE RETARDANTE - FRDS (cont.) Si colocamos el interruptor CLOSE GATE/RUN PUM en la posición CLOSE GATE, se activa una válvula direccional que hace que los actuadores cierren las compuertas de la gatebox. El piloto podrá utilizar este interruptor para cerrar las compuertas en forma manual. Cuando el computador del FRDS detecta un problema de operación en la bomba hidráulica, se enciende una luz testigo que lee “PUMP FAIL” (falla en bomba) y se genera un código de error. Esto hará que se apague el motor de la bomba. Si el error sucede durante el modo AUTO, la luz se encenderá y permanecerá encendida. Si sucede en modo MAN, la luz va a parpadear. La luz testigo ámbar “GATE OPEN” (compuerta abierta) se encenderá cuando las compuertas de la gatebox no están cerradas. Utilícelo para indicar que las puertas están cerradas (luz apagada) cuando use la fución “CLOSE GATE” para cerrar las puertas manualmente. El botón amarillo “SALVO” funciona tanto como luz testigo como de interruptor de botón de enganche. Se utiliza como backup del sistema MAN para abrir las compuertas de la gatebox. Al presionarlo se acciona la bomba hidráulica y se abren las compuertas, independientemente de las otras configuraciones. Una vez que lo accionamos, la luz interior se enciende de manera intermitente y la bomba hidráulica operará por 45 segundos hasta apagarse. Cuando el botón SALVO está presionado, ni el sistema MAN ni el sistema AUTO podrán funcionar. En operaciones normales, el botón SALVO tiene que estar en posición extendida (hacia fuera). En la empuñadura de la palanca de mando hay un interruptor “FIRE” para abrir las compuertas de la gatebox (ver foto abajo). Al soltar este botón “FIRE”, las compuertas se cierran únicamente cuando el selector de “GALLONS TO DUMP” esté en “PILOT” o cuando se opere con el FRDS en modo MAN. En todas las otras configuraciones de GALLONS TO DUMP, el computador FRDS controla el cierre de las compuertas –esto sucede una vez que ha seleccionado la cantidad a descargar. Observe que el FRDS debe estar armado (ARMED) para que el interruptor FIRE pueda funcionar.
EMISIÓN: 16 Noviembre, 2014
MIP AT-802A (ESPAÑOL) PÁGINA 43 Manual de referencia, no sustituye el manual de vuelo aprobado.
AIR TRACTOR, INC. Olney, Texas GEN I SISTEMA DE DESCARGA DE RETARDANTE – FRDS (cont.)
El sistema hidráulico consiste principalmente en una bomba eléctrica, un acumulador de presión, sensores de presión y de posición, válvulas, y actuadores. Entrega la potencia mecánica necesaria para abrir y cerrar las compuertas de la gatebox de la tolva. La energía eléctrica llega a la bomba hidráulica cuando se energiza la barra eléctrica principal (bus) y el interruptor POWER en el panel de control primario está en AUTO o en MAN. Hay un circuit breaker de 120 amperes en el lado derecho inferior del fuselaje que conecta la bomba a la barra de distribución principal de energía eléctrica. Cuando se enciende la alimentación por primera vez, la bomba funcionará para acumular presión en el sistema y se apagará una vez que haya alcanzado aproximadamente los 3.000 psi. El acumulador de presión almacena presión hidráulica para presurizar el sistema y reducir los ciclos de la bomba. También sirve para amortiguar las oscilaciones momentáneas de presión durante la operación del sistema. Válvulas controladas hidráulicamente permiten que el computador del FRDS controle los actuadores de las compuertas y mueva las mismas según sea necesario. Los sensores de presión y de posición proporcionan el feedback y el monitoreo necesario para que el computador FRDS controle el sistema hidráulico y la posición de la compuerta de la gatebox. Se proporciona un sistema neumático independiente, o sistema de descarga de emergencia (E-DUMP), para abrir las compuertas de la gatebox en el improbable caso de que el sistema hidráulico del FRDS esté inoperativo o que las compuertas no se abran según lo programado. Este sistema consiste en una palanca de operación, una válvula, un manómetro, y un cilindro de carga neumática. La palanca y el manómetro están ubicados en el cuadrante de potencia. La palanca tiene un botón amarillo que dice “E-DUMP”. El sistema puede abrir las compuertas de la gatebox una sola vez con una sola carga. En el cuadrante de potencia está el manómetro y lleva marcado un rango de presión normal (verde). EMISIÓN: 16 Noviembre, 2015
MIP AT-802A (ESPAÑOL) PÁGINA 44 Manual de referencia, no sustituye el manual de vuelo aprobado.
AIR TRACTOR, INC. Olney, Texas GEN I SISTEMA DE DESCARGA DE RETARDANTE – FRDS (Cont.) RESUMEN DEL SISTEMA PANEL DE CONTROL PRIMARIO GALLONS TO DUMP: Cantidad de fluido a descargar (seleccionable). “Pilot”: el piloto controla el tiempo que las puertas permanecerán abiertas en una pasada específica.
GROUND LINE: Distancia cubierta en el suelo (pies)
COVERAGE LEVEL: Cant. Seleccionable de caudal de fluido. Galones x 100 pies cuadrados en tierra
HOPPER: Fluido remanente en el tanque
GROUND SPEED: Velocidad seleccionable en MPH
FOAM: Espuma remanente en el tanque. (Letras indican códigos de error)
HIDRAULIC PRESSURE: 2200 psi: abre pueretas rápido y cierra lento. 2600 psi: abre puertas rápido y las cierra rápido. 3000 psi: presión ideal. Descarga exacta cantidad de galones
LOW PRESSURE: Indicador activo cuando presión es