A history of Sanskrit literature [1 ed.]

  • 0 1 0
  • Like this paper and download? You can publish your own PDF file online for free in a few minutes! Sign Up
File loading please wait...
Citation preview

TEXT FLY WITHIN THE BOOK ONLY

00

OU

160839

>m

A HISTORY OF SANSKRIT LITERATURE CLASSICAL PERIOD VOL.

I

General Editor:

S.

N.

DASGUPTA,

C.I.E., M.A.,

PH.D. (CAL.

et

CANTAB.),

HONY. D.LITT. (ROME) LATE GEORGE

V

PROFESSOR OF MENTAL AND MORAL SCIENCE, UNIVERSITY OF CALCUTTA AND LATE PRINCIPAL, GOVERNMENT SANSKRIT COLLEGE, CALCUTTA

Contributors to this Volume:

S.

N.

DASGUPTA,

C.I.E., M.A., PH.D., D.LITT.

(Preface, Introduction, History of

S.

A {arpfeara

Literature

and

Editor's Notes)

K. DE, M.A., D.LITT. (LOND.)

PROFESSOR OF SANSKRIT AND BENGALI, UNIVERSITY OF DACCA (

History of Kavya Literature )

UNIVERSITY OF CALCUTTA 1947

(PRINTED IN INDIA)

FEINTED AMD PUBLISHED BY NISHITCHANDRA SEN,

SUPERINTENDENT 48,

(OFFG.),

CALCUTTA UNIVERSITY PRESS,

HAZBA ROAD, BALLYGUNGR, CALCUTTA.

1343B~-Jime, 1947

A.

CONTENTS BOOK

I

CONTENTS, PREFACE AND INTRODUCTION PAGE

CONTENTS

...

...

...

...

iii

PREFACE

...

...

...

...

v

...

...

...

xiii-li

INTRODUCTION 1.

GENERAL REMARKS Functions of the sutas

sutas

heroic poetry

Alamkara

character

...

as "ornate poetry" untenable

Kavya

Direct evolution of classical literature

Literature

in

style

Kavya first

Christian era

...

literature six

hundred

...

years of ...

Greater complexity of style in later times

Some

characteristics

social restrictions

The development Effect of

of

Sanskrit

on sociefy

xiv

xv xvi

from the Vedic

...

the

...

...

xiii

of ...

...

in earlier literature

Continuity of the

of ...

...

indispensable

Sanskrit Poetry Identification of

repositories

...

an

not

Artificiality

not

poetry

xvii

...

xviii

the ...

xix

...

xix

religio-

...

Dharma$dstra and the patternisation of life on literature of the

...

...

xxi

Srayti

xxv

...

xxviii

Varnasraraa ideals in Kalidasa

...

...

xxx

Restriction of the scope of free love

...

...

xxxii

...

xxxiv

...

xxxv

Nature of the theme of subjects chosen K&lidasa's treatment of love of romances

The

plot of

nath

the Sakuntald, and the view of Rabindra. . .

xxxvi

CONTENTS

IV

PAGE Patternisation and insulation of Indian Society

...

xxxviii

Function of poetry

...

...

xl

Relieving features of Sanskrit poetry

...

...

xli

Transcendent object of literary Aesthetic emotion ...

...

...

xli

...

...

xliii

...

...

xlvi

...

...

xlix

...

art

Concept of Indian drama ... The Mahdbharata and the Rdmdyana

The essence

of

Kavya

as the heightened expression

of experience 2.

...

...

SOCIAL BACKGROUND OF LITERATURE

...

Choice of subjects Literature. and Life Fashionable life in early India Early academies Life at the time of

Barm

Gradual separation of villages

Puranic legends

Love

...

Iv

...

...

Ivii

...

...

Iviii

from the

life

in

the

...

the source of the plots of

in Sanskrit poetry

Hi

...

...

Rasa and Rasabhasa

lii-cxxvi

...

city life

...

...

H

...

Kavya

Ix Ixii

...

...

...

Ixiii

...

...

...

Ixiv

Growth of Indian civilisation from Vedic literature ... The characteristics of Indian temperament ... ... Race peculiarities in the literature ... dharma ... ... The idea of

Ixv Ixvi Ixviii

Ixxii

Secular outlook and the doctrine of Trivarga

...

Ixxiv

Dramatic

...

Ixxvii

art

Religious temperament and of plots

Drama

...

...

...

its effect

...

...

types and characteristics

on the choice ...

...

Ixxix

...

Ixxxii

...

Ixxxix

Patternising tendency of Indian culture

...

xc

Continuity of Indian culture

...

...

tfciii

...

...

xcvi

The

place of love in literature

Ideal of

dharma

Types of

in

literature

Political conditions

law and

politics

...

... ...

...

and the early poetry

*

...

xcix

...

c

CONTENTS

iv(a)

PAFE

Greek

Little

on

influence

literature

Extension of

Indian

Empire up

Literature at the time of Kaniska

ciii

...

Khotan and

to

...

Afghanistan

and

...

...

Indian

culture

...

...

civ

...

...

cv

... ... Rise of the Guptas ... Fa Hien's evidence regarding India's social condi... ... tions and literature of the time

cvii

... Gupta civilisation and colonisation by Indians Development of literature from the 7th to the 10th

cxi

...

cxiii

...

...

century

Political and literary contact with the

cix

neighbouring ...

cxv

...

cxvi

General review of the growth of Sanskrit literature a standardised language ... Literary Prakrt

cxvii

countries

...

Political condition in India after

Was

...

Harsa

Sanskrit a spoken language ?

cxx

...

cxxi

Difficulties of appreciating Sanskrit poetry r

...

cxxv

Nature in Sanskrit poetry

...

cxxvi

BOOK

...

...

II

KAVYA CHAPTER I 1. The *^2. The ^ 3. The *

CHAPTER

II

ORIGINS AND CHARACTERISTICS Origin and Sources of the Kavya of the

Origin and Characteristics of the

Drama

1.

A^vaghosa and

The Avadana Literature The Literature of Tale and Fable ... (a) The Pancatantra

,

4.

his School

The Brhatkatha of Gunadhya The Dramas Ascribed to Bhasa (6)

Kavya

1

18

...

42

...

...

69

...

...

81

...

...

b3

...

...

86

...

92

...

101

FROM A^VAGHOSA TO KALIDASA

2.

3.

...

Environment and Characteristics

... ...

CONTENTS

iv(b)

PAGB 'CHAPTKR III

KALIDISA

CHAPTER IV

SUCCESSORS OF KALIDASA IN POETRY

1.

2.,

-^3.

The Erotic Satakas of Amaru and Bhartrhari The Stotra-Satakas of Bana, Mayura and others The Mahakavya from Bharavi to Magha

118

...

156

...

166

...

173

W

...

...

...

...

559

...

...

...

...

559

Jayadeva Bhanudatta

...

...

...

...

560

...

...

...

...

561

Vidyadhara

...

...

...

...

561

Vidyanatha

...

...

...

...

562

Vagbhata II

...

...

...

...

563

Vigvanatha

...

...

...

...

563

Ke6avami6ra

...

...

...

...

564

564

Buyyaka Vagbhatal Hemacandra

Appaya Diksita

...

...

...

...

...

...

...

...

565

...

...

...

566

Jagannatha Later minor writers

CHAPTER

PRINCIPLES

II

TASTE

LITERARY

OF

AND

CRITICISM Introductory

...

...

...

...

567

Vakrokti

...

...

...

...

536 592

Theory Dhvani

of

Rasa

...

...

...

...

...

...

...

...

004

...

...

610

BOOK IV EDITOR'S NOTES Some

Earlier Writers

...

...

614

...

630

...

650

...

...

654

...

...

654

'...

...

656

Bhattikavya and other cognate Caritakavyas Sanskrit

Theory Sakas

Drama

of the

Greek Origin

arid the Sanskrit

of the Indian

Drama

Buddhistic Dramas

..."

Lyric Poetry

...

...

...

...

...

Drama

CONTENTS

iv(e)

PAGE

Amaru^ataka

...

...

...

...

Bhartrhari

...

...

...

...

Gnomic Poetry

...

...

...

...

668 669 673

...

...

...

r>76

...

...

...

...

683 685

...

...

687

...

...

...

...

696 708

Historical

Kavyas

Prakrt

...

Celebrated Writers of the Past

Gunadhya

...

...

Pancatantra

...

...

Bhasa and the Dramas assigned Kalidasa

Little

to

him

Known now

ViSakhadatta

...

...

...

Murari CaturbhanI

...

...

...

...

...

...

...

...

728 754 755 756 756 760 760 761

Subandhu Bana

...

...

...

...

...

...

...

...

...

...

...

...

...

...

...

...

...

... ...

... Sudraka Harsa the Dramatist

Bhattanarayana Bhavabhuti

...

...

...

...

76*2

...

...

...

...

Kumaradasa

...

763 763 764 765 765 766 766 767

Nilakantha Diksita

Mahendravikrama-vannan ... Venkatanatha

...

...

...

...

...

...

...

"...

...

...

...

...

Udayasundarl-kAtha Udayavarma-carita

...

...

...

...

Kumarapala-pratibodha

...

...

...

Kupaka-satka

...

...

...

...

Partha-parakrama Nara-narayanananda

...

...

...

...

...

...

Srinivasa-vilasa-campu

...

...

...

... Nalabhyudaya Katha-kautuka ... Eastraudha-vam^a Kamalim-kalahamsa B 1343B

...

...

...

...

...

...

...

...

...

...

...

...

768 769 770 770 771 771 772 772

CONTENTS

iv(f)

PAGE

Acyutarayabhyudaya

...

...

...

772

Anandakanda-catnpu

...

...

...

773

Narayamya

...

...

...

774

...

...

775

...

...

777

...

Bharata-carita, Gandraprabha-carita, Kavya-ratna

and Bala-martanda-vijaya

...

BOOK Y INDEX

...

...

PREFACE The

information

regarding the existence of Sanskrit and the literature of the Upanisads was carried to the West by first

the Latin translation, by Anquebil Duperron, of the 50 Upanisads from the Persian translation of Dara Shiko which at once elicited

a time

the highest approbation of Schopenhauer.

when

it

was openly doubted

in

There was

Europe whether there was

any genuine Sanskrit language and the distinguished English philosopher Dugald Stewart (1753-1828) in one of his papers described

Sanskrit

as

a

indefatigable work of Sir Wjlliam

made Sanskrit known

Jones, Colebrooke and others

Western world.

to the

language with descendants represents the easternmost

nised that

the

But the

the .Brahmins.

of

forgery

Sanskrit

was then recogold and modern

It

its

branch of the

Indo-

Germanic Aryan stock of speech. Numerous special coincidences of language and mythology between the Vedic Aryans and the people of Iran also prove incontestably that these two members of the Indo-Germanic family must have lived in close connection for

some considerable period

after the others

had separated from

them.

The origin when European

of

scholars

became

the ancient languages of India.

had been unable

philology dates from the time

comparative

acquainted

accurately

Before this the classical scholars

between the then

to determine the true relations

known languages

of the

Aryan

with

stock.

It is

sally recognised that Sanskrit is the eldest

mother-tongue of the Aryan people

and

now almost

univer-

daughter of the old probably other six

But none of the surviving daughter. members of the family has left any literary their original features have to be reproduced as

the

only

principal

monuments and best

as

possible

from the materials supplied by their own daughter-languages.

PREFACE

VI

Such

the case

is

with regard to the Iranic, Hellenic,

The

Celtic, Teutonic and Letto-Slavic languages. Indian speeches is to be found in the Rgveda.

of

the Rgveda,

of

the

language

Saipbitas, the

however, effected

In the language

one can trace a gradual and steady development of

the

classical

through the

Sanskrit

the modifications that are

as

spontaneous by popular speech. It has been controlled by tradition and

grammatical

studies.

Changes

in the speech of the

are largely prevented by the sacred devotion to

further

later

The development^

Brahmanas and the Upanisads.

not as

is

Italic,

oldest of the

supplemented by the work

whose analytical

West up

of

it

upper classes and this was

the early grammarians,

surpassed anything achieved in the The Sanskrit grammarians tried recent times.

till

skill

as far as possible to

far

remove

irregularities

and they hardly allowed

new

formations and this preserved to a very great extent the purity of the language and its well-ordered nature which would otherwise have been impossible. The conservative

any scope

to

tendency of Indian literary culture, which we have tried to demonstrate in the field of the development of Sanskrit literature

in

the

Introduction,

remarkably manifested also in the

is

permanent form that has been given to the Sanskrit language. The word samskrta means purified and well-ordered. By 150 B.C.,

the

works

of

the

3

grammarians, Panini, the a stereotyped and attained Patanjali, language Katyayana form which remained the same throughout the centuries, though it remained It can hardly the literary language of the people. by

joint

be doubted that though Panini recognised fully the Vedic accents and forms, yet in his time it was Sanskrit and not the older

Vedic languages that were spoken. Yet Sanskrit cannot be regarded as an artificial creation of the grammarians, for its

development from the Vedas through the Brahmanas and the Upanisads can be clearly traced. The Sanskrit language, which Panini calls bhasa, or speech,

is

the Upanisads and the Brahmanas. is

closely akin to the language of

Though

this

bhasa Sanskrit

not so luxurious in form as the Vedic Sanskrit, yet there

is

PREFACE no

Vll

symmetry and there is a profusion forms which makes the study of Sanskrit

of nipatas or

artificial

irregular

so

bewilder-

ingly difficult to students.

was indeed the language not only of Mvya or but of all the Indian sciences, and excepting the Pali

Sanskrit literature of

the

Hmayana

Buddhists and the Prakrt of the Jains,

was

it

the only language in which the whole of India expressed all her best thoughts for the last 2 or 3 thousand years, and it has united

the culture of India and given differences

of

it

popular economical and other differences.

general

a synchronous

form in

speech, racial

and geographical,

spite

of

one ground that has made it possible to develop the idea of Hindu nationhood in which kinship of culture plays the most important part. Under the shadow of

one Vedic

It is the

religion

many

had indeed developed Vaisaava, Sakta, etc., and there

subsidiary religions, Saiva, within each of these, there had been

many

sects

and sub-sects

which have often emphasised the domestic quarrel, but in of

it

all

mother

there

is

a unity of religions

and secular culture had been Sanskrit.

of all religious

Variations

among

spite

the Hindus, for the

from

Sanskrit as determined by Panini, Katyayana and Patanjali may occasionally be noticed in the Ramayana, the Mahdbharata and some of the other Puranas and Patanjal also noticed

it

when

he

kavayah kurvanti and sometimes indulges in such

said chandovat

an early poet such as Kalidasa also Lesser poets who wrote inscriptions also often poetical licenses. showed their inability to conform to the grammatical rules of Panini. suffered

noted

But apart from this the Sanskrit language has not any change in the course of ages. It must, however, be

that

the

technical and non-Brahminical works sometimes

reveal a laxity of Sanskrit speech

and in the case of the early

Buddhist writers there was an intentional disregard to the rules of Panini, probably in their effort towards the simplification of the Sanskrit language.

The most notable example

of this is the

gatha language of the Lalitamstara and similar other works. Sometimes even later Brahminical works which tried to bring a

PREFACE

Vlii

of

halo

made

often

antiquity,

lapses in order to force

upon the

be found in

people the imeprssion of their archaic nature as may many of the Tanfcra works, or in the works of divination and

incantation as found in the

Bower manuscripts where

there

is

ample evidence of Prakrtism and careless Sanskrit. Instances, however, are not rare where actual Prakrt forms were Sanskritised. The incorporation of Dravidian and other words into

The words formed by supply innumerable instances of how current

Sanskrit has also been widely recognised. the unadi suffix will

*>>

words gained a footing into the Sanskrit language and fanciful derivations were attempted to justify such uses. '

Not only and

the

was Prakrt used

in fairly early times

but

prasastis

it

was

for the

edicts

also used in writing poetical

and

The word Prakrta is seldom used prose kdvyas in later times. Its real meaning in early Sanskrit in the sense of a language. '

is

sense

in

natural/

and

prdkrtamdnusa a

man

called

in

normal/ and

Vedic literature in

the

Srautasutras 1

'

'

original/

is

the

because

also

used

in

street.'

it

has

Pischel

been

derived

without any special

the

The word

Mahabhasya.

'

'

of

from

samskrtam

But there

where the Prakrt

and

Prdtitdkhyas

an ordinary man or Hernacandra says that Prakrta is so the sense

the prakrti or source (prakrtih

dgatanca prdkrtam).

the

in Patafijali's

has been used in this

it

is

Sanskrit tatra

another

which

bhavam

view

as

i?

tata

held

by coming from nature But it the folk language. '

is

derived as

instruction,

i.e.,

impossible for us to decide in what way the Prakrt language In the writings of the Prakrt grammarians and writers grew. is

on Poetics,

the term

denotes

a

number

of distinctly artificial

which, as they stand now, could hardly have been Sir George Grierson divides Prakrt into spoken vernaculars. 3 stages, first, the primary Prakrt, from which the Vedic language

dialects,

and Sanskrit were derived; second, secondary Prakrt, consisting of Pali, the Prakfts of the grammarians and literature and the

Apabhram^as the third Prakrt consists of the modern vernaculars. But the inscriptions of A3oka show at least the existence ;

PREPACK of

three

was the

official

and the

Here we

Sauraseni

and

the

tradition

the

Jaina

delivered in

old

now

MagadhL

doctrines

Pai^acI

of the old Prakrts

and

I,

post-A3okan

A^vaghosa

of the

very

much written are

were

Svetambara

of the

were

texts

the current

to

Mahavira

in

influenced in

Jaina

Sauraseni.

though only few books are now available. PaisacI was probably

consist

Prakrt

of

Vindhya

The

regiofi.

characteristics

transformation of the

in the

largely

and au, and

ai

been

later

form

the language current in the

r

by

preached

Digambara scriptures a

also

is

written in this dialect

vowels

of

According

available have

Maharastri, while the

which

the old Ardha-magadhi, the old

find

by the Maharastri and the

capital

the

find

Ardha-mlgadhi but the scriptures

Jainas chat are

The

next

and the Prakrt

inscriptions

A.D.

1st century

We

dialects.

the

Empire, the North-western

of the

lingua franca

Western

Prakrts in the

Eastern dialect of

the

dialects,

IX

in the reduction of the sibilants

and

nasals with also other

Literature of a changes in consonants. secular character might have been composed in old Praskrts until the 2nd century A.D. But about that date new changes were effected leading to the

transformation

This

stage of development.

of the old Prakrt to a

resulted

Maharastri in the dominions of the

in

new

the formation of the

Satavahanua

in the

South-

west and the rise of the Magadh! noticed in the dramas of

and the Sauraseni, as may be Bhasa and Asvaghosa on the one hand

and Kalidasa on the other. the

Maharastri

lyric

in

the

By

century A. Q. we find Hala. The Maharastri

the '2nd

poems

of

Prakrt became important as the Prakrt of the dramas and of the The SaurasenT was but occasionally used in verse epic poetry.

and sometimes

in

allied to Sanskrit

the

dram.i.

The SaurasenI

thin the Maharastri and

it

is

more

closely

was generally used

dramas by men of good and noble position. The MagadhI on the other hand was reserved for people of low rank. The

in

Natya-$astra speaks, however, of different types of Prakrt such as Daksinatya, Prdcya, Xvantl and Dhakkl, which are the different type* of the SaurasenI, though

Candatt and Sakarl are types of

X

PREFACE

the Magadhi.

The Prakrt

not be assumed to be the

of the verses of the Natya-tastra

Prakrt

well be regarded as a variant

&aurasenl Prakrt

is

closely

of

which

A

for literary purposes

few Histories of

fype but

different

it

may

The poetry

the Sauraseni.

A

akin to the Maharastrl.

note has been added regarding of

of a

need

of

separate

the Apabhramsa, the importance

may now

Sanskrit

be ignored.

Literature, such as History

by Maxmiiller, History of Indian Literature (1878) by Weber, Indiens Litteratur und Kultur (1887)

of Sanskrit Literature (1860)

by L.

V.

Schroeder,

Literary

History

India

of

by

Frazer,

History of Sanskrit Literature (1900) by Macdonell, Die Litteratur des alien Indiens (1903) by Oldenberg, Les Litteratures de

VInde (1904) by V. Henry, G-eschichte der Indischen Litteratur Sanskrit

Winternitz,

by

Sanskrit

Literature

(1928),

Drama as

well

(1924), as

of History Sanskrit

Classical

Literature by Keith, and Geschichte der

Sanskrit-philologie

Indischen Altertumskunde

I

(1917,

Vol.

and

L920,

und

Vol. II)

Of these, Winternitz's work by Windisch, have been written. in three volumes seems to be the most comprehensive treatment.

The of

had completed the English translation volumes under the supervision of Professor

Calcutta University

the

two

first

The English translation of Volume IIT little when Professor Winternitz died. The

Winternitz himself.

had advanced

a

Calcutta University had then

entered into

correspondence

some European scholars about the supervision of

Volume

III.

with

of the translation

This

correspondence having failed, I was undertake the work and University to

by the was proposed by me that as the translation of Volume III had only advanced but little, it would be better to plan another work

approached it

dealing with the subjects that form the content of Volume III of Professor Winternitz's work. It was also felt necessary that the title of the book, as it appeared in Professor Winternitz's

work, History of Indian Literature, should be changed to History " Indian Literature " is too vast a as of Sanskrit Literature ,

subject to

be taken

up as a sort of appendage

to the history of

PREFACE

XI

As my Winternitz had done. hands at the time were too full with other works, it was arranged that under my chief editorship within an Editorial Board the work should be done by subscription by the scholars of Bengal.

Sanskrit literature,

Volume

as

Prof.

with Kavya and Alamkara and Volume II is In Volume I f expected to deal with other Technical Sciences. I had the good fortune to get the co-operation of Prof. Dr. S. K. I

deals

Da

But for his valuable in writing out the portion on Kavya. scholarly assistance and promptness of execution the publication of Volume 1 might have been long delayed. I have tried to De's

supplement Prof. additional

Editorial

with

treatment

Notes and

an

Introduction and

expected that these may also prove helpful to students. Our indebtedness to Prof. Wjnternitz's German Edition, Vol. Ill, and Prof. Keith's works, as well as to other Western and Indian

it is

For

scholars, cannot be exaggerated.

was not possible to go into greater details space the Alamkara-Sastra, but I hope that what appears regarding there may be deemed sufficient for a general history of Sanskrit want

of

it

The Introduction

literature.

perspective for reviewing the

background appreciation

of

of

racial,

which

intended

to

give

history of Sanskrit

social I

is

and

consider

historical

essential

a

proper

literature in its

environment, for

grasping

an the

significance of the Sanskrit literary culture.

be regretted that some of the contributions, such as those on the Historical Kavyas, or the elements of literature in It is to

the Inscriptions, or the Prakrt literature, could not be incorporated in the present volume l though these should have been included

This was due

here.

to

the

fact that those

contributions that

were

these will

expected, however, the meanwhile, both in the body of la appear the book and in the Editorial Notes some general estimates have been taken of these, though very little has been said about the

not received in time. in

Volume

It is

II.

elements of literature in Inscriptions.

By way section

that

B(l)

of confession of a hasty observation in the

the

1343B

Latin

Alamkara

word aurum may be connected with the

word alam in Sanskrit

beg to point out that since that section has been printed, an eminent philologist has assured me that neither aurum is Latin nor can it be philologically connected with

alam

in

In

I

Sanskrit. conclusion, I like to express

my

thanks to Mr. Krishna-

gopal Goswami, Sastri, M.A.," P.R.S., Smriti-Mimansa-Tirtha, Lecturer in the Post-Graduate Department of Sanskrit of the

University of Calcutta,

aad a detailed Index

who has kindly prepared

for this

a list of contents

volume. S.

N. DASGUPTA.

NOTE Since on account of circumstances over which there was no control the publication has been unusually delayed for nearly six years, I owe an apology for my inability in bringing the work

up

to date.

University of Dacca, 1948.

__

)

5

S.

K. DE.

INTRODUCTION Vol.

in

Winternitz,

Indian Literature

Ill

German

,

of

Edition,

Sutas as the representatives of

who

the

They

able to

sing

their

own

closer

to

They

also

also

went forth

of

"the

speaks of heroic

poetry

and sang

to extol

so

battle

of the sat as

accord ing to Winternitz.

be

as to

heroic deeds of the warriors from

the

of

to

Function

History

old

in the court of the princes

lived

them.

in

bis

These

observation.

bards

court

stood

warriors than to the learned Brahmins.

the

acted

charioteers

as

the

of

warriors

campaigns and took part in their martial

their

life/'

But

Winternitz

from which he draws traditional

any reference

give

his views about the

of

keeper

not

does

heroic poetry.

suta

The

the

as

siiia

occurs

along with the rathakara and karmara in the AtJiarva

Veda

III,

Gautama

5,

7.

6,

(IV. 15),

We

find reference to this suta in

Baudhayana

(10, I. 9. 9.), VaSistha

Mann (X. II), Visnu Dh. S. (XVI. 6), the Suta-samhita, where he appears as and Yaj. (I. 3.), a pratiloma caste born of a Ksattriya male and a (XVIII.

6),

Brahmin (III.

the

female. that

7)

Puranas,

says

in

suta

Visnupurana and the Agnipurana.

the

sutas

chariots

(X.

13)

to

and according it

was a

king of his duties

Manu

to the

part

Suta

in

(X. 47)

The duty was

to

of

drive

Vaikhanasa-smarta-sutra

of his livelihood to

and cook food

Karnaparva (XXXII,

also

a pratiloma as sacred in to been has referred

the

according

Arthasastra

his

Romaharsana, called was not born out of

The

marriage.

Kautilya

for

him.

remind the

According to

46. 47), Sutas were the servants

Sutas were not repOBit o r i e a of

heroic poetry.

INTRODUCTION

XIV

the

(paricdrakas) of

(Ch.

purdna

Sutas

the

I.),

learning

Sutas

that

and

books.

had

any

used

men

pedigrees of kings and great of

According to Vayu-

Ksattriyas.

the

the

of

glories

do we find

But nowhere work

other

the

preserve

and also the traditions

than

kings

those

part of

the

above or that they ever played reciting

to

were

or

said

a bard in

any

His chief duty was the taming of elephants* driving chariots and The difference between suta and rathariding horses. sense the depository of heroic poetry.

that the former was born from

kdra

is

and

Brahmin

female

in

wedlock,

Ksattriya male the other out of

wedlock through clandestine union. Artificiality not an in-

dispensable character of Sanskrit

rjij ie

were

bards

these

that

theory ^

superseded by J erudite Lpoets also demands

\

It is

doubtful

also

described

fights

and

that

affirm

to

the

gradually *

confirmation. poets

from hearsay.

battles

from the Mahabharata and the

always

Judging

state of events

given

in

and naksatras which synchronise throughout the whole book, one should think that there were either dated notes of events or that the poets

it

in

terms of

tithis

themselves according to some definite traditions synchronised the dates. Again, we know so little of the earlier poetry that we have no right to say that in earlier poetry greater stress

tion.

from

The the

Rdmdyana

artificial

6th

or

laid to

poetry began at a

7th

the

nor in

was

the

century.

form and erudi-

much

later date,

Neither in

Mahabharata do we

the

find

any Whatever may have been said the Tantrdkhydyikd (1.321), the Mahabharata is

influence of artificiality. in

regarded as an itihasa, and seldom regarded as a kdvya which place is assigned to the Rdmdyana. It is also doubtful (at least there

panegyrics were the

is

hardly any evidence) that th$

It is also kdvya. wrong to hold thatthe Kdvya style means an ornate style. first

thing

of

XV

INTRODUCTION At

least

there

is

none

the

of

hardly any evidence in

therefore, is

its

favour.

and

Winternitz,

" The more wrong when he says, his ornate of the poet, the more

entirely

and the more

expressions,

'

'

strenuous the effort

more did the prince Sanskrit

view

hold this

rhetoricians

Bhamaha

rhetorician

He

regarding kdvya.

work

difficult his

feel flattered

by

holds

says that even

of art, the

The

it."

earliest

different

a

view

if

kdvya requires a Sdstra, then it would

P etry

explanatory interpretation like indeed be a matter of great regret for the

This

common man. Bhamaha thought that kdvya

signifies that at least

should be written in such a manner that intelligible

to

all.

indeed

different

of style

which

is

and children, says

:

He

types

says

of

further

style but

it

is

sweet.

it is

Thus,

be

there

are

that

only that type

intelligible to the ignorant,

that

should

to

II.

in

mddhuryam abhivdnchantah prasddam

dhasah

\

he

1-3,

ca sume-

xamdsavanti bhuydmsi na paddni prayunjate

kecidojo'bhidhitsantah samasyanti bahunyapi

ndtisamastdrtham

II

travyam

II

kdvyam madhuramisyate

dahgandbdlapratitdrtham prasddavat It

women

cividva\

II

should be noted that this opinion of

Bhamaha

is

based upon the study of previous good poetry and the Thus, he says in the colophon opinions of other poets. of his

work

:

avalokya matdni satkavlndm avagamya svadhiyd

kdvyalaksma

ca

\

sujandvagamdya bhdmahena grathitam rakrilagomi-

sununedam

\

This opinion the

-writings

Bhamaha.

of

may

be

other

confirmed by reference rhetoricians

It is a pity that

who

followed

Winternitz should

IdentificA-

to

have

such an unfounded and uncharitable opinion of Indian It is also difficult to imagine why Winternitz poetry.

t

i

K

of o n i v y a as

"ornate"

p o el

r y untenable.

INTRODUCTION

XVI

should render kavya as ornate poetry, which he as that in

which "the poet makes

defines

ambi-

his highest

it

tion to astonish his readers or hearers as original and as

by as numerous, His elaborate similes as possible/ 1

remarks about ornate poetry apply only to the poets of a degenerate time,

Bhatti's of view poetry.

when

the true ideals

of

real

poetry

and when the poets had to pose themselves as great pundits. It is no doubt true that many of the famous poets like Bhatti, Magha or Sri-

was

sight of

lost

harsa follow the worst standard of

poetry and

artificial

indeed Bhatti boasts that his kavya

such

is

not intelligible without

that

it

is

explanation yet it must be out this that was not the pointed opinion of the critics ;

and that for that reason kavya style should not be confounded with artificiality. During the period

of literature

that

many

was such an

of these poets flourished there

ascendancy of the scholarly philosophers, that the poets often thought that learning was greater than poetry

and they

tried

to

poetry.

But

do not see

I

can be regarded as in

the

their

pose

same sense

a

how

a

in

like

poet

which Mahaksattrapa

daman's inscription-texts can be regarded Alamkara

Asvaghosa

ornate

of

representative

Prof. Winternitz contended

that

their

through

learning

to

poetry

Rudra-

as ornate.

know

of

the

earlier

erature.

we must know

the origin of the Alamkara literature and he seems to imply that that type

origin of ornate poetry

of literature

may

be called ornate in which an acquaint-

ance with the Alamkara literature or

its

principles

may

He held further that surely Valmlki be presupposed. But what did not as yet know any manual of poetics. is

the reason for such an

assurance ?

We

know

that

upamas were well-known even in Vedic times and Yaska deals with upama in a fairly systematic manner. Panini also seems to be fairly acquainted with some of the fundamental types of upama.

We

have also reasons

INTRODUCTION

kvii

alamkara type of thought had its We do not also know origin in the Vyakarana school. that there were no treatises of alamkara written before to believe that the

Viilmlki.

The comments

made above

that have been

show

will

that the theory of ornate poetry (kunstdichtung)

beset

is

Birect evolution of

the style

with

many

Though

difficulties.

needless to

it is

trace

the

classical

from Vcdic

literature.

the origin of Sanskrit

Brahmanas,

it

to

Kavyas

Vedas or

the

the

cannot be decided that some of the early

Katha, Mundaka and the fivetdtvatara contain verses in the classical style. Indeed the

Upanisads

like the

Mahabharata and the Gita may be regarded of the classical style which had

style of the

as the prolongation

at the

begun already

time

the early literature the

(though the latter

is

of

pyanjana

is

a

which of

life

to

quoted demonstrate the theory

is

Though

there

Mahabharata

removed from that

not far

we can hardly

has shown, to

Kavyas out

pointed

by

Dr.

Sanskrit

Kavya

century A.D., proposed It be supported. properly

See Mahabharata, Striparva, Chap.

karsl, etc."

Also,

Santtparva

These have bien referred

De by is

1843B

has also

theory of or 6th 5th the

in

Maxmiiller,

cannot

no

extant

verse

that

17.'*

ay am sa rasanot-

and

1'2.

verses 45 and

46,

Apad lharma, Chap. 153, verses 11

to in tlie Kdvyapraktita, Chip.

as examples of gnnibhuta vyahgya, and Chap. IV, as vyafljand.

It

the

that

true

XXIV,

of Kalidasa.

trace the origin

Prakrt sources.

as

C

1

the

in

of

Renaissance of

1

time have

later

and (junibhtita-ryanjana.

Sanskrit

been

much

a

atmosphere lays greater stress on the practical problems and conflict of ideals, yet the atmosphere of

Rdmdyana As Dr. De of

the Mahabharata

must be regarded as the Kavya form that is available

Mahabharata

difference

Among

Upanisads.

called itihasa)

Rhetoricians in

verses from the

the

Kamayana and

the earliest literature of to us.

of

V,

example of prabandha

The theory the Renaissance of Sioskrit

of

literature

untenable.

INTRODUCTION

XVlll

importance are available before A6va-

kavyas of any

But there are plenty of references scattered ghosa. over which suggest the existence of 'a fairly good field of

Kfwya literature during the 5th to Even Panini is said to have

B.C.

and Pataujali

called Jambavatlvijaya

the 1st

century

work

written a

refers to a

kdvya

by Vararuci. Continuity of the

Kavya

literature.

refers to three

also

Patanjali

akhyayikas, Vasava-

Sumanottara, and Bhaimarathl, and two dramas called Kamsabadha and Balibandha. He also quotes a datta,

number

from which the continuity is apparent. mentions Mvya-Mrana as a subject

of verses

Lalitavistara

also

which was studied by Buddha. These and various other reasons adduced in the text show fairly conclusively the existence of to

literature

2nd century A.D.

the

that

Kavya the

from the 2nd century B.C. It has already been noticed the Upanisads

may well have been included in a classical work of Mvya in later But most of the literature has now been lost. times.

Continuity of the style.

Kavya

many

of

verses

of

Avaghosa's Kavya as well as Kudradamana's inscriptions show an acquaintance with the principles

The Prakrt

of alamkara.

inscriptions of the

centuries of the Christian era as well as

the Buddhists or the verses

Jatakas the

all

reveal

the fact

found

later

first

many in

two

texts of

the

Pali

that they were written on

model of Sanskrit writings of their time.

The

writings of Matrceta, Kumaralata, Arya-6ura, so far as they have been recovered, and the verses that are found in the

Camka-samhita

Kavya

style

was

not have been texts at the time. erotics,

were

all

also

confirm

flourishing at the

case

if

There

is

the

dramaturgy,

the

art

there

the view that the

time and this could

were no

poetical

also reason to believe that of

dancing and singing

keeping pace with the literary development of

the time.

INTRODUCTION

But

XIX

definite dates of the poets in the history of Indian

The Aihole inscription of 634 A.I), mentions the names of Kalidasa and Bbaravi and we know that Bana flourished in the

literature are difficult to be got.

Literature in the first

hundred

six

years of the Christian era.

7th century A.D. They are the two fixed landmarks in the The early chronology of Sanskrit poets. that

we

Bana

of

testimony

of

find

time prove fairly centuries

may

as well

the

be

as

existence

regarded

literary

references

the

poets at

4th and 5th

the

as a very prominent period

This gets further confirmation

from the evidence of inscriptions fine

many

conclusively that

of literary production.

a

the other of

which

are written in

Already from the

style.

evidence

of

Bhamaha we know that many writers on alamkara had flourished before him and that he had drawn on them The panegyric of in the composition of his work. Samudragupta by Harisena (about 350 A.D.) may be taken as a typical case. But from the Oth century onwards

we

find

complexity

manifest a tendency for display of learning and scholarship and skill in the manipulation of Mords and verbosity and a studied use of alamkaras. We know poets often

Yasubandhu had written his Abhidharmakosa. in this great work he mercilessly criticised not only other schools of Buddhism but also that in the 4th century

the

Hindu

schools

of

philosophy,

such as Samkhya,

Dinnaga and Vatsyayana flourished about the 5th century A.D. and from this time onward the quarrel of the philosophers and learned Vaisesika

and the

like.

scholars of divergent

schools

importance that

practically

it

began

to

grow

into such

influenced every other

department of thought. The old simplicity of which we find in Patanjali and Savara had disappeared.

Saiikara

and

Jayanta

probably in the 7th and 9lh century

Greater

that the

who

style

now

flourished

are indeed

noble

of

style in later times

from

sim.

plicity

pedantry.

to

XX

INTRODUCTION

exceptions, but even then the difference style

and that of Patanjali and Savara,

between their is

indeed very

Learning appealed to people more than poetic freshness. We can well imagine that when most of

great.

the

in

flourished

poets

great

the

court-atmosphere

where great scholars came and showed their skill in debate and wrangle, learning and scholarship was

more appreciated than pure fancy of poetry. Rabindranath draws a fine picture of such a situation in which

Learning

he depicts the misfortune of the poet Sekhara. ^ r De has in a very impressive manner described the court atmosphere and how it left its mark on -

As a result of the particular Sanskrit poetry. in the court atmosphere the natural spontaneity poet

was

at

pure

the

was given more importance than the

of genius.

Thus, Mammata, the celebrated

rhetorician in discussing the

that

poetic

a study of

human

say?

of

The learning and adaptation

a discount.

to circumstances

flow

demand

power

is

nature of

poetic

the skill that

powers

derived by

is

behaviour, learning, familiarity with literature, history and the like, training taken from one

who understands

literature

and exercise. 1

There was

other important thing for a court poet that he should be a vidagdha or possess the court culture, and Dandin also says that even if the natural powers be

the

slender, one

may make himself

of the vidagdha

suitable for the

company

This shows

through constant practice.

that learning and exercise were given a greater place

importance genius.

became

than

As a

the

natural

spontaneity

of

of

poetic

Sanskrit poetry not only followed a traditional scheme of

result of this

artificial

but

description and an adaptation

of

The magic

things.

of the Sanskrit language, the sonorousness of its wordloka&strakSvjSdyavekgaQit Hi hetusladudbhave

I

II

INTRODUCTION jingle also led the poets astray

amusement

and

XXI

them to find their But whatever may

led

in verbal sonorousness.

be said against long compounds and punsjt^cannot also be denied that the Sanskrit language has the special genius of showing its grandeur and majesty through a noble gait. An Arab horse may be more swift

and

purposes but a well-adorned elephant of a high size has a grace in its movement which cannot be rivalled by a horse. These long effective for all practical

compounds even in prose give such a natural swing when supplemented with the puns and produce an exhilaration which, though type, has yet

which in

The

place

Bana and

of

well illustrated in the writings

is

many

its

not be exactly of the poetic in the aesthetic atmosphere

may

inscriptions.

which the Sanskrit Kavyas are generally written renders the whole representation into which stand independently little fragmentary pictures sloka form

by themselves and of

in

this often prevents

a joint effect as a unitary whole.

plot

the

Some cbaracterisiics

of Sanskrit,

poetry.

development

The

story or the

becomes of a secondary interest and thejuain atten-

tion of the reader is

drawn

the writer as expressed in also

to

to the little

effusions

poetical

pictures.

It

is

of

curious

notice that excepting a few poets of the type of

the

rugged, the noble and the forceful elements of our sentiments or of the natural objects Bhavabhiiti,

could

hardly be

failed

in

His description of

Madana

on us and

dealt

with success.

his description of sublime

of the lamentation of Eati at the

in the it

Even Kalidasa

and sombre scenes.

Kuniarasambhava has no

seems

to

death

tragic effect

be merely the amorous sentiment

twisted upside down. In studying the literature of a country, we cannot very well take out of our consideration a general cultural

ReJigiosocial

trictions

society.

history of its people.

The Aryans

after their migration

res-

on

XX11

to

INTRODUCTION

India

bad come

to

live

a country peopled by

in

own

aliens having a culture far below their

the

probably tastes

were

before

them

races.

It

Dravidians)

the

cultural

The

different.

entirely

was

whose

problem

of

was the main concern

of

(excepting

and

great

other

problem

the

fusion

of

the

leaders

of

society to protect the purity of the race, its culture religion as far as possible. They initiated the

and

system varnasrama and enunciated rigorous regulations for the respective duties of the four varnas. There is

of

ample

evidence

girls of

lower varnas which was allowed at one

Smrtis that inspite of the rigorous regulations, these were often violated and as time passed on, rigours increased. Thus marriage with in

the

stage

was entirely stopped in later times. There is, however, evidence to show that marriages took place not only with the girls of lower varnas but many kings had devoted Greek wives. But still the problem of fusion of

races

gradually

increased

when

the

Huns, the

Scythians and the Greeks not only entered the country and lived there but became Hinduised. So long as

were given to military adventures and the people as a whole entered into commercial negotiations and intercourses with different

many

rulers of

countries

the

country

and established settlements

the balance or

the

in different lands

equilibrium of society had a Intercourse with other people

dynamic vigour in the mental on equal terms expanded f ^ it.

stagnating effect

of the

rigorous of smrti.

vista,

but when, .

unknown, there came a period of stagnation and people became more or less narrow and provincial, In they lacked vigour and energy of free thought. society the rigour of social rules increased, and people for reasons

followed these rules inspite of the fact that obedience to such rules was in direct contradiction to the professed

systems of philosophy.

Philosophy became divested of

INTRODUCTION social life

xxiii

and whatever divergence there might have

been in the philosophical speculations of different sects and communities they became equally loyal to the v

same smrti laws.

When

the

smdrta

followed

on the belief that they

injunctions of smrti

all

the

ema-

from the Vedas, the Vaisriava followed the same smrti rules on the ground that they were the command meats of God. The maxim of the Mlmdmsd

nated

was that no smrti laws would have any validity if But there were they are not supported by the Vedas. smrti laws about which no evidence could

many

really

The

be found in the Vedas.

legal fiction

was invented

that where corroborative Vedic texts were not available,

one should suppose that they existed but were lost. The whole effort was suicidal. It denied in principle the

normal human

With

fact that society is a

human

institution.

change of condition and circumstances, material wants and means of production and external the

influences of diverse kinds,

man must change and

the change of man, the social obligations

must

also

change.

institutions, duties

The attempt

movements must adapt themselves to the conditions that with iron chains

with

and

to bind

of society, so that these

all

prevailed

Vedic times, was like the attempt of the Chinese to make the feet of the ladies manacled in iron shoes, so

in

that

when

the

grew

lady

to

the

adult age, her feet

remain like those of a baby. This extreme conservatism of social laws had an extremely depressive effect as regards the freedom of mind and it enslaved

should

the temper of the older

traditions

wisdom.

The

mind and habituated at

the expense of

elasticity of

it

to respect the

common

mind that we

sense and

find

in

the

Mahdbharata soon disappeared and people got themselves accustomed to think in terms invented for them by their predecessors.

Yet

it

is

not true that they were always

INTRODUCTION faithful

and

loyal to the

customs of Vedic times*

Brahmin or community of Brahmins make a smrti law which proved binding

Any

of influence could

to

successive

This may be illustrated by the generations of people. case of beef-eating. Beef-eating is a recognised Vedic custom and even to-day when marriage ceremonies are performed, there is a particular mantra which signifies that a cow has been brought for the feast of the bridegroom and the bride-groom replies out of pity that the

cow need not be butchered according

yet

is

to the

for

his

gratification.

But

smrti, cow-killing or beef-

later

regarded as one of the

major crimes.

Again, while sea-voyage was allowed in ancient times and therefore had the sanction of the Vedic literature, it ha.*

eating

The list of kaliprohibited by the later smrti. of drawing up a as instances taken be all varjyas may

..been

tighter noose at the neck of the society. Thus, there

was

not merely the convenient fiction on behalf of the .smrti but even injunctions that were distinctly opposed to the older Vedic practices,

by the

which were forced upon the people

later codifiers of

It is difficult to

smrti for the guidance of society.

how

understand

the injunctions of the

smrti writers derived any authoritative value.

Probably

some cases many older instances had gone out of practice or become repugnant to the people, or that the codification of some smrti writers might have had the in

backing-of a ruling prince and was for the matter of that

But

held sacred in his kingdom.

that

some

smrti writers had

it

may

also have been

risen to great

eminence

and authority and by virtue of the peoples' confidence in him, his decisions became authoritative. In the case of

Raghunandana,

years ago,

we

who

lived in

Navadwipa about 500

by personal influence or by making his views and inter-

find that either

propaganda he succeeded in

pretation stand supreme in Bengal in preference to the

xxv

INTRODUCTION

Views of older smrti authorities like Yajnavalkya or Vijftane^vara.

Dharmaastras were probably

in

existence before

but the important Dharmatastras of Gautama,* _r and Apastamba probably flourished betBaudhayana ween 600 and 300 B.C. Before the Dharmagastras or

Yaska,

'

Dharmasutras

the

we have

the

Grhyasutras.

The

Hiranyakei Dharmasulras were probably written someThe Va&stha about the 4th century A.D.

times

Dharmasutra was probably in existence in the 1st or the 2nd century of the Christian era. The Visnu Dharmasutra had probably an earlier beginning, but was thoroughly recast in the 8th or the 9th century A.D. The Harita was probably written somewhere about the 5th The versified tiahkha is probably a century A.D.

work

of later date

We

version.

though

have then

it

may have had an

the

earlier

smrtis of Atri, U6anas,

Gargya, Cyavana, Jatukarna, Paithlnasi, Brhaspati, Bharadvaja, Satatapa, Sumanta, of which the dates are uncertain. But most of the

Kanva, Kagyapa,

smrtis other than the older ones were written* during the

period

number

1000 A.D.

In ancient times the

must have been very small and the limitations imposed by them were also not so

Thus, Baudhayana speaks only of Aupajangham,

great.

Katya,

Kagyapa,

Harita.

Manu

to

of smrtis

extent of

Manu,

400

Gautama,

Prajapati,

Maudgalya,

Vasistha mentions only Gautama, Prajapati, Yama and Harita. Apastamba mentions ten.

speaks of only six besides himself, such as, Atri.

Bbrgu, Vasistha, Vaikhanasa and Saunaka. But in all their works the writers are mentioned only casually and there is no regular enumeration of writers on

Dharma

in

one place. Yajnavalkya is probably the earliest writer who enumerated twenty expounders of Dharma. Kumarila

who D

flourished in the 7th and the 8th century speaks

1843B

the sattra

and

INTRODUCTION

XXVI of

18 Dharma Samhitas.

We have then

Samhitas which in addition contains 6

more.

There

is

the 24

Dharmd

to

Yajnavalkya's list another smrti called

Sattrimhnmata quoted by Mitdksara which contains The Vrddhagautama Smrti gives a list of 57

36 smrtis.

dharma-sastras and the Prayoga-parijata gives a list of 18 principal smrtis, 18 upasmrtis and 21 smrtikdras. The Later Smrtis

Nirnayasmdhu and the Mayu hh a of Nllakantha gives a Thus as time advanced the number list of 100 smrtis. of smrti authorities increased

and there was gradually

more and more tightening. TheManusmrti had probably attained its present form by the 2nd century A.D. and the Ydjflavalkyasmrti was probably composed in the 3rd find that though the smrtis had oHth century A.D.

We

and were supposed to have been based upon Vedic injunctions and customs, yet new at an early date

begun

sprang up giving new injunctions which can hardly be traced to Vedic authorities. Many of the older authorities were again and again revised to smrti authorities

harmonise the changes made and these revised editions passed off as the old ones as there was no critical apparatus of research for distinguishing the the old.

The Puranas

many

new from

also indulged in the accretions

materials of the Dharma-tdstra.

From

of the

the 10th

century onwards we have a host of commentators of A smrtis and writers of digests or nibandhas of smrtis.

peep into the smrtiastras and nibandhas of later times shows that there was a regular attempt to bind together all

possible

actions

of

men

of

different castes

of

by rtgorous rules of smrtis. Such an attempt naturally has its repercussions on the mental freedom society

and spontaneity of the mind of the people. This tendency may also be illustrated by a reference to

the

development

of

the philosophical

literature.

INTRODUCTION It is curious,

XXVli

however, to note that though the Indian

systems of philosophy diverged so diametrically from one another, they all professed to be loyal inter-

Loyalty to the past, the chief characteristic of

Indian culture.

preters of the Upanisads.

Saiikara'sown interpretation

of the Upanisads consists chiefly in showing the purport of the Upanisads as condensed in the sutras. The

Brahmasutra discussions

itself

says that there

is

no end

to logical

and

arguments and no finality can be by logical and philosophical debates. It is always possible to employ keener and keener weapons of subtle logic to destroy the older views. The scope and

reached

area of the

must always be limited the Upanisads, which alone

of logic

application

by the textual testimony of is the repository of wisdom. the

same Upanisadic

It is curious to note that

text has been interpreted

by some

writers as rank nihilism, by others as absolutism and by

others again as implying dualism, pluralism or theism. But the spirit was still there that the highest wisdom

and truth are only available in the Upanisadic thought. So great has been the hold of the Upanisads on the Indian mind that even after centuries of contact the Western world,

with

science and

mind has not

philosophy, Indian been able to shake off the tight hold of

the Upanisads

on

its

its

The

late

poerTagore, be probably the greatest poet and thinker of our age, drew most of his inspiration and ideas from the Upanisads. In all his writings he largely

who happened

thought.

to

expanded the Upanisadic thought assimilating with it some of the important tendencies of Western biology and philosophy, but always referring

to*

Upanisads or

interpreting them in that light for final corroboration.

The and

collapse of the Indian genius in formalistic lines

in artificiality in

social

customs,

behaviours and

actions, in philosophy and in art, is naturally reflected in the development of the Sanskrit literature of a later

INTRODUCTION

XXV111

age.

In the earlier age also the reverence for the past

had always

its

influence on the genius of

the

poets of the court

It may be presumed that succeeding ages. atmosphere of the Hindu kings was always dominated

by a regard

for the

tightgrip of the Smrtis affected freedom of

ening

the grip on the

mind

poetical

pat-

teroised

was

it

also

to follow the past

was

so

much

practice

was

the

established,

rhetoricians

and made it a pattern for all kinds Just as the various writers on Smrti had

recorded this practice

life.

of literature.

tried to record the all

customary practice and behaviour of

the daily actions of

all class

of people, so the rhetori-

cians also recorded the practice of this served as a

Its

as

This tightening of

impressed upon the people that when after an age the

thought

and

Hindu Dharmatastras

the general attitude of the people.

The

pattern

or

guide

the

past poets

for

the

succeeding generations. When we read the works on rhetoric by

effect

on literature.

and

poets

of

Bhamaba,

Dandin, Vamana, Udbhata and Rudrata, and other writers of earlier times, we find discussions on Kavya of a structural nature. They discuss what constitutes the essence of Kavya, the nature of adornments, the relative importance^of the style, the adornment and the like, or

whether or not suggestivity or rousing of senti-

ments should be regarded as being tance in

literature.

good enumeration regarding

of

primary

But seldom do we requirements of the

imporan

find

various

kinds of poetry, mahakavya, khanda-kavya, etc., or a detailed description of the patterns of the different kinds -

and heroines, or an enumeration of the subjects that have or have not to be described in works of poetry. These patterns, when enumerated by the rhetoricians, become patterns of poetic behaviour of characters of heroes

which must be followed by the poets and loyalty to these patterns became often the criteria of good or bad of conduct poetry, just as the patterns

recorded

in the

XXIX

INTRODUCTION Smrti-tiastras

became the

criteria of

good or bad conduct

of the people. It

must

number of injuncSmrti-$astra demanded a the

also be noted that as the

and

tions increased

as

Patternisation of life

explains

monotony

complete patternisation of the conduct of all sections of people, freedom of life and behaviour gradually began to disappear. In whatever community or clan of people

one

may have had

would find

chance of enquiring into, one same pattern of behaviour as was

the

a

running through the ages. It was an attempt towards a mummification of social life from which all novelty was gone.

Even

if

was anywhere any

there

the pattern, the

poet

could hardly

violation

utilise

of

without

it

shocking the sense of decorum and religious taste of the Thus, the poet had hardly any field of new people.

The

became graduencased within the iron of the laws of ally casings Thus Kalidasa in describing his ideal king smrti.

experience.

freer life of older limes

Dillpa, says that his subjects did not deviate even by a line

from the course that was followed from the time

Manu.

It is

thus easy to say

is

spontaneity or change or variety in reflect

any new problems of

follow

artificial

patterns

through centuries. fact that the

when

that

changeably patternised and there

life

is

of

un-

no freedom and

life,

poetry

cannot

and necessarily it must which had been current

life

This was further enhanced by the

same tendency

of

working

after a

pattern

out of a reverence for the past also intellectually compelled the poet to look for the pattern of his work to earlier poets or to generalisations

made from them

recorded in the Alamkara literature.

here that the reason like the

why

Ramayana and

I* wish

the earlier Sanskrit

to

as

affirm

literature

the Mahabharata and the works

Sudraka, Bhasa, etc., are more human, and the reason why poets of a later period became gradually more and

of

regarding choice of subjects.

XXX

INTRODUCTION

more and

artificial, is largely

social life.

exception, but

due

may

Kalidasa, however, it

seems that

For

this

Raghuvamsa and

to inspiie the

still

reason

be taken as an

time the ideal of old

in his

varnaframa-dharma seemed the people.

to the stagnation of society

two

in

Abhijftana-talmntala

of

ideal

his

of

works,

he had

taken

theme

of antiquity and of history. Thus in Raghuwhich is a history of the kings of Kagbu race, vamsa, he seems to have invented many episodes of the kings

a

of the past about

whom

able in Valmiki.

It is

practically

curious to note,

though he practically passed life

to

no record

off

avail-

is

however,

the scenes

of

that

Rama's

depicted by Valmiki, yet he expressed his gratitude

him

to the extent of

comparing his work as being

merely of the type of passing a thread through pearls through which holes have already been made by

Now, what may

Valmiki.

be the secret of Kalidasa's

feeling of gratefulness? Kalidasa a

.Now

seems to

it

me

that

Dillpa,

Kaghu, Aja,

portraycrof

VanjaSrama ideals.

and

Dasaratha

Ramacandra

are

really

the

pivotal

we take the lives of Raghuvamsa. them all and roll them up into one, we can very well have a faithful picture of an ideal king, who is devoted to the

characters of

rules of

If

varnasrama-dharma

in the character of

Throughout the Ramayana, Kama, beginning from the episode .

marriage to the killing of Sambuka, we have the picture of such a king, who is loyal to his father, loyal to his people, who marries for progeny, shows

of his

heroism by conquest and carries the fruits of civilisation to other~countries. What Kalidasa meant by threading the pearls

is

that he

great ideas of

has really rolled up

into

Valmiki and manifested them

one in

the the

beginning from Dillpa. His success with these two Kavyas was largely due to his

character of different kings

natural genius and

also because the thing he

took

up

INTRODUCTION

was hallowed with the glory of the past. In Sakuntala he staged his theme in a fairly supernormal manner, It was a prolongation of earth to heaven and as such it

We find

was not normal or natural.

here

the

also

king to varmframadharma and the romance with Sakuntala was also not

same

loyalty on the part of the

Sakuntala was the

clearly of the ordinary social order.

daughter on the one hand of Vigvamitra and on the other, of Manuka, of an -ascetic Ksattriya and a heavenly nymph. As such the love was not unsocial. In the other drama

Vikrarnorvasl also, he availed himself of a

Yedic story and described the love of the king with a Had Kalidasa been a modern man, heavenly nymph. he

should

different

have

manner.

probably

staged

was

in

a

some amount conditions did not allow him to

Believer as he

of free love, the social

drama

his in

depict it otherwise than with an Apsara. According to the older smrtis and traditions available to us, we find that a

love

affair

with

allowable

thoroughly

love affair described by

a

in

daughter was social practice. In the third courtesan's

Kalidasa, he takes a Yaksa

and

his wife. In the fourth love affair in Malavikagnimitra,

which was

his maiden work, he was not so daring and took opportunity of the fact that it was the constant practice of the kings to have more than one wife. In that case also, Malavikfi was also a princess. She

was brought

by circumstances of an unnatural character and though the queen had protected in the family

her from the sight of the king, he accidentally saw her The portrait and gradually fell into love with her. parivrajika performed her part

what foreshadowed affair that

in the

in

the

Kamaastra.

Kalidasa describes

manner

The

some-

other love

was that of Siva

Parvati and here also only in the 5th canto, that find a grfeat ideal depicted in the effort of ParvatI

and

we to

love.

INTRODUCTION

Jcxxii

through penances, such proper worth as may make her deserving of her great husband, and this is the

attain,

most important message

of the book.

the

Otherwise,

Kavya, as a whole, falls flat on our ears. The 1st nnd the 2nd cantos are bores. The 3rd canto attains some vigour and the 4th canto

mere parody

a

is

conse-

of the tragic

quences following the effort of Kama to fascinate Siva. The 6th and 7th cantos can well be read or omitted.

We

when

thus see that the divine episode, even

deli-

neated by a master genius like Kalidasa, really failed Its value with because it had not the realities of life.

us

win the heart

cannot really idea that

it is

woman

with a

that

idea

the great

is

beauty

physical

itself

by

and

of great souls

the

also

only then when a great soul is wedded who by her moral austerities can make

pure and

purity and spiritual

her husband through greatness and the crucifixion of the

baser tendencies of

life,

herself

attract

her

that

leaders

great

of

nations

such as Karttikeya can be produced. Patterniaatiou

of life

by the Smrtis restricted to the scope of free love

a natural desideratum for the deve-

lopment poetry.

of

A member

get married the very day he ceases to be a Brahmacarl according to

maxim

the

of the higher

that one

caste

cannot

to

is

even

stay

a day without

belonging to an arama. Such marriages would naturally be arranged for him by his parents and relations and after that he remains absolutely loyal to his wife, if there

is

hardly any room for any intrigue or romance.

Sanskrit

poetry

generally

which

holds

within

it

charm

a

almost inimitable by any other patternised form of language, but owing to the life enjoined by the smrtis, the scope of life depicted

or

attraction

in the

honest

is

Kavyas became life

so

formulated

once and for

the codes of

cannot be the

all,

free development of

some extent has

in

narrow and limited.

to

poetic

art.

be tolerated

fit

duties,

The fixed

atmosphere for the

Freedom in

of

society

love

to

and boys

INTRODUCTION and

have

girls

XXXU1

remain unmarried up to an adult

to

age in order that love episodes may be possible. Where the girls are married before they attain their puberty and when such marriages are arranged by their

and when

relations

not

are

recognised, the

of

love

illicit

with

in

nymphs

some instances

to find

or

spheres

royal

heavenly

one

has

to

or carry on with the tales

or the Mahabharata.

of the

Rdmdijana Taking sex-love

that

sphere of love poetry naturally

One has

becomes very limited. deal

forms of non-marital love

other

the

beginning behaviour to

the Christian

1

only for pleasure. of higher or lower

Yet in ancient times

towards

the

much wider

that

sex

recognised for sex rela-

freedom was

era, says (1.5.3)

who

are not

untouch-

(

to

The

is

without

find

widows prepared to marry recommended nor prohibited. It

neither

is

we

illustration,

probably

lower caste,

girls of

prostitutes and

to

again,

of

way

Kamasutra, written of

ables,

by

institution

was

orders

of

prostitution

allowed

in

society

much

Thus when Carudatta in objection. Mrcchahatika was challenged that how being an honourable

man

not of

character.

had kept a prostitute though he had his wife, he says, " yauvanamevatraparaddham na caritraw." "It is only the fault of my youth and find

my

in the

he

"

In

the Yajfiavalhya

also

we

Vyavahara-adhyaya, Chap. 24, that primary

and secondary sex behaviour were only prohibited in relation to married women, girls of higher castes and also other girls against their wish. There was thus

a

fair

amount

a study of the

of

latitude

for

Kuttanlmatam shows

were sometimes smitten

with

free

love

and

that even prostitutes

love

though it is their profession to attract young people and deplete them of their riches.

The

fact that the transgression

of

young

1

avaravarndsu aniravasit&su vetyatu punarbhftsu ca na siddhah sukharthatvat,

E

1343B

rfiffo

na prati-

tioo.

XXXIV

INTRODUCTION with regard to the

girls

kissing,

was

secondary sex acts such as

embracing and the

treated

very

Yajfiavalkya

and Mitaksard.

Yajfiavalkya

(Acdrddhydya

vyabhicdrdd gression the

The

tion.

of

fact

unless

Latitude of later

on

out ruled in practice through the influence of Smrti the laws.

free

bore fruit, was

i.e.,

(1.3.72) says,

the case of trans-

by the next menstruathat there were so many kinds

advanced

in

later

with

existence

the

particularly

in ancient times than

of the Smrti

it

in

gdndharva marriage shows that marriages

of

was much

life

a

freer

As the rigours

days.

time and

tried

to

behaviour and as social customs

social

that

Vivdhaprakarana)

is purified

also

and

marriages

from

seems

it

Again,

women

suddhih,

woman

by reference to

}

Thus Yajfiavalkya

treated very lightly.

rtau

by other young men

realised

is

lightly,

transgression of married

like

stifle

became

more and more puritanic and these again reacted upon the writers of the Smrti and influence them gradually to tighten their

social

and

life

noose more and

more,

the

cifrrent

of

became gradually more and more stagnant

unfit for free literary productions.

This also explains why the poets so often took the theme of their subject from older Kfwyas and Puranic legends.

In

itself

there

be nothing wrong

may

in

taking themes from older legends, provided the poet could rejuvenate the legend with the spirit of his own times.

Plutarch

Shakespeare also drew from the legends

and

other

the general scheme 1

of

older

writers.

the story

is

But

pdvakah sarva-medhyatvam medhyd vai yositohyatah

I

II

Yajfiavalkya,

somagandharvavahnayah

strirbhuldvd

though

the same, yet the

somah Saucarp dadavasdrp gandharvasca hibhdm giram

yathdkramar(i

madhura-vacana-sarvamedhyatvani. dattavantah spar baling ana diu medhydh ttuddhah smrtah

of

tasmdt

I. 3.

71,

tdsdm

striyah

tiauca-

tarvatra

II

~Mitak?ara, 1.3.71.

1NTRODUC riON

XXXV

characters have become living because Shakespeare lived

own

through these characters in his

imagination

and

own

Mfe

his sparkling genius took the materials of his

from the

social surroundings

rekindled

was in

mind

the

of

became and

imagination

In

was displayed

that

poet,

dramatic creations.

it

the

in his

of the Indian poets,

case

legend was drawn from older Kavya or Puranic

the

but

myths

the

had but

himself

poet

little

to

life

the story (because in the social surroundings

infuse in in

which

burning colour of the characters, lived through

this

the

emotion and

his

by

about him

which he

lived,

mind was not

free to

he

lest

move)

might produce any shock on the minds of his readers who used to live a patternised life. The force of this remark

will

be easily

Sanskrit poets

that

make

the

it

little

beautifully

rasabhasa,

and not

A

little affairs

The

pictures.

wherever such

may i.e.,

deal

theme

central

they utilised the ing

who

illicit it

with of

it

Abhijfiana-sakuntala,

Alamkara

made

tell

must be

draw-

us that

taken

literary aesthetic

real rasa or real aesthetic

poet like Kalidasa

Kavya and

big

described and howsoever

done,

semblance of

a

as

emotion

amorous sentiments. successful

where though the

venture

love

in

was not

yet it was going to shock the mind of his audience. In order to prevent such a catastrophe, he had to take his heroine as the daughter of a Ksattriya and a illicit

heavenly nymph and as Dusyanta was going to repress his emotion because it bad no sanction of society he

was

at

much life

once reminded of the fact that his mind was so

saturated with the proper discipline of the

that

he

could

to proper action.

trust

his

out shocking the cultivated taste.

love seldom

of illicit love only in

is

or love tin* sanctioned by the social rules could be described bj poets with-

we remember

illicit

any

writers of

love

be

if

appreciated

No theme of illicit love

Vedic

passion as directing

him

This very passage has been quoted by Kumarila in defence of actions that may be done

Kalidasa 's treatment of love

of

romance 8.

INTRODUCTION

XXXVI

even without the sanction of the sastra in accordance

customary behaviour of those whose minds are saturated with Vedic ideas through generations of This also explains loyal obedience to older customs. with

the

Manu's injunction

of

saddcdra

as

being one of the

determinants of conduct. Gandbarva

Kalidasa

al&o

the

out bably date in Kalidasa 's

gandharva marriage out which was already becoming of date at the time. Pie had however in his mind the instinct of compunc-

time.

tion

marriages

were

pro-

of

arranged

man whose mind

surcharged with sentiments of loyalty to the Smrti-sdstras for staging such He a romance which was not customary at the time. of

a

is

therefore introduces a curse of ancient times through the fiery

wrath of Durvasa, creating a tragic episode which

he really could not bridge

except by the

very

unreal

staging of a drama by making the king travel to heaven and kill demons there and meet Sakuntala in the This exthe plot of the

plains

Sakuntald.

For such a king who heavenly hermitage of Marlca. kill demons there, one is can travel to heaven and But Kalidasa did not prepared to give any license. realise how unreal was this part of the drama when taken along the natural and normal environment of the Of course Kalidasa never hesitated to be first part. Sakuntala's familia-

unreal in his dramatic treatment.

with nature in the poetic fancy that nature

rity

loved her

is

expressed in a technique

unreal, viz., that of

making

the

which

trees offer

is

also

wholly

ornaments

for Sakuntala.

Rabindranath has interpreted

it

in

as

his

criticism

of

the

drama

the conception of love has a natural curse

embodying

Kalidasa that mere carnal

is chastened by self-mortification would supplement it with a furthei additional idea that this was probably Kalidasa's vievi

with

it,

unless

it

and tapasya.

I

in the case of

such weddings as are to produce grea!

INTHODtJCriON

XXXVll

He

sons like Bharata and Karttikeya. this view

either

Vikramorvasl

in

not

is

or

loyal to

Malaviha-

in

In Sakuntala, however, it may rightly be gnamitra. argued that the conception bad taken place through passionate love of

state

when

pregnancy

Dusyanta's court.

was no

Rabindranath's review of

and Sakuntala was in

It

may

fairly advanced was repulsed from

she

Sakuntala

how correct.

further be added that there

and attempt

wilful self -mortification

rouse

to

purity through a sense of value for a great love, as was

the case

of

tapasya in Kumara-sambhava, for Sakuntala lived with her mother in heaven and was Parvati's

pining through sorrow

naturally

Dusyanta and

of

separation

from

wearing garment for lonely ladies as

by the Sastras. Strictly speaking there was no tapasya for love it was merely a suffering for separation and as such we cannot apply the norm of

prescribed

;

Kumarasambhava

to the

From

drama $akuntala.

Rabindranath's view cannot

standpoint

be

this

strictly

For suffering through mere separation may justified. chasten the mind and improve the sterner qualities of cannot fully affect the nature of the original worth and such occasions of suffering may arise even in

love,

but

normal

it

circumstances.

Kalidasa believed chastens love,

for

that

We

cannot

suffering

we do not

through

find

Vikramorvasl and the Mcghaduta.

more pertinent

to hold that the veil

hold

also

that

separation case

of

it

in the

It

seems therefore

of

unreality

of

a

heavenly journey and meeting the son there were conceived as improvements on the Mahabharata story because the gandharva form of marriage had become obsolete

and

to

make

a great emperor like

the

issue of

such

Bharata might not

a

wedlock

have pleased

Kalidasa's audience.

The needs

unreality of Vilmnnorcati is so patent that it no stressing. In the Raghuvamh also there

far

INTRODUCTION

XXXV111 Unreality of KilidSsa's

plots as

are

many

Why

nature.

compared with the

Kalidasa ?

plot of

dudraka.

which are wholly of a mythical did this happen even with a genius like

episodes

Our simple answer

that

is

had

life

begun

People patternised even at the time of Kalidasa. would swallow anything that was mythical and that was the only place in which there was some latitude for

to

bte

The normal

depicting emotions.

life

had begun to be

undramatic and uneventful. Anything beyond the normal would have been resented as not contributing to before

Overflow of

did

Kalidasa,

making the

love

his drama.

There,

we

drama

a

find

normal passion in the lyrics.

But Sudraka who

taste.

good

of

centuries

flourished

compunction in a courtesan the chief theme of not

for

feel

the

which

any

and the

first

is

surcharged

last

time,

with

the

realities of life.

But the Sanskrit poets being thwarted in dealing with free passionate love as the chief theme of a glorious

Kavya gave indulgence

to the repressed sex-motives

gross descriptions of physical beauty and purely side of love both

in

Kavyas and

long-drawn

in

carnal also

in

genius of Sanskrit has found a much

It is for this reason that the

lyrics.

writers

in

their

realism of

life

better expression in small pictures of lyric

in long-drawn

poems than

The

repressed motive probably so often find carnal and gross

epics.

why we human love so passionately portrayed. do not for a moment entertain the idea

also explains

aspects of I

Sanskrit poets as a rule had or

suffered

from

any

a

important of writers Patieroisa-

and tion insulation of

But the ways

rasas.

on Alarpkara

sentiment to be

Indian

Society.

all

of

prudery.

be the

who

first

there

Indeed,

They

and most have

been

had held the amorous

the only sentiment

patternised

of living

puritanic temperament

sense

regarded amorous sentiment to

that

form of society

where every action

be portrayed. and the unreal

to

of

life

was con-

INTRODUCTION krolled

by the

XXXIX

injunction of the smrti which

artificial

always attempted to shape the mould of

a progressive the pattern and model of a society society according to

which had long ceased to exist in its natural environments and which was merely a dream or imagination, hampered the poet's fancy to such an extent that could seldom give a realistic setting to the creation his

We

muse.

may

add to

it

it

of

the fact that Sanskrit

poetry grew almost in complete other literature of other countries.

isolation

The

from any

great poetry of

Rabindranath could not have been created

if

he were

the Sanskritic tradition. The only in society of the world and the poetry of the world in all

imprisoned ages are

now

We

in our midst.

can therefore be almost

as elastic as we like, though it must be admitted that we cannot stage all ouri deas in the present social environment of this country. Here again, we live in a

Gradual stratifica-

time when there are different strata ing side by side.

The present

society stand-

of

80Cieyy

wish

do not

recondite

analysis

But what

wish

I

into

further

any

Abhinavagupta.

literature,

to urge is that the writers of Indian

drama had not on the one hand the environment ting

of a

social

their

that

life

where concussions

the

emotion as given

aesthetic

of

critic

great

enter

to

of the

tie.

consis-

was progressive and

of diverse

free

characters could impress

them and on the other hand they the main importance of literature

nature on

regarded

that

was not the

but they thought that the creation

and

actuality

of

concreteness of real

the purpose

of

literature

life

was

an idealised atmosphere of idealised

emotions divested from

all

associations of concrete actual

"

Sanskrit Thus, Dr. De says drama came to possess an atmosphere of sentiment and poetry which was conducive to idealistic creation at the

and objective

:

reality.

expense of action and characterisation, but which in lesser dramatists overshadowed all that was dramatic in it/' Concept Indian drams.

of

According to the Sanskrit

Kavya is what can

rhetoricians,

drsya and sravya, i.e., Neither the Sanskrit be seen and what can be heard.

divided into two classes

rhetoricians nor the poets tion between

them both

made any

essential distinc-

Kavya and drama, because the is

to

create aesthetic

emotion by rousing

the dormant passions through the aesthetic tion or the

tion

that

art-communication.

object of

representa-

Our modern concep-

show the repercussions of of action and*re-action a conflict through cannot be applied in^ judging the Indian

drama should

human mind in actual life

dramas.

The supreme

produces

the world out of

creator of the world,

Him

Brahman,

as the* representation of

INTRODUCTION

which has order and uniformity

magical hallucination as

well

which

as

xlvii

of

unchangeable systems

same

the

is all

The

-temporary.

mayd and

a mirage or

moves

also

poet

and drawing upon the materials a new creation which possesses

his

of the its

but

relations,

is relatively

wand

magic

weaves

world,

own law but which

from any spatio-temporal bondage of particularity the objective world. It becomes spread out in our

is free

in

where the aesthetic delight without being under the limitation

consciousness

aesthetic

may show

itself

of the objective

world and the ordinary concerns and

interests of the

subjective

dramas

at

Mudrardksasa which

Yet there are some

Mrcchakitika

the

like

least

mind.

satisfy

and

the

our modern standards of

judgment about drama. Consistent

with

view that

the

drama

was

not

The

idea

behind the

regarded by the Sanskrit poets as a composition in which the conflict of action and re-action and the

be delineated, the Sanskrit

struggle of passions are to

from showing any violent action or shocking scenes or shameful episodes or poets

as a rule

abstained

gross demonstration

of passion or anything revolting on the stage. They had a sense of perfect decorum and decency so that the total effect intended

in general

by the drama might not in any way be vitiated. Consonant with this attitude and with the general optimism of

Indian thought and

process

ultimately

tends

philosophy that the worldto beatitude and happiness

whatsoever pains and sufferings there may be in the way that Indian drama as a rule does not end tragically

;

and to complete the

effect

we have

often a

benedictory verse to start with or a verse of adoration,, and a general benediction for all in the end so that the

present

impression

effect

of

the

on the mind,

drama may

leave a lasting

Indian culture as a rule

happy ending of Indiao dramas.

INTRODUCTION

Xlviii

does not believe

is

and chance-occurrences

accidents life

the world

that

disorderly and

that

frustrate good

may

and good intentions, or that the storms and stress purposeless and not inter-related

of material events are

with the moral

dominant

man and

On

man.

belief

philosophical

material world of

of

life

the other hand, the that

is

the

integrally connected with the

is

that its

is

final

whole destiny

the fulfilment of

purpose % development of man. Even the rigorous SmrtUastra which is always anxious to note our

the moral

transgressions has always

No

of our sins.

enough

sins

to stick to a

expiation or by the

are

its

transgressions can be strong

or

man

provisions for the expiation

be removed either by Freedom and happiness

may

it

;

sufferings.

birth-right

of

men.

all

The

life

rigorous

imposed upon an ascetic is intended to bring such as beatitude and happiness may be eternal.

Consonant with such a view not

one of laying

accidental

the ideal of art should be

emphasis on

occurrences

the law and

on

but

changeful and

the

harmony

and goodness and ultimate happiness. When we read the dramas of Shakespeare and witness -the of justice

sufferings of

we

a

feel

King Lear and

different

an

of

Desdemona

philosophy.

that the world

is

redistribution

of energy, that

chaotic

of

effect

We

or of Hamlet,

are led to think

distribution and

accidents

and

chance

occurrences are the final determinants of events and the principle

a

of the fiction.

pious

committed

man's

moral government of the world is only But Indian culture as a rule being

to the

values

as

principle

being

the poets and artists to

any

accidents

not

to

moral

ultimate does leave

chance occurrence. do

of the

seldom

allow

the destiny of the world

Chance occurrences

ipdeed occur and.

within" our perspective

fulfilment of

they

when

the

may seem

and

whole to

is

rule

xlix

INTRODUCTION

But

the world.

this

is

to Indian

entirely contrary

outlook.

Granting that in our partial perspective this may appear to be true, yet not being reflective of the whole it is ugly, unreal and untrue and as such it is not final

being manifested through

of

worthy

of

appeal

art

in

lies

goodness and truth unite. to rouse our sattva

which in from

their

which to

a

Hindu theory

According be any impure aesthetic

episodes.

drama

is

desertion

Thus the

end

in

is

the

desertion

and

beauty

our

and

aesthetic

all

It

soul.

drama has

spring.

there cannot

of Art,

delight

delight beautifies and purifies reason that even when the effect of the tragic

supposed

are the final source

aspects

goodness

truth,

art is

It is these sattva qualities

quality.

the

the

where beauty,

region

The genuine

tripartite

art, for

is

for this

a tragic end the

softened and mellowed by other

Uttaracarita of

the

But the

Slta.

pivot of the effect of this

more than

mollified by the episode of the which Rama's passionate love for Sita is so excellently portrayed and by the happy manner in which the drama ends. is

third act in

We

regard the Mahabharata and the Rdmdyana as the earliest specimens of great works written in the

kdvya

may

the

Though

style.

Mahabharata

underwent

probably more than one recension and though there have been many interpolations of stories and episodes yet

it

was probably

condition

even

substantially

before

the

in

a

Christian

well-formed

era.

I

have

prove that the Bhagavadgita was earlier as a specimen of the Vdkovdkya literature

elsewhere tried to

much

which was integrated in the Mahabharata as a whole. It is of interest to note that the whole tone of the

Mahabharata Mahabharata

harmony with

that of the Gtta.

is

in

is

not called a kdvija,

it is

and judged by the standard of a kavya 1343B

called it

is

The

an itihdsa unwieldy,

The

,

bhdrata 9 its

dynamic

INTRODUCTION

1

massive and diffuse.

canons

the

But

and the

a

for

prescribed

follow

mahakavya

against

passions,

nature

come

actions and re-actions, of passions

and thoughts of diverse constant conflict and dissolve

ideals

of

into

themselves into a flow of beneficent harmony.

changing

of

ancient India

life of

abounds also is

different

cultures

society which

of

and decisive and in

is reflected

it

as in a

no doubt descriptions of Nature, of

but

in

passages

life

and character and the

one of

emphasis

It is a

and

customs

and

free, definite

It is

It contains

mirror. it

manners

life,

ideals.

the entire

later

by

is

it

conflict of

criticism

any of

thoroughly dramatic in its personages often appear with real characters

rhetoricians.

nature, its

does not also

It

and

love,

ideals

and

to

feel its

it

real

its

conflict of

shows a

state of

course

through a chaotic conflict of different types of ideas and customs that

is

trying

mark the character Various

transition.

discussed

a

of

in

society

stereotyped ideals

here and dug to the roots

discovering in and through

them

of

as

it

a

state of

old

are

were for

a certain fundamental

principle

which could be the basis

society.

The scheme

of all morality

and

VarnaSrama-dharma was

of the

there and people

were required to do their duties in accordance with their own varnas. To do good still

to others is regarded

in

the

Mahabharata as the

solid

foundation of duty. Even truth had its basis in it. But still in the cause of one's duty and for the cause of right

and

justice

the

w?}s

always bound

any personal

interest in the

Ksattriya

to fight without attaching fruits of his actions.

These and similar other principles as well as moral stories and episodes are appended with the main story of the

Mahabharata and thus

which holds within

it

at

least

it

is

a great store-house

implicitly

a

large part

INTRODUCTION

li

The

of ancient Indian culture and history of thoughts.

whole

style of the

the

of

style

Ramayana,

delightful and order.

easy and flowing and there

is

seldom

The much more

pedantry or undue ornamentation.

at

any attempt

is

reveals

it

however,

genuine poetry of the

reason

It is for this

is

the

that

first

Ramayana has

always been looked upon as unapproachable model not only by lesser poets but also by poets like Kalidasa and Bhavabhuti.

Bhamaha and

other

writers

the essential condition that

contributes

alamkara and kavya as well

of

to

approach

things,

the

new way

way one may heighten Nature

it

of

value

which

In

what-

heightening essence of vakrokti.

ever

fact of

a

of

constitutes

was a mere

atifayokti or the

a

also

charm

This over-statement

mean exaggeration but

not only

the

to

the value of that which

would contribute

to poetry.

In every type of poetry, even in svabMvokti, the poet has to re-live within him the facts of Nature or the ordinary experiences of life and it is by such an inner enjoyment of the situation that the poet can contribute a part of his to

pective

ment

of

sun has are

enjoyment and

experiences

through set,

inner

the

which it

Thus the

themselves.

there

birds

are

going They do

state-

so-called alanikaras

are

I

gato'stamarko bhattndurydnti vdsdya pakqinah

II

II. 85.

I

kdvyavp vdrttdmendip pracakfate

"The nests

"

not constitute

-Bhamaba,

fettp

Mere

to their

said sarvaiva vakroktiranaydrtho vibhavyate

ityevamddi

spiritual pers-

no sign that the

is

yatno'syarp kavind kdryah ko'larpkaro'nayd vind

*

1

cannot make literature.

mere informations.

kavya.* 1

the

facts in

lived

poet

own

The essence K&vja as

of

the height-

ened ezpres. is

over-statement of the actual facts. does

however, that

think,

II

Bhftmaha,

II. 87.

often but

sion of

experience.

Ill

the signs which show

that

the

has

poet

re-lived

through his ordinary experiences with his aesthetic An over-emphasis functions and has thus created art.

them, however, or a wilful

of

pedantry which But indeed a fault.

effort at

does not contribute to beauty is in a poet like Bana we find the oriental

grandeur

decoration which,, though majestic and pompous,

of

is

nevertheless charming.

SOCIAL BACKGROUND OF LITERATURE The choice of subjects.

if

we

various

take

kavyas

matter of the review of the subject ' and dramas, we find that the plots a

Mahabharata, the Ramayana and sometimes from some of the Puranas, sometimes from the stories of great kings, or religious and are mostly derived from the

martial heroes, or sometimes from floating stories or from the great story-book of Gunadhya and its adciptations,

and sometimes from the traditional episodes about kings and sometimes also from stories invented by the poet himself.

But

centuries,

when

as

we move

through the thought and views and

forward

the freedom of

became gradually more and more curbed, the choice subjects on the parts of the poets became almost wholly

ideas of

Ramayana and the Mahaevident to anyone who will read

limited tp the stories of the

bharata.

the

This would be

history

of

Sanskrit

literature

as

presented

here

together with editorial comments at the end of the book. Works of literature are not mere plays of imagination or of solitary caprices of the brain,

but

they may be said to be transcripts of contemporary manners or as representing types of certain kinds of mind. It is some-

times held that from the works of

literature

form a picture of the modes

human

thoughts through the

of

progressive

march

one might feelings and of

history.

iNTftODUCTION

Maramata

liil

Kavyaprakasa says that krivya produces fame, one can know from it the manners and customs of the age and that it produces immediate artistic in his

satisfaction of a transcendent order both for the

and

the

for

and

writer

instructive by the

also

is

it

reader

presentation of great ideals in a sweet and captivating

manner

like that of one's lady love.

We

can understand the history

any country only by regarding a flower

product, rising

as

it

were,

it

of

literature

as being merely a

the

of

upwards towards the sun

of

like

entire history

a gigantic

tree

with outspreading branches. 'It may be difficult to follow the tree from branch to branch and from leaf to leaf, but

which the

it

the

belongs,

in

mark, the type to One can classify flowers.

left

its

the

of

histories

has

tree

its

various people by comparing of the literature as much

the essential characteristics

as one can classify the trees through the flowers./

an

indeed true that belong

his

to

age,

individual

poet,

may have

his

It

is

though he may

own

peculiarity of

which he may somewhat such But transcendence cannol transcend the age. change the character of his mind whict altogether temperament and

is

interest by

a product of his society. Genuine history does not

battles that are

of kings

;

so

if

fought,

we judge

consist of the wars and

the accession and of

literature,

it

deposition

is

not mere

mythology or language or dogmas or creeds which may be discovered from certain documents that constitute but

literature,

general if

it is

the

characteristics

we can

men

of an age can also

portray before our

Everything

exists

that have created

mind the

become vivid

individual

men.

only through the individuals and

must become acquainted with the

may

The

it.

typical individual.

we

We

discover the sources of dogmas, classify the poems,

History

INTRODUCTION

llV

the

realise

constitution

political

country or with the linguistic

analyse the language in accordance principles and so far

clear

the

the

of

ground.

But genuine

brought to light only when the historian discovers and portrays across the lapse of centuries the is

history

men as to how they worked, how are hemmed in by their customs,

living

they

they

so that

feel that

we

felt,

how

we may

hear_ their voice, seeTBelr gestures, postures

and features, their dress and garment, just as we can do of friends whom we have visited in the morning or seen in the street.

we want

If

Alfred

like

to

de

imagine him,

Musset, as

a

study

or

modern Victor

Taine says,

"

French

Hugo,

poet

we may

in his black coat and

welcomed by the ladies and making every evening his fifty bows and his score of bon-mots in society, reading the papers in the morning, not overlodging as a rule on the second floor

gloves,

;

and specially because in this dense democracy where we choke one another, because

gay

he

has

nerves

the discredit of the dignities

of

office

has exaggerated

his pretensions while increasing his importance and because the refinement of his feelings in general disposes him somewhat to believe himself a deity."

Then

again,

century, a

like,

if

we take

a poet like .Racine of the 17th

we can imagine him fine speaker,

to be elegant, courtier-

with a majestic wig and ribbon-

shoes, both Koyalist and a Christian, clever at entertaining a prince, very respectful to the great, always

knowing as

at

his

place,

Versailles,

assiduous and

among

the

reserved, at

regular

pleasures

Marly of

a

society, brimming with salutations, graces, and fopperies of the Lords, who rose early in

polished airs

the morning to obtain the promise of being appointed to some office, in case of the death of the present holder,

T

INTRODUCTION

1\

and among charming ladies who can count their genealogies on the fingers in order to obtain the right of sitting at a particular

when we

read

a

So

the court.

in

place

also

Greek tragedy we must be able to

imagine of well-formed beautiful figures living halfnaked in the gymnasia or in the public squares under the most enchanting panorama of views nimble and ;

conversing,

strong,

waited on

temperate,

as

them

to give

understanding and exercise

and with no desire beyond attending to We can get a picture of such beautiful.

limbs

what a

and

yet lazy

voting,

by slaves so

their

cultivate

leisure to

their

discussing,

is

Greek

from thirty

life

chosen

Plato

of

passages

and Aristophanes much better than we can get from a dozen of well-written histories. If

we wish to picture

beau in

mind the life of a city jmcient India we cnn imagine him as having a before our

house beside a lake with

rooms for

for

bath

part,

a

garden beside

having

many

the

internal

people, for sleep

for

part

covered with a white sheet

on both

pillowed

it,

and meeting a house divided into an external and internal his works, for

the

ladies.

His bed

is

made

fragrant with incense, the head and the feet, and

sides,

very soft in the middle, with a seat for an idol or image of

a

the

at

deity

head-side of the bed, a small table

with four legs of the same height as the bed on there in

a

are

flower-garlacds,

vesseI7~~a

on

little

sandal-paste, fan,

fragrant

a

spitoon

a

peg in the wall; there

the grouncTTThe is

'

Vina a

a

little

spices; '

is

number

which

wax

there

is

hanging on of

pictures

hanging in proper positions in the wall, articles for painting on a table, some books of poems and some garIan JsT ful

The

covers

;

seats inTfie

outside

room

are covered with beauti-

in the verandah there are probably

birds in a cage and arrangements of diverse sports in

INTRODUCTION

Ivi

the yard, a jwing bagging jp a shady ^ place elevated quadrangle for sitting at pleasure.

The beau

in

rises

the

offers his

morning ablutions,

morning,

;

and an

performs his

morning prayers and other

i^IigqusJdufi'^T^besmears himself faintly with sanjialwith the smoke paste and wears clothes fragrant of aguru, wears a garland on his hair^ slightly paints hisTipsfwith red, chewTbetel leaves, and looking at his face at a mirror, ~^T~gb out to perform his daily He takes his bath everyday, cleanses.his Jyjdy duties.

with perfumes, !,,

--

______

;

i

i

-i--*-
""*""

himself

gets

massaged,

sometimes

"'

'

*..

i

shaves generally every three da^s, in the middle of the day, in the

takes vapour-baths,

meals

takes his

afternoon and also in the night; after meals he would either play or go to sleep and in the evenings gojput The early part of the niight clubs for sport.

tojbe

maybgipent

music jmd the night in love-making of receiving ladies and attending to them.

in j

He

arranges^ fg&tivities on the occasions of worship of particular godjs; in_ the clubs he talks about literature in small

groups,

he

sits

and indulges in

to gardens

together and drinks, goes out

On

sports.

festive occasions

in the

temple of Sarasvat! dramatic performances are actors and dancers from different temples held^jand

come and meet together are

received and

generally

located

well in

for

the performance.

attended

the

The

clubs were

houses of courtesan^ or in

special houses or in the houses of club:

to.

Guests

some members

of the

These clubs were often encouraged by the kings men more or less of the same age,

and in such places intelligence,

time in

character

mutual

and

riches,

conversation

or

met and spent

their

conversation

with

There they discussed literature, or practised dramatic art, dancing, singing, etc. They would courtesans.

often drink wines at each other's houses,

INTRODUCTION

Ivii

Raja^ekhara describes the daily Jifej>f a poet.

He

the

rises in

including

morning,

performs

practices.

religious

in his study-room, he

his

Then

duties

morning

Life of poet

aftc

RajaSekban

sitting at leisure

studies books relevant

to

poetry

about three hours and for about another three hours

for

he engages himself in writing poetry. Towards midday, he takes his bath and meals, after which he again engages himself in literary conversations and literary

In the afternoon, in

work.

with chosen

association

work done in the morning. When a person writes something under the inspiration It is thereof emotion he cannot always be critical. friends he

criticises

the

fore desirable that he should criticise his

own work and

try to better the composition in association

He

friends.

then

re- writes

hours and

the

with chosen

work.

JJ

^

sleeps

the early hours of the morning for he reviews the work of the previous day. There are, six

however,

in

who have no

poets

restrictions of time

and

engaged in writing poetry. Such poets have no limitations of time as those engaged in services are

of

always

some kind

or other.

Well-placed

princesses, daughters of high officials

well as the wives

of

women

such as

and courtesans as

gay people became often highly

learned and also poets. It is the business

of

the

king

to

establish

an

When the king himself is a poet, assembly of poets. would make often he assembly halls for the poets where

all

learned people assemble as well as musicians,

and gingers. lbe kings Vasudeva, Satavahana, Sudraka, probably all had established such actors,

dancets

academies/)

It

is

of great kings learning

Kalidasa,

Mentha,

bad so often flourished.

Amara,

Bhattara Haricandra and Ujjayini.

reason that in the capitals

for this

Rupa,

Sura,

Candragupta

Thus,

Bharavi,

flourished

in

So also Upavarsa, Varsa, Panini, Pingala,

Early academies.

INTRODUCTION

1V111

Vararuci,

Vyacji,

Patanjali

and

others

in

flourished

1

Pataliputra.

We

know

from

Arthatastra

that

kinds of

all

teaching of fine arts and literature were encouraged by the Mauryyas and that teachers of music, dancing,

were maintained out of the provincial revenue.) The kings held in their courts from time to time great exhibitions of poets and scholars, where they acting,

etc.,

wrangled literary '*-

--

.-

with one another and vied for victory in contests. There were often Poet Laureates "

~


agreement with the view that a king must first of all be absolutely self-controlled. But in spite of all these, there were teachers like Bharadvaja who would advise

any kind

of unprincipled

action for the maintenance of

was not accepted by most but of the political authorities, Kautilya's code leaned more or less to this type of action. In the Mahabharata the king's power.

this

passages in which the role of punishment Side by extolled and Brhaspati also held that view.

we is

But

find

many

with the view of divine authority of kings we have also in the Mah&bharata and the Buddhist canons the side

view that the king was elected by the people on the terms of contract which involved the exchange of the exercise of sovereign power and obedience regarding

just

In on the part of the people. due had he for that the regard Kautilya we find and he varnaframa of the regarded social order

payment

of

taxes

the Varta-astra and importance of the three Vedas, Kau^ilya lays great importance on the position Polity.

INTRODUCTION of

the

himself his

many

The king

office.

king's

kingdom and

his

XCVli

constitutes

within

Yet there are

subjects.

passages in the Arthaastra to indicate that king's

authority depends

upon the

will of the people

,has always to keep satisfied,

and we

whom

find there that

he

it is

the king to promote the security and duty prosperity of the people in lieu of which the subjects

the

of

pay taxes to him. Kau^ilya is also mainly loyal to the DharmaSastra principle that the king is an should

official

who

is

of protection

entitled to receive taxes for the service

and that he

the discharge of

his

is

spiritually

education and self-control are the

Though

there

first

are

Good

the king.

life for

requisites of

elaborate

for

down

Kautilya also lays

duties.

a very high standard of moral

government.

responsible

good

rules

of

Kautilya definitely lays down the view should covet his neighbour's territories,

foreign policy,

that no king

and

with other kings it is his duty to restore to throne the most deserving from the near relain case of battles

tions of the vanquished king

a policy entirely different

from that of the imperialistic governments

of to-day.

A

king should only attempt to secure safety for his kingdom and extend his influence on others. In later times, between 900 and 1200 A.D., when the commentaries of Medhatithi, Vijnanesvara and Apararka and the Jaina Nltivakyamrta were written, we have the view, particularly in Medhatithi, that the principles of rdjadharma

and dandaniti, though principally derived from Vedic institutions, are to be supplemented from other sources and elaborated by reason. restrict the

office

would extend kingly

it

to

qualities.

consistent

with

that the term

Thus, Medbatithi would not of kingship to a Ksatriya alone but

any one who

is

Kalidasa also,

the teaching of the

ksatra was

in

ruling with proper

we have

seen,

was

old Dharmatiastra

meaning

identical

to the

f

tbf king!*

INTRODUCTION

XCVlli

term nrpa. Ksatra means ksatdt trdyate and nrpa means nrn pati. The other aspect of the king is that he should be popular, and this aspect is signified by the term raja (raja prakrtiranjanat). But Medhatithi to uses the term raja, nrpa or pdrthiva mean any ruling would the Medhatithi term nrpa even to prince. apply

The

provincial governors.

the inalien-

by the king by virtue of the him, and for any mischief that comes

of protection

able right

taxes they pay to to

subjects have

them, the king

is

stolen, the king will

If their property is

responsible. restore the

value

of the

articles

seems also that Medhatithi not only concedes to the view that the subjects may even in normal times

stolen.

It

bear arms for

self -protection,

but

when

the king

is

incompetent, they have also the right to rebel and suspend the payment of taxes. But during the 12th to the 17th century in the works of Sukra, Madhava and Para4ara, we find again the theory of divine right of kings coming to the forefront and the doctrine of the perpetual dependence of subjects on the king and of the

king's

immunity from harm advocated, which tended

to contradict the

earlier

concept of king as the servant

of the people.

From the

we can

well understand

which the kings were held during the creative period of literature beginning from the

light

really

the above brief review in

2nd or the 3rd century B. C.

to the 12th century

The

Ramayana and also the works of Kalidasa and

ideal of a

in the

king

A.D.

depicted in the

Mahabharata as

also in

other writers, reveals to us the integral relation of soliAlmost every darity between the king and the subjects.

drama ends with the prayer which is a sort of national anthem seeking the good of the king and the people. The concept of the king involved the principle that he would protect the people and be of such ideal character and

INTfiObUCTION

conduct that he

might be

prakrti, etyrnologically

was a term

liked

xcix

The term

all.

by

meaning the source or

origin,

to denote the subjects.

This implied that the drew his This is the king authority from the subjects. reason why the kings often excited as much admiration

and though many panegyric verses in literature may have as their aim the flattery of kings for personal gain, yet judging from the general relation

as the gods

between the king and his subjects it can hardly be doubted that in most cases there was a real and genuine feeling of sincere admiration

gives us the reason

and love

why

royal

This also

for the king.

were

characters

treated,

kavya side by aide with the characters of gods, for the king was god on earth not by his force or his power of tyranny but through love and admiration that was

in

of

The place King and

in

litera-

ture.

spontaneous about him on the part of the subjects. The cordial relation between subjects and royal patrons

explains the

origin of

so

many

pra fasti and

carita kdvyas,

we take a bird's-eye view of the Sanskrit literawe may classify them as Epic and Lyric kdvyas,

If

ture

the carita

kavyas (dealing with the lives of kings and

patrons of learning), the praastis or panegyrical verses, the different types of dramas, lyric kavyas, the century collections or satakas, the stotra literature or

hymns, the Campus verse,

the

kathd,

or

works written

literature,

the

nlti

adoration prose

and

literature,

the

in

didactic verses and stray verses such as are found in the

anthologies.

The

sources of the materials of

kavya as

held by Raja&khara, are Sruti, Smrti, Purana, Itih&sa, Pramanavidya, Samaya-vidya or the sectarian doctrines of the Saivas, Pancaratrins, etc., the

Natyaastra and and matiners, the of other poets.

the

Artha6astra,

K&matastra, the local

different sciences

the

customs

and the literature

Types

of

literature.

INTRODUCTION Apart from the reference to poems written by Paijini and to the dramas referred to in the Mahabhasya, probably the earliest remains of good drama are the dramas of Bhasa, which in some modified manner have recent ty ^ een discovered. and the early poetry.

In the 1st century B.C.

we

have the works of Kalidasa and in the 1st century A.D.

we have the Buddha-carita,

the Saundarananda,

the

3ariputraprakarana and an allegorical drama written by A6vaghoa, the Buddhist philosopher. This was the

time of the Sungas, the Kanvas and the Andhra dynasties. Pusyamitra had slain his master Brhadratha

Mauryya and had assumed sovereignty

of the

Mauryya

dominions of'Upper India and of South India up to the Nerbudda and had repulsed Minander, king of Kabul and the invader was obliged to retire to his own

His son Agnimitra had conquered Berar and Pusyamitra performed the Asvamedha sacrifice and

country.

The Mdlavikagnimitra

revived Hinduism. gives a

glowing account of

performed describe last

by

him

Pusyamitra.

of Kalidasa

the

Rajasuya The Buddhist

sacrifice

writers

The

as having persecuted the Buddhists.

Bunga king Devabhuti

lost

his

life

and throne

through the contrivances of his Brahmin minister, Vasudeva. He founded the Kanva dynasty, which was suppressed in 28 B.C. and the last man, was slain by the Andhras,

Kanva

who

king, Su^ar-

had

already

established themselves by the middle of the 3rd century

The Andhra kings all claimed to belong to the Satavahana family. The name of Hala the 17th king has come down to us because of B.C. on the banks

of the

Krsna.

his Saptaati of Prakrt erotic verses of great excellence. It

seems that

at this

was the language to

ascertain

the

time Prakrt rather than

of poetry in the South.

dates

of

Sanskrit

It is difficult

Hala's Saptatati (which

have, however, in reality 430 stanzas

common

to

all

INTRODUCTION

Cl

be an interpolation). Judging from the nature of the Prakrt, one may think that the recensions, the rest

may

work was probably written about 200 A.D. though difficult to

be certain of

we have some

its

date.

it is

In the meanwhile, prose in

B.C. andibe

of the specimens of the earliest

literature

Kudradamana in Girnar (A.D. 150). Bombay we get foreign rulers like the

the inscriptions of

In the region of

Kaharatas who were probably subordinate to the IndoParthian kings in the 1st century A.D. The next chief

The Ksaharatas, however, were

was Nahapana. by

extirpated

Andhra

the

Gautamiputra-Satakarni,

His son, Va&sthiputra Sripulumayi, had married the daughter of Rudradarnana I, the Saka Satrap king.

of Ujjayini, but

much

law was conquered have just

seen,

of

the territory of the the

by

Sanskrit

son-in-

As we

father-in-law.

was the court language

of

Eudradamana and Yajfiafri, the son of Vasisthiputra Sripulumayi, who was a great king of military exploits (173-202 A.D.). The fall of the Andhra kings coincides approximately with

the death

Vasudeva, the last great Kusan king of North Ipdia and with the rise of the Sassanian dynasty of Persia (A.D. 226).

But the

history

rather very

of the 3rd

obscure.

of

century after

The only important the Andhras

of

is

Christ

is

tradition

the legend

literary growth during about king Satavahana or Salivahana, in whose court Gunadhya and Sarvavarmacarya are supposed to have lived.

Gunadhya was born

on the banks is

the capital

much doubt

at

of the Godavarl.

of

the

Pratithana

in the

Deccan

This city of Prati^hana

Andhrabhrtyas, though there

about the location of the city.

is

But there

on the banks of the Gauges as menBana refers to Satavahana tioned in the Harivamta. is

a

Pratisthana

made

immortal repertory of beautiful passages and this seems to indicate that there was great

as having

the

Political

conditions in the lat tnd 2nd centuries

tbe time.

of

INTRODUCTION

cii

cultivation of Sanskrit poetry even before Satavahana. 1 8srvavaim&.

According to the legend, Satavahana's adopted father wftg Dip a jk arjjj an(j this indicates that he may have belonged

to

the

Sapta$ati also

race of

the

that

proves

conclusively

The Hala

Satakarnis.

abundant

there

was an

in the

literary production Praki\lauguage and we have also strong reasons to believe that there must have been many dramas in Prakrt. But we do

know anything more about Hala may have flourished. But

not be

believed,

two

the

time.

That

when

if the legend is to works, the K&tantra of

great

Sarvavarma and the Brhatkatha written at this

the exact time

of

stories

Gunacjhya were used by Gunadhya

were floating about among the populace, is well evident from Kalidasa's statement udayana-katha-kovida-grama-

vrddhan in the Meghaduta and the utilisation of those We know that in all probability, stories by Bbasa. Kalidasa had flourished at the time of the- later

Surigas

and Patanjali the grammarian was probably engaged We as a priest in the Horse Sacrifice of Puijyamitra. that the Saka kings like Rudradamana had the Sanskrit language and Vainava religion. taken to also know from the inscriptions in the Besnagar

also

know

We

Column

that

the

Greek ambassador Heliodorus

the

Bhagavata religion. It is th^Minander the Greek king had become accepted

'Mitbradates

I,

the

Persian

had extended his dominions up explains

why

the chiefs

assumed Persian

king

titles in early

also probable a Buddhist.

(170-136 B.C.),

to the

Taxila

of

had

Indus and this

and Mathura had

times and

we have

the

remains of Persian culture in the excavations of Taxila.

\

ratnairiva 8ubha$itafy

tt

cm

INTRODUCTION It

is

a

that

possible

Thomas had come

the

to

court

under

Mission

Christian

the

of

St.

Indo-Parthian

king Gondophares at the beginning of the Christian era, but the Mission seems to have left no impression. not be out of place here to mention that neither Alexander's conquest nor the association with Bactrian

It

may

kings,

seems

have

to

on the Indian mind.

left

Military occupations of the

Greeks If ft but little influence on Indian culture and literature.

any permanent impression

The Punjab

or a

considerable

with some of the adjoining regions remained more or "less under Greek rule for more than two centuries of

part

it

(190 B.C. to

iiO

A.D.),

but except the

coins bearing

Greek legends on the obverse, hardly any Hellenisation

be discovered.

can

not a single Greek

inscription

It is surprising that

available.

is

no evidence of Greek architecture. sculptures of Gandhara,

the

of

effect

There

is

The well-known around Peshawar,

region

are much later indeed and are the offsprings of cosmoThe invasions of Alexpolitan Graeco-Roman art.

ander, Antiochus the Great, Demetrios, Eukratides and

Minander were but military incursions which left no The appreciable mark upon the institutions of India. people of

India

rejected

Greek

political

institutions

and architecture as well as language.

During the 2nd and the 3rd century, Saivism had established

itself

very firmly

in

South.

The Siva

had long been in existence among the Dravidians and by the 3rd century A.D. it attained almost its

cult

finished character

in

Manikkavachakara in

Saiva and Vai^nava cults in the early centuries fo the Chris.

Man

era.

the noble and devout writings of

Malabar.

The

Vasudeva

cult

had already penetrated into the south and by the 3rd and the 4th century A.D. the earliest Alwar thinkers had started the Bhakti

literature.

In the meanwhile, the Yueh-chis being attacked by their foes, the Sakas, rushed forward

and after subjugating

Kabul, entered ioto India and conquered

the Punjab

A career of the Sakat.

INTRODUCTION

CIV

under Kadphises

His son Kadphises II not only

I.

Punjab but in a considerable part of the Gangetic plain in Benares (A.D. 45). But these parts were probably governed at this time established his

power

in the

In the meanwhile, the Yuehchis were being attacked by the Chinese. Kani?ka tried to repel the Chinese but his army was totally

by military Viceroys.

routed and he had to send

several embassies

to

China

The conquest of Kabul by the Yuehto pay tributes. chis opened the land route towards the West and Roman gold of the early Roman Emperors, such as Tiberius in

(A.D. for

payment

began to pour into India spices, gems and dye-stuff.

14-38) eilk,

Southern India at the same time was holding an active maritime trade with the Roman Empire and large quantities of

Roman

Now, poured into India. was succeeded by Kaniska (58 B.C.). gold

Kadphises II His dominions extended

all

over North-Western

India

A

temporary annexation of Mesopotamia by Trajan, the Roman Emperor, in 116 A.D. brought the Roman frontier within 600 miles

as

far

as the Vindhyas.

of

the

western

Kar\iska had the

city

of

limits

of

the

Yueh-chi

Empire.

Kashmir and attacked

also

conquered Pataliputra from where

he took away the

His own capital was A^vaghosa. Purugapur or Peshawar. Kaniska had also conquered Kashgar, Yarkand and Khotan. Thus the limits of Buddhist saint

Extension of Indian

Empire up Khotan and in the to

west to

Afghanistan

Indian Empire extended up to Khotan, a fact which explains the migration of Buddhist culture and

the

Indian there.

works which are being occasionally discovered The most important thing about him for our

converted to Baddbiara.

that

he

was converted

to

Buddhism, as Buddhism had in may be known his time developed into the Mahayana form of which Avaghoa was such an important representative and purposes

is

from his coins.

INTRODUCTION

Buddha began

the image of

CV

to be installed in different

parts of his Empire, taking a place with the older gods,

Siva or Visnu

such as of

Buddhism

developed.

described as the of

the

art,

soon

is

lost

style

of

Gandhara school which was

Graeco-Roman

cosmopolitan

which

of art,

and an elaborate mythology It is at this time in the 2nd

A.D. that we have the

century

much its

inferior to

literature

and the

Gandhara art.

sculpture a branch

This style the indigenous Indian art.

Kaniska

currency.

for the interpretation of

Else of the

Mahayana

called a council

Buddhist scriptures and

members of the Sarvastivada Kashmir and the Buddhist theological 500

about

met

school literature

in

under-

went a thorough examination and elaborations were made in huge commentaries on the Tripitaka. This included

the

Mahavibhasa which

Chinese translation taries

and

deposited

is said

it

were copied on sheets

of

still

that these

copper

in a stupa near Srlnagar.

exists

in

commen-

and these

From

its

were

the time of

Kaniska we have the golden age of the development of Buddhist Mahayana and Sarvastivada literature as also

Rise of the philosophical

the

codification

sutras.

The

of

most

first five

of

the Indian

philosophical

literature.

or six centuries of the Christian

era were also the age of great philosophical controversy between the Buddhists, the Hindus and the Jainas.

Asvaghosa himself had written the tfraddhotpada-sutra and the Mahayana-sutralahMra. It has been urged by Cowell that Kalidasa had borrowed from the Buddhacarita.

But

the position

be reversed.

may

this

point

is

The

very doubtful and similarity

of a

few

passages in the Kumarasambhava and the Raghuvarfifa does not prove any conscious indebtedness on any side, so far as A6vaghoa's Buddhacarita is concerned. A6va-

ghosa also wrote a book pf Buddhist legends called the Sutralahkara and also the Vajrasucl. More or less about this

time we had also the poet Matrceta and also the

Literature of the timei

INTRODQCTION

CV1

Buddhist poet Arya-gura who wrote in

imitation

tion in prose

of

His

ASvaghosa's Sutralankara.

and verse was

of the

kavya

style.

Some

2nd century A.D.

The Aokavadana was A.D.

curious to notice that these Avadanas which were

is

written in the

of

also written during the

actually translated into Chinese in the 3rd century It

dic-

Avadanas were

the important 1st or the

the JatakamalU

Sanskrit,

Brhatkathd

were seldom

more

or

less

at the

Gunadhya was written

of

time when in Pai&icl,

by the Sanskrit writers. Many of the Avadana legends are found in Ksemendra's work so utilised

far as the essential part of the tales is concerned.

the in

preponderatingly much greater treatments. The great Mahay an a

didactic element

the

Buddhist

But

is

writers Nagarjuna, Asanga,

Vasubandhu, Candragomin,

Santideva and others began to follow in close succession.

The Mahayana itself

literature

gradually began to model introduction of the

on the Puranas and the

Dharanis and other cults and personification of powers into

the Buddhist Tantras. sophical

rituals

as

well as the

deities led to the rise of

The Lahhavatara,

a semi-philo-

and semi-Tantrik work, was written probably later on the Yoga

sometime in the 4th century and

modified according to the psychology of the different people among the Tibetan, the Chinese and the

doctrine

Japanese assumed diverse forms. The stotra literature also formed the model of the Buddhist stotras and

through this the theatre of the mental operation extended not only from the Hindukush to Cape ComDrin but it extended also to Further India, Tibet, China, Japan, Korea, the Malay -Archipelago and many islands in the Indian and the Pacific Ocean and also to Central Asia, Turkistan, Turfan and other places. The reign of Kaniska terminated in or about 123 A.D. After

him Vasiska and Huviska succeeded and Huviska

INTRODUCTION

CV11

was succeeded by Vasudeva I. The name signifies that he was converted into Hinduism and his coins exhibit

Uncertain political

the figure of Siva attended by the bull, Nandi trident.

Coins are found during

A.D. where a royal

the

and the

conditions after

238-269

period

figure clad in the garb of Persia (an

imitation of the effigy of Shahpur

found, which indicates

the

I,

Sassanian)

Sassanian influence in

But we have no more

details of

muddled statements

in

is

India.

from any inscriptions of literary eminence. Probably numerous Rajas in India asserted their independence as may be inferred from the

it

Puranas,

such

as

the

Vahlikas

and

Abhlras, Gardabhilas, Sakas, Yavanas, the successors of the &ndhras. The imperial Pataliputra maintained

its

influence as late

city

as the

of

5th

century A.D. but we practically know nothing about the condition of the interior of India at this time.

The

local Raja near Pataliputra called Candragupta married a Licchavi princess named Kumaradevi about We do not hear much of the the year 308 A.D.

Licchavis in the intervening period of history reign

of this

by

Ajata&itru. alliance

since the

Candragupta was strengthened and he extended his dominion

along the Gangetic Valley as far as the junction of the Ganges and the Jamuna, about 320 A.D. Between 330

and 335 A.D. he was succeeded by

his

son

Samudra-

gupta who immediately after his succession plunged himself into war. The multitude of praSastis in the inscriptions have immortalised his reign in Indian history.

The is

a

elaborate composition of Harisena with historical

document

which

is

its

contents

remarkable

also

as a linguistic and literary landmark.

Samudragupta's Empire extended on the North and the East from Kamarflpa to Tamralipti including the modern site of Calcutta and extended westwards in a straight line across the Vindhyas to Guzerat and Sauratra later on acquired

Rise of th

G apt as.

INTRODUCTION

cViii

his

by

Cbenab

of in

river

the

ceremony

and

an

not

in

adept

He

performed an reputed to have been

Punjab.

Atvamedha

only

banks of the

the

to

up

.Nepal

north

on the

and

II

Candragupta

borders

the

to

son

is

music and

but

song

it

composed many metrical works He of great value and was called a King of Poets. allowed the Buddhist king Meghavarna of Ceylon to is

said that he had also

erect a

when Hiuen-Tsang

7th century

monks

hospitality

had

also

of

to

monks

received

he conquests chiefs but he

had removed

Sthavira

the

visited

which

establishment

magnificent

1000

In the

monastery and temple in Buddhagaya. it,

and afforded

from Ceylon.

Samudragupta

annexed

seldom

his capital to

his

Throughout

submission of

secured

was a

accommodated

school

Vasuvaridhu.

it

the

various

He

their territory.

Ayodhya from Pataliputra.

Thus when Hiuen-Tsang came

in

the

7th

century,

he found Patalipufcra in ruins but when Raja&khara mentions the glory of Pataliputra, he refers to Upavarsa, Varsa, Panini, Pingala, Vyadi, Vararuci and Patanjali as having been tested according to the 1

tradition in Pataliputra.

who bis

had assumed the conquests to

the

of

title

Vikramaditya, led Arabian Sea through Malwa,

Guzerat and Kathiuwad, centuries by the Saka

His successor Candragupta,

which had been ruled

We

dynasty.

know

that

for

the

capital of Castana and his successors was Ujjayim. Vidisa was also the important centre of Agnimitra. But Samudragupta and his successors had made their

capital in

Ayodhya.

It

will

therefore

make Kalidasa make him attached to

suppose that one should Ujjayini and yet

,

p. 55,

be

wrong

to

a resident of

the court of

INTRODUCTION

C1X

KaufiambI, which stood on the high road to UjjayinI and North India, had the Asoka pillar on which there is inscribed an inscription of SamudraII.

Candragupta

Vikramaditya

Candragupta II.

gupta and it has been argued that Kausamb! also formed his temporary place of residence. Candragupta II destroyed the Saka Satrapy by first dethroning and then executing Rudrasena. Though he was tolerant of Buddhism and Jainism he was an orthodox

Hindu and probably accounts (405-411

a

Vaisnava.

A.D.)

we

find

From Fa Hien's that

enjoying good government and abundant the time of Vikramaditya. Still

then

there

were monasteries

were

people

prosperity

in

at

Pataliputra

hundred monks resided, and Fa Hien spent three years there studying Sanskrit. At his time "charitable institutions, were numerous. Rest

whereabout

six to seven

were provided on the highways and the capital possessed an excellent free hospital endowed by benevolent and educated citizens hither houses for travellers

come

all

poor helpless patients suffering from

of infirmities.

They

doctor attends them.

are

well

taken

care

Food and medicine

all

of

are

kinds

and

a

supplied

according to their wants and thus they are made quite comfortable and when they are well they may go In describing the state of the country Fa away." Hien speaks of the lenience of the criminal law. He 1

"throughout the country no one kills any living thing, or drinks wine or eats onions or

further

says

garlic.

They do not keep

:

there

pigs or fowls,

dealings in cattle, no butchers' shops or

the market places.

Only the

fishermen lived a different of revenue

Smith

way

was rent on crown

candalas, of life. lands.'

'

Early History of India, pp. 296-296.

2-2-

are

distilleries

hunters

no in

and

The only source Fa Hien never

Fa Hien 'B evidence

regarding the condition of the country.

CX

INTRODUCTION

speaks of brigands or thieves. gupta,

Kumaragupta will be wrong

At the death

of

I ascended the throne in

Candra-

413 A.D.

suppose that Saivism spread from the South to the North for even Kadphises II, the Kusana conqueror, was an worshipper of Siva and put It

the

on his coins and during the whole"

of Siva

image

to

when Buddhism acquired ascendency in India, The worship of Hindu gods had continued unabated.

period Literature of the time.

.

only

Buddhist

distinctly

coins

were

those

that

were struck by Kaniska but the next king Vasudeva had been a Hindu, cis has already been mentioned, and the Saka Satraps were also Hindus. The Pali language of the Buddhists were reserved only for

gious works.

and

after

No kavya

A3oka

it

or

Buddhist

drama were written

reli-

in Pali

was seldom used as the language

inscriptions and even the language of Asoka's

Though we

tions was not Pali.

are

of

inscrip-

unable to

place

Kalidasa in the Gupta period there was undoubtedly a great enlightenment of culture during the Gupta period

which went on have

till

the llth or the 12th

not only at this

century.

We

time Vatsabhatti and Harisena

The panegyrics of both but a galaxy of other writers. Harisena and Vatsabhatti illustrate the highest style that Sanskrit had

attained

at

this period.

Bharavi also

probably lived in the 5th century and Bhat^i also in all probability lived somewhere during the 5th or the 6th has been suggested that Sudraka may also have lived at this time, but we really know very little

century.

It

Aryabhata,{the celebrated astronomer, also probably lived towards the end of the 5th or the The laws of Manu as we middle of the 6th century.

about Sudraka.

find

it

and

this age.

also

of

Yajnavalkya probably belong to But as regards the poets, it will be- rash to

say that they were invariably attached to courts of They probably lived well to be able, to turn to kings.

INTRODUCTION

CXI

their vocation of writing poetry, but

that they had always

some

it

patrons

may be supposed among the rich

people.

Art and architecture, both Buddhist and Brahminical, flourished during the 5th and the 6th century and though by the ravages of Moslem army almost

Hindu building was pulled to pieces and all large edifices of the Gupta age had been destroyed, yet recent every

researches have discovered for us

few specimens of

a

architectural compositions of a considerable skill in out of the

way

a degree of

recently

The

places.

recognised.

frescoes of Ajanta

value

Painting as

of

which

is

exemplified

and the cognate works

being

by the

Sigiria in

of

examples of Indian Colonisation of the Malayan ATchipelago, Java

Ceylon (479-97) are so art.

attained

allied art of sculpture

perfection, the

many

best

and Sumatra had begun probably

the

at least in

centuries of the Christian era and- Indian

early

civilisation,

particularly Brahminic, had already been established in the Archipelago by 401 A. D. By the middle of the

7th

century,

according

to

the

of

report

I-Tsing, the island

Buddhism was of Sumatra and it grew side by side with the Hindu The study of Sanskrit was so much current culture. there that I-Tsing spent about 6 months in order to The earliest acquaint himself with Sanskrit grammar. in a flourishing condition in

Sanskrit inscriptions, however, are found in Borneo and during the 4th century A.D. Borneo was being ruled by Hindu kings, such as A^vavarman, Mulavar-

man, etc. Already in the 5th century we hear of Purnavarman in Western Java and the worship of Visnu and Siva was prevalent in those parts. Mahayana forms of Buddhism also flourished in the country in the 8th

and 9th centuries.

In

India

we

find

the

Vaisnava and the Saiva worship flourish side by side

Gupta lisation

civi-

and

colonisation

by Indians during the cenearly of turies the Chrisera. tian

INTRODUCTION

cxn

But the golden age of the Guptas Skandacentury and a quarter (330-455).

with Buddhism. lasted for^t

gupta came to the throne in 455 A.D. He successfully resisted thePusyamitras from the South and drove away the

Huns.

But

in the second invasion of the

Huns he

was defeated, as we know from an inscription dated 458 A.D. He appointed Parnadatta Viceroy of the -

West who gave Junagad

Girnar to

or

Huns began

about 465 and also in 470 the

Skandagupta probably Contact with China

daring the later

died

in

son.

At

pour

in.

With

his

his to

480 A.D.

death the Empire vanished but the dynasty remained. After his death Puragupta succeeded who reigned from

485

to

The importance

Magadha, howNalanda survived the down-

535 A.D.

Guptas.

ever,

of

and the University of We have the account of a

fall of the Guptas.

Chinese

Mission sent to Magadha in 539 A.D. for the collection of original

Mahayana

texts

and

for obtaining services of

capable of translating them into Chinese. During the reign of Jlvitagupta I, Paramartha was sent

scholars

to

China with a large collection of manuscripts. He for 23 years in China and died at the age of 70

worked

in 569.

During

his reign

Bodhidharma

China (502-549). In the Western province

of

Malwa we

also

went

to

find record of

other kings such as Buddhagupta and Bhanugupta. Towards the close of the 5th century Bbatarka ValabbI and Anhilwara

established himself at Valabhi

the centres of learning from the 5th to the cen15th

The

tury.

was taken by Anhilwara, which retained

in

Kathiawad

in

770.

great Buddhist scholars, Gunamati and Sthiramati resided in Valabhi and Valabhi became a great centre

of learning.

till

After the overthrow of Valabhi its

its

place

importance

the 15th century.

The Huns, however, overthrew the Gupta Empire and became rulers of Malwa and Central India. But Mihirakula was defeated by a confederacy of

kings

INTRODUCTION headed by Central

CX111

Baladitya and

Yafodharman, a Raja of Mihirakula fled to Kashmir. The

India.

Kashmirian king allowed him the charge

a

of

small

Mihirakula then rebelled against his beneterritory. factor and killed his whole family. But this Hun leader had of

become a devotee

With

of Siva.

death

the

Mihirakula India enjoyed immunity from

The Huns supplanting the Guptas. Mibirakula becomes a Saiva.

foreign

attacks for a long time.

We

must now come

was a great patron

some account

of

Harsa (606-647). Harsa learning and Bana has given

of

him

to

in

his

Empire was almost equivalent Harsa was himself a great

Harsacarita.

to that of

Samudragupta.

He

poet.

Harsa' s

wrote three

dramas, the Ratnavatt, the Priyadar&ka and the Nag ananda. Candra, probably Candragomin, the great grammarian, wrote a Buddhist drama called Lokananda describing the story as to

away

his wife

He

sity.

Kaika

and children

dramatised the

A

Manicuda gave a Brahmin out of generoa certain

A.D.

contemporary of

as he is cited in the his,

identical,

controversy.

are quoted

in

the

Candradasa, had

Whether Candra

Vessantara legend.

and Candragomin are

poems

to

before 650

lived

Vrtti.

indecisive

how

may

be

But Candra

matter of

a

Candraka's

or

and

Subhasitavali

he

was

admired by the rhetoricians. Almost a contemporary son of of Harsa was Mahendravikramavarman, the also

Pallava

king was himself a

Simhavikramavarman, king

who

ruled

in

and

Kafici.

he

He

prahasana (Mattavilasa) showing the same Bhasa. of that as Bana, we know^ technique not only wrote the Harsacarita and the Kddambari, Mukuta-taditaka but the Candl-tataka, the also wrote

a

It is drama) and Pdrvatlpqrinaya (a rupaka). doubtful whether he or Vamana Bhatta Bana was the

(a

author of the Sarvacariia-nataka,

The

grecit

dramatist

Develop-

ment

of

literature

from the 7th

10th tury,

to

the cen-

INTRODUCTION

CX1V

Bhavabhuti plays,

700 A.D.

also flourished about

the M&latimadhava, the

His three and the

Uttaracarita

Viracarita are masterpieces of Sanskrit drama.

Though

the exact date of Subandhu, author of the Vasavadatta,

cannot be determined yet as both Bana and Vamana of the 8th century refer to him, he must have flourished in the 6th or

the

7th

flourished in the 6th

was

Bhatti

century. or

also

probably

Bhamaha

7th century.

the

The Natyatastra had been

slightly junior to him.

2nd century A.D. The poet Medhavin and the Buddhist logician Dharmaklrti, who written probably in the

was

also a poet, flourished probably in the 6th

and Dandin, author

Karyadara and

of the

century

the Da^a-

kwnaracarita probably also flourished in the 6th century. Dinnaga, the Buddhist logician, bad flourished in the 5th century during which time Vatsayana also

wrote

Bhasya on the Nyayasutra. The Sanikhya-karika Isvarakrsna was probably written by the 3rd century

his of

A.D. and the Nyayasutras were probably composed near about that time and the Vedanta-sutras of Badarayana were probably composed by the 2nd century A.D. and we have already mentioned Vasuvandhu, author of the Abhidharmakosa

works, a senior

who

lived

a

in

flourished

was

Dhvanyaloka of

in

contemporary

probably half

and

9th

the

4th

We

written

century.

in

was

Udbhata

Samudragupta. the 8th century

probably

have

and

century

of

and the

the latter

was not only written a Kumara-

Udbhata

but he had also

rhetorician

sambhava.

many important Buddhist

the

already

said

that

Vamana Vamana

8th century, but as quotes from Magha, Magha must have lived probably in the middle of the 7th century. The Katika lived

probably

in the

commentary was written about 660 A.D. and the Ny&sa was probably written between 700 and 750 A,D

f

iNtRODtCTlON Rudrata

also flourished before

who wrote about

3

900 and Abhinavagupta

Locana on the Dhvanyaloka probably

his

50 years

in

after, flourished

and RajaSekhara probably 10th century.

the

CXV

the

1

1th

century

lived in the first quarter of

Vigakhadatta,

the

author of the

probably lived in the 9th century. Bhattanarayana, the author of the Benisamhara, is

Mudraraksasa,

and must,

quoted by Vamana, before

800 A.D.

If

therefore,

have Jived

he were one of the Brahmins

who

were brought to Bengal from Kanauj by king AdiSura, he may have lived in the 7th century A.D. Kumaradasa, the author

the Janakiharana, was probably a

of

king of Ceylon and probably lived in the beginning of the 6th century. Mentha lived probably in the latter part of the 6th century and king Pravarasena, the author of the Setuvandha, must have lived during the same time. The Kashmirian author Bhumaka who Ravanarjuriiya in 27 cantos, probably also lived at this time. Towards the close of the 9th century

wrote

his

we have

the Kapphanabhyudaya based on the tale of the AvadanaSataka by SivasvamI, one of the few exceptions

where the Avadana

literature

some other poets

there are

Gunadhya

or

has been

Bhattara Haricandra or

like

whose works

Adhyaraja

But

utilised.

are

not ;now

available.

After Harsa, the

we have

a

number

of

Empire was

practically broken

kingdoms in various parts

and

of the

China was trying to assert suzerainty in the northern frontier and when its power vanished in the

country.

first

half of the 6th century, the

Huns were extending up

to

domains

of the

White

Gandhara and between 563

and 567 this country was held by the Turks. In 630 the Northern Turks were completely vanquished by the Chinese

who extended

their

domains to Turfan and

Kucha, thus securing the northern road communication

Political

and

literary

contact with the neigh-

bouring countrUi.

iNTRODtCtlOfo

from East 630)

who

West.

the Tibetan king (A.U>. had become a Buddhist, was friendly to India. to

In 659 China rose

Gampo,

power and was in The Turks possession of this country upto Kapi6a. were finally routed by the Chinese in A.D. 744 and to the height of its

between 665 and 715, the northern route from China to India between the Xaxartes and the Indus was closed

and the southern route through Kashgar was closed by Tibetans and the road over the Hindukush was

the

by the Arabs with the rise of Islam. But again by 719 the Chinese regained influence on the border of

closed

Buddhism developed in Tibet as against the The Indian sages, Santaraindigenous Bon religion.

India.

and

Padmasarmbhava, were invited to Tibet. Contact between politics of India and that of China k$ita

had ceased in the 8th century owing to the growth of In the 7th century, the Tantrik the. Tibetan power. .

form of the Mahay an a, so closely allied to the Tantrik worship in India, had established itself in Nepal.

Nepal was conqured by the Gurkhas of the Hindu faith and there has been a gradual disintegration of Buddhism

Kashmir was being ruled by Hindu in the 8th century we had Candrapi XLV,

1891, p. 308.

quotes

Another quotation

8

HISTORY OF SANSKRIT LITERATURE

themselves the licence of ungrammatical forms, 1 and further gives, " " as another example, a stanza of the same poet in which the

un-Paninian form apatyatl occurs. 2

now

to Panini, are

but their

titles

imply that they apparentand winning

dealt with Krsna's descent into the lower world

ly

of

lost,

Both these Kavyas, ascribed

Jambavati as his bride.

separate and brief references,

if

from these

not clear, however,

It is

they are two different

The

one work with two different names.

works or Panini's

of

tradition

poetical achievement is also recorded in an anonymous stanza 8 while seventeen given in the Sadukti-karnamrta (1206 A.D.), verses, other than those

mentioned above,

name

in the Anthologies under the

are

also

found 4

of a poet

PSnini,

of

cited

which

the Kavindra-

the earliest citation appears to be a verse given in 5

vacana-samuccaya (about 1000 A.D.). Most of these verses are in the fanciful vein and ornate diction, and some are distinctly Ed. NSP, ad 2 fl mahdkavindm apy apasabda-pdta-darsandt, Nami-sadhu also quotes same context similar solecisms from the poems of Bhartrhari, Kalid&sa and Bhai wi. 2 gate'rdha-rdtre parimanda-mandam garjanti yat prdvjsi kdla*meglidh apafyati vatsam ivendu-bimbam tac charvari gaur iva hutpkaroti 1

:

in the

\

j|

3

which extols Bhavabhuti along

5.26.5,

with

Subandhu,

Kaghukara

(KalidSsa),

Dftks^putra (Panini), Haricandra, Sura and Bbaravi.

The Anthology

*

XIV,

p. 581f

;

XXVII,

verses

p. 46f

;

are

collected

XXXVI,

p. 365f

son, introd. to Subhasitdvali t pp. 54-58 and

Thomas, Kavmdravacana* quotations by

below

:

,

p. 308f.

They

1891, pp. 311-19, and

JRAS,

Aufrecht in

ZDMG,

are also given by Peter-

more

fully

ZDMQ, XXVIII,

by F.

W.

p. 113, for

The following abbreviations will be used for the Anthologies cited F. W. Thomas, Bibl. Ind., Calcutta, 1912;

Bayamuku$a.

#t?s=Kavfndra-vacana-samuccaya, ed

deva, ed. P. Peterson,

Baroda, 1939

PdrPadyavalT, 6

XLV,

;

introd., pp. 51-53. Also see

SP=Sarngadhara-paddbati,

Series,

together and translated by Aufrecht in

No. 186,

;

ed. P. Peterson,

Bombay, 1888;

567ifl

= 8ubhasitavali

of Vallabha-

Bombay, 1886; Leipzig,

and

tion

29

AND CHARACTERISTICS

OtllGINS

lose thereby their element of surprise

The

and charm. 1

question of imitation, borrowing or plagiarism of words or ideas

assumes importance in this connexion

test

of

sometimes a criticism

of

;

for it involves

the power of clever reproduction,

or

some weakness

consciously

in

the

passages

a

appropriated but

improved in the course of appropriation.

The

rigidity,

rhetoric acquire,

is

which

these commonplaces of conventional the result, as well as the cause, of the time-

honoured tendency of exalting authority and discouraging originality, which is a remarkable characteristic of Indian culture in general and of

its literature in

particular,

and which carries the

It is in agreement with suppression of individuality too far. this attitude that Sanskrit Poetics neglects a most vital aspect of its task,

namely,

tfce

study of poetry as the individualised expresconfines itself more or less to a

sion of the poet's mind, and

normative doctrine of technique, to the formulation of laws, modes and models, to the collection and definition of facts and categories and to the teaching of the

This

means

not only hinders the growth of Sanskrit Poetics

limitation

into a proper study of Aesthetic,

2

but

also stands

it

of a proper appreciation and development

The theory almost entirely ignores the work

which gives

of art,

it

its

Sanskrit Poetics

character.

of poetic expression.

in

Sanskrit

of

poetic

the

way

literature.

personality

in

a

particular shape and individual

cannot explain satisfactorily,

for

JAOS, XXXVI, 1917, p. 51-89; XL, 1920, pp. 1-24; XLIV, 1924, pp. 202-42), W.Norman Brown (JAOS, XLVII, 1927, pp. 3-24), Penzer (in his ed. of Tawney's trs. of

1914, pp. 349-61;

Katha-sarit-safjara,

'Ocean of Story ') and others have studied in detail some of these motifs literature. Also see Bloomfield in Amer. Journ. of Philology, XL, pp.

recurring in Sanskrit 1-86

XLI,

;

pp. 309-86

XLIV,

;

pp. 97-133, 193-229

XL, pp. 423-30 XLTI, pp.122-51 pp. 89-104, 211-24 (Ruth Norton) ;

1

The f.

2

Vol.

See

;

S.

XI

f

;

;

XLVII,

.

No.

W. N. Brown

inandavardhana, Dhvanyaloka, III. 12

K. De, Sanskrit Poetics,

2, pp. 80-124.

;

in ibid.,

;

Ksemendra, Kavikanthabharana,

II, 1

;

f. Raja&khara Hemacandra, Katyanu6asana ;

II, pp. 362, 373.

See S. K, De, Sanskrit Poetics as a Study of

1,

pp. 205-233

XLIII, pp 289-317 Studien in Honour of M. Bloomfield, B. H. Burlingaine in JRAS, 1917, pp. 429-67, etc.

question ia discussed by

Kavya-mimattisa, pp. 8

;

Aesthetic in Dacca

University Studies,

30

HISTORY OF SANSKRIT LltEfcATUtlE

instance, the simple question as to

why

the work of one

poet

is

not the same in character as that of another, or why two works of the same poet are not the same. To the Sanskrit theorist a is

composition

ments of

a

work

if

it

the

fulfils

of 'qualities,' of 'ornaments,' of

words

to suggest a sense

whether the work

main

of art

difference

prescribed

particular

or a sentiment

;

it

require-

arrangements immaterial

is

Raghu~vam,$a or Naisadha. The probably see between these two

in question is

which he

will

works will probably consist of the formal employment of this or

mode

that

of diction, or in

this or that

meaning

their

respective

of the words.

The

skill

theorists

of

suggesting never bother

imagination, which gives each a distinct and unique shape by a fusion of impressions into an No doubt, they solemnly organic, and not a mechanic, whole.

themselves about the poetic

affirm the necessity of Pratibha

or

their theories the Pratibha does essential role

;

and

poetic imagination, but in not assume any important or

in practical application

speak of making a poet into a poet.

work

But

they it

of art is the expression of individuality,

is

go further and forgotten

that a

and that individua-

nor conforms to a prescribed mould. It what that us in to is a the is hardly recognised appeals poem itself in the warmth, reveals which movement poetic personality lity

never repeats

itself

No doubt, the poet and integrity of imagination and expression. can astonish us with his wealth of facts and nobility of thought, or with his cleverness in the manipulation of the language, but what we ask

What we want

the expression of a poetic mind, in contact with which our minds may be this is not

moved.

and

all

If this is

of a poet.

wanting, we

call his

work

dull,

the learning, thought or moralising in the

is

cold

or

flat,

world cannot

The Sanskrit theorists justly save a work from being a failure. remark that culture and skill should assist poetic power or personality to reveal itself in its proper form, but what they fail to emphasise is that any amount of culture and skill cannot 'make' a poet, and that a powerful poetic personality must justify a work of art

by

itself.

ORIGINS AND CHARACTERISTICS

The

31

poetry is made to conform to certain fixed external standard attainable by culture and practice result is that Sanskrit

;

and the poetic personality or imagination, cramped within presis hardly allowed the fullest scope or freedom to

cribed limits,

new forms

create

of

Although the rhetoricians put

beauty.

forward a theory of idealised enjoyment as the highest object of poetry, yet the padagogic and moralistic objects are enumerated in unbroken tradition. In conformity with the learned and

which

scholastic atmosphere in

it

flourishes, poetry is valued

for

the knowledge it brings or the lessons it inculcates, and is regarded as a kind of semi-3astra; while the technical analysis and authority of the rhetorician tend to eliminate the personality of the poet by mechanising poetry. The exaltation of formal skill

and adherence

recognise

sufficiently

are as

to the

such,

the

they are not of dead abstractions, Sanskrit

considerations, and accepts

But

expression. is

hardly an

own weapons It

but

for

imagination,

a

not

mobile,

but

do

formal rhetoric

a

poetic

fixed

living particulars.

of

words and ornaments,

that

from

inseparable

collection

banalities

not

as symbols,

and

that,

an embalmed

an ever elusive series of

literature

is

alive

little

normative formulation

to of

these poetic

the real poet, as for the real speaker, there of

armoury

to fight his

ready-made weapons

own

;

he forges

his

particular battles.

must indeed be admitted that the influence

of the theorists

on the latter-day poets was not an unmixed good. While the poetry gained in niceties and subtleties of expression, it lost a great deal of is

too

often

its

flawed

of imperfection

that

the

poet

by

makes is

freshness and spontaneity. It the very absence of flaws, and its want

unconscious

still

it

coldly

a sure

perfect.

One can never deny

and impeccable master of his

craft,

The pictorial effect, the but he seldom moves or transports. musical cadence and the wonderful spell of language are undoubted, but the poetry is more exquisite than passionate, more studied and elegant than limpid and forceful. about the artificiality and tediousness

We of

have heard so Sanskrit

much

classical

HISTORY OF SANSKRIT LITERATURE

32

not necessary to emphasise the point but the point which has not been sufficiently emphasised is that the Sanskrit poets often succeed in getting out of their very narrow poetry that

is

it

;

and conventional material such beautiful is almost afraid to lay its cold dry finger

effects that criticism

on these

blossoms

fine

not be forgotten that this literature is not the spontaneous product of an uncritical and ingenuous age, It prebut that it is composed for a highly cultured audience. of

It

fancy.

should

supposes a psychology and a rhetoric to

a

system,

set of conceits

over

again

which have been reduced

and which possesses a peculiar phraseology and a of their own. We, therefore, meet over and

with the same tricks of expression, the same strings

nouns and adjectives, the same set of situations, the same groups of conceits and the same system of emotional analysis.

of

In

the

lesser

poets

the sentiment and expression are no longer

fresh and varied but degenerate

But the

poets

greater

into

conventions.

artistic

rigid

very often work up even these romantic

commonplaces and agreeable formulas into new shapes of beauty. Even in the artificial bloom and perfection there is almost always a strain

seem,

of

and ineffable tone of poetry.

the real that

therefore,

if

we

leave

would

It

the mere accidents of

aside

It poetry, there is no inherent lack of grasp upon its realities. are the diction the themes and is admitted that narrow, imagery

and the ideas move in a

are conventional,

true poetic spirit

mute the

is

rhetorical

not always wanting, and

fixed it is

groove able

and psychological banalities into

;

but the

to

trans-

fine things

of art.

The Sanskrit of

poet, for instance, seldom loses an opportunity

making a wonderful use

their inherent melody, of

of

the

sheer

which Sanskrit

beauty of is

so

words and

capable.

The

production of fine sound-effects by a delicate adjustment of word and sense is an art which is practised almost to prefection. It

cannot be denied that some poets are industrious pedants in their strict conformity to rules and perpetrate real atrocities by of subtlety and taste in matching the sense to lack their

ORIGINS AND CHARACTERISTICS the sound

but,

;

generally

appreciative remarks of

India have

poets of

which

a

one must agree with the

speaking,

Western

a

to

literatures of other countries afford

source

that

critic

sensitiveness

delicate combinations are a

33

of

" the

classical

variations of sound, to

few

parallels,

never-failing

and

joy".

theii

The

extraordinary flexibility of the language and complete mastery over it make this possible ; and the theory which classifies

Sanskrit careful

One is

diction

the

basis

about them

rules

of the

on

means

not

is

elaborately

of

sound-effects

altogether

employed

the use of alliteration and assonance

verbal devices, no doubt, become less repetition,

but

in

skilled

and prescribes

futile or pedantic.

achieving this end of various kinds. Such for

or

fatiguing in meaninghands they produce remarkable flat

which are perhaps not attainable to the same extent in any other language. Similar remarks apply to the fondness the uncommon for paronomasia or double meaning, which

effects

resources

Sanskrit

of

punning lends

itself 1

permit. chiefly

to

In languages like English, comic effects and witticisms or,

an occasional flash of dramatic feeling; but in classical languages it is capable of serious employment as a as in Shakespeare

fine artistic device.

!

to

2

It is true

that

it

demands an

intellectual

disproportionate to the aesthetic pleasure, and becomes tiresome and ineffective in the incredible and incessant torturing

strain

of the language found in

lengthy

triumphs of misplaced

Subandhu and Kaviraja

those of

ingenuity as

such

;

but sparingly

and judiciously used, the puns are often delightful in their terse The adequacy of the brevity and twofold appropriateness. verbal melody are also language and its wonderful capacity for

by the Sanskrit poet in a large number of lyrical measures great complexity, which are employed with remarkable skill

utilised

of

and^ense

of

in creating an unparalleled series of musical

rhythm

word-pictures. i

1

Merchant C/.

of Venice,

Darin's dictum

0-1348B

IV. :

1,

123

;

Julius Caeser, I. 2, 156 (Globe Ed.),

ttesali pttsnati

sarv&su prayo vakrokii*u triyam.

HISTORY OF SANSKRIT LITERATURE

34

The elegance and picturesqueness often enhanced for

capacity

and

developed

by the which to

compounds,

long

fullest

especially

in

again,

construction of vast sentences

of

The

extent.

predilection

ornate prose,

and

absurd excesses,

to

carried

is

are,

long compounds, the inherent in the genius of Sanskrit

rolling majesty

the

diction

of

is

is

indeed often

criticised

justly

for

for

the

extending over several pages and

heaping epithet upon epithet in sesquipedalian but the misuse of this effective instrument of synthetic

for the trick of

grandeur

;

expression should not

make us

and production

compression

realise.

power of unified picture which it can a subtle combination of the

forget the extraordinary of

It

permits thought or a picture into a perfect whole, in which the parts coalesce by inner necessity and it has been " remarked that the impression thus created on the rightly

efficiently

different elements of a

;

mind cannot be reproduced in

which

it is

necessary

to

in an analytical speech

convey

single sentence syntactically

which

it

' f

tions

.

the

merged

expresses, but in a series

of

like

English,

same content, not

in a

into a whole, like the idea

connected predica-

loosely

Such well-knit compactness prevents the sentences from

febrile, and produces undoubted sonority, and magnificence of diction, for which Sanskrit is always dignity remarkable, and which cannot be fully appreciated by one who is accustomed to modern analytical languages.

being jerky, flaccid or

The inordinate length the

brilliant

of ornate prose

condensation of style

sentences

which

best

is

is set off

by

seen in the

gnomic and epigrammatic stanzas, expressive of maxims of sententious wisdom with elaborate terseness and flash of wit.

The compact neatness

of paronomasia, antithesis

figures often enhances the impressiveness of

and

their vivid precision

similes and metaphors. is

is

search for

off

by appropriate

metaphorical expression

almost a weakness with the

deliberately pedantic artifice, is

these pithy sayings;

not seldom rounded

The

and other verbal

Sanskrit poets ; but, unless it is a the force and beauty with which it

employed canpot be easily denied.

The

various

forjns

of

ORIGINS AND CHARACTERISTICS

35

metaphors and similes are often a source of fine surprise by their power of happy phraseology and richness of poetical fancy.

The

drawn from

similarities,

a fairly wide

often

range,

display

observation, though some of them become familiar conventions in later poetry and comparison in some form or other becomes one of the most effective means of a real freshness

of

;

stimulating the

what

is

When

said.

imagination by suggesting more than

reader's

the similarity

is

and neat, but the poet seldom forgets

it is

purely verbal,

to

fit

his

witty

comparison to the

emotional content or situation. Closely

connected

with

this

is

teristic

power of miniature stanza, which is a charac-

compressed in a solitary of the Kavya and in which the

painting,

the

Sanskrit

poets excel to a

In the epic, the necessity of a continuous marvellous degree. recitation, which should flow evenly and should not demand too great a strain on the audience, makes the poet alive to the unity of effect to be produced by subordinating the consecutive stanzas to the narrative as a whole.

Kavya

different.

is

No

The method which

doubt,

early poets like

is

evolved in the

Agvagbosa and

Kalidasa do not entirely neglect effective narration, but the later Kavya attaches hardly any importance to the theme or story and

depends almost exclusively on the appeal of art in individual stanzas. The Kavya becomes a

finically

displayed

series of

miniature

poems or methodical verso-paragraphs, loosely strung on the Each clear-cut stanza is a separate thread of the narrative. unit in itself, both grammatically and in sense, and presents a perfect

little

picture.

Even though spread out over

Kavya really takes poem, but of single

cantos, the well knit

several

the form, not of a systematic stanzas,

and

standing

by themselves^ in which the poet delights to depict a single idea, a single phase finished form. satisfactory

necessary,

a

or

of emotion,

If this

in it

single

is

a

long best

situation

tradition,

in a complete

of the

composition, exemplified

in

and daintily

stanza-form

where unity the

is

of

not fully effect

verse-portion

is

of the

such as those of Bhartfhari and dramas^, as well as in the Satakas,

HISTORY

36

SANSKRIT LITERATURE

Ofr

which the Sanskrit poetry of love, resignation or reflection finds the most effective expression in its varying moods and phases. Such miniature painting, in which colours are in

Amaru,

a task of no small

involves the perfect expression, within very restricted limits, of a pregnant idea or an intense emotion with a few precise and elegant touches. is

words,

difficulty

All this will indicate that

;

for

it

Sanskrit poet

the

is

more

directly

concerned with the consummate elegance of his art than with any message or teaching which he is called upon to deliver. It is indeed not correct to say that the poet does not take any interest in the great problems of life and destiny, but this is seldom writ his

upon

large

comprehends

a

elegant symbols

and his work

is

work

of

art.

wider and

he

life,

drama

content

is

which

with the

of reality rather than strive for the reality itself

very

often nothing

of fancy, fostered in a world

the pervading sense of

There

is

of

more than a

tranquil

is

to be

;

delicate blossom

calm.

harmony and concord

tragedy nor great laughter literature.

the

in

Except

fuller

found in

Nothing ruffles and neither deep

;

fulness in Sanskrit

its

very seldom any trace of strife or discontent,

clash of contrary passions and

great

conflicts

;

nor

is

there any

outburst of rugged feelings, any great impetus for energy and action, any rich sense for the concrete facts and forces of life.

There

is

also

no perverse attitude which clothes impurity in the

garb of virtue, or poses a soul-weariness in the service of callous wantonness. Bitter earnestness, grim violence of darker passions, or savage cynicism never

mar

the even tenor and serenity of these

compositions which, with rare exceptions, smooth away It is not every scar and wrinkle which might have existed. that sorrow or suffering or sin is denied, but the belief in the

artistic

essential rationality of the

world

makes the poet

idealistic

in

and placidly content to accept the life around the while purely artistic attitude makes him transcend the

his outlook

him t

merely personal.

The Sanskrit poet

in his belief in the inexorable law of

is

undoubtedly

Karrnan and

pessimistic rebirth,

his ttnliroited pessimism with regard to this world is toned

but

down

ORIGINS AND CHARACTERISTICS

37

by his unlimited optimism with regard to the next. It fosters in him a stoical resignation, an epicurean indifference and a mystic hope and faith, which paralyse personal energy, suppress the growth of external life and replace originality by submission. On the other hand, this is exactly the atmosphere

which

is

purely

artistic

conducive

to

idealised

accomplishment,

creation

and

which

in

of

serenity

Sanskrit poetry

excels.

This complacent attitude towards life falls in with the view of Sanskrit Poetics which distinguishes the actual world from

where the hard and harsh facts of life dissolve themselves into an imaginative system of pleasing fictions. the world of

It results in

poetry,

an impersonalised and ineffable aesthetic enjoyment,

from which every

trace of its

In other words, love or grief grief

component or material is obliterated. is no longer experienced as love or

in its disturbing poignancy, but as pure artistic

of blissful relish

evoked

by the

idealised

poetic

sentiment

To name

creation.

suggest this delectable condition of the mind, to which the of Rasa is given is regarded both by theory and practice to be the aim of a work of art to mirror life

;

and

it

by a direct portrayal

It is for this reason that

the

seldom thought

necessary

of fact, incident or

character.

is

delineation

of

sentiment becomes

and even disproportionately important in poetry, drama and romance and all the resources of poetic art and

important

;

Only a secondary or imagination are brought to bear upon it. even nominal interest is attached to the story, theme ; plot or character, the unfolding of which is often made to wait till the poet finishes his lavish sentimental descriptions outpourings of sentimental verse and prose.

its

or

his refined

This over-emphasis on impersonalised poetic sentiment and idealised enjoyment tends to encourage grace, polish and

fastidious

technical

finish,

in

which

fancy

has

the

hand of passion and ingenuity takes the place of feeling. perhaps in a poet like Bhavabhuti, we come across very rugged and forceful description, very

little

of

upper

Except little

naturalness

of

and

HISTORY OF SANSKRIT LITERATURE!

8

simplicity, hardly love for all that is

awe-inspiring, in

any genuine emotional directness, nor any deep and poignant, as well as grand and

Even

and nature.

life

Kalidasa's

description

Himalayas is more pleasing and picturesque than stately and sublime. The tendency is more towards the ornate and the

of the

refined than the grotesque

monious roundness achieving perfection

more towards

and the robust,

than

jagged of form than

more

angularity, the

realising

har-

towards

and

integrity

It is, therefore, not surprising primal sensations. no real lyric on a large scale in Sanskrit that its so-called dramas are mostly dramatic poems that its historical

sincerity of

that there

is

;

;

writings achieve poetical distinction but are fact; that

its

romances

prose

indifferent

sacrifice the

interest

and that

prose

to an exaggerated love of diction

;

its

mere

to of

in

theme general

feels the effect of poetry.

Nevertheless, the

Sanskrit

is

poet

home

at

quite

in

the

depiction of manly and heroic virtues and the

ordinary emotions of life, even if they are presented in a refined domesticated form. However self-satisfied he may appear, the poet has an undoubted grip over the essential facts of

life

;

and this

is

best

seen,

not

in

the studied and elaborate masterpieces of great poets, but in the detached lyrical stanzas, in the terse gnomic verses of wordly

wisdom, in the simple prose

tales

the ubiquitous delineation of

the

variety of

what it

is

moods and

fancies.

and

fables, and,

erotic

There

is

above in

feeling

its

indeed a great

conventional, and even artificial, in Sanskrit

is

more important

to note is that

exaltation of love for love's sake, the of a particular

woman,

it

amorous

cult,

a Beatrice or a Laura, but

emotion in

its

in

its

woman

of

of

;

of

the

woman of

as all

human

stimulating situa-

and defeat.

tions of joy and sorrow, hope and fear, triumph

they speak of the ideal woman, the real

deal

not usually

But in spite such, provided she is young and beautiful. of this great this, the poets display a perfect knowledge richness and variety and

infinite

moments.

often

consists

in

love-poetry

speaks of love not in its simplicities but in its subtle

What

all,

is

If

always before

39

ORIGINS AND CHARACTERISTICS their

The

commonplaces and

rhetorical

psychological refinements seldom obscure the reality of the sentiment ; and the eyes.

graceful

pictures of the turns and vagaries of love are often

little

remarkable for their fineness of

conception,

and delicacy of expression.

of

precision

The undoubted power

of

touch pathos

which the Sanskrit poet possesses very often invests these erotic passages with a deeper and more poignant note and the poetical ;

expression of recollective tenderness in the presence

of

suffering,

such as we find in Kalidasa and Bhavabhuti, is unsurpassable for its vividness of imagery and unmistakable tone of emotional

But here again the general tendency

earnestness.

pathetic scenes

in the theatrical sense,

tlie

and never lend their

entirely

;

but

be

want

this

an ineffective

to

but also

trivialities,

to

suggested rather than expressed, authority to the fatal practice of wordy

sentiment should

exaggeration

leave

nothing to The theorists are indeed emphatic

the imagination of the reader. that

and

elaborate

is to

to

of

balance

perhaps due not

is

love of parade and

futile

an extreme seriousness

of

adorning of

mind and

consequent want of

humour, which never allow the poet to attain the necessary sense of proportion and aloofness. There of wit in Sanskrit is enough and it is often literature, strikingly effective

humour and

;

but there

is

little

sense of the ridiculous.

of Its

the

saving grace of

attempts at both comic unsuccessful and, as

and pathetic effects are, therefore, often we have said, it very seldom achieves comedy in

;

its

higher forms

or trngedy in its deeper sense.

But the literature

natural

is

as well as the artificiality, of Sanskrit

seriousness,

very

scenery,

often

which

by a wonderful feeling for both intimate and real. In spite of

relieved is

a great deal of magnificently decorative convention in painting, there is very often the poet's freshness of observation, as well as

In the delineation the direct recreative or reproductive touch. of human emotion, aspects of nature are very often skilfully interwoven Sanskrit

;

and most

love-poetry

of the effective similes

are

and metaphors of

drawn from the surrounding familiar

HISTORY OF SANSKRIT LITERATURE

40 scenes.

The

J&tu-sarfihara, attributed to Kalidasa, reviews the six

Indian seasons in detail, and explains elegantly, if not with deep feeiing f the meaning of the seasons for the lover. The same power nature as the background of human emotion in the Megha-diita, where the grief of the separated lovers of

is

utilizing

The

the midst of splendid natural scenery.

in

seen

is

set

summer

tropical

and the rains play an important part in the emotional

life

of

It is during the commencement of the monsoon people. that the traveller returns home after long absence, and the expect-

the

ant wives look at the clouds in eagerness, lifting up the ends of their curls in their hands; while the maiden, who in hot summer distributes

water

to

thirsty traveller at the wayside resting

the

places, the Prapa-palika as she is called, naturally evokes a large

number

of erotic verses,

logies.

Autumns

which are now scattered over the Antho-

also inspires beautiful

with

sketches

clear

its

white flying geese and meadows ripe with corn and spring finds a place with its smelling mango-blossoms, of humming bees. The groves southern breeze and swarm blue

sky,

flocks

of

;

and gardens of nature form the background not only to these little poems, and to the pretty little love-intrigues of the Sanskrit plays, but also to the larger

human drama

tage of Kanva, to the passionate madness

deep pathos of Rama's

hermi-

played in the of Pururavas,

to

the

hopeless grief for Sita in the forest of

Dandaka, and to the fascinating love of Krsna and Radha on the banks of the Yamuna. It would appear that even if the Kavya literature was magnificent in

partial

development was the conditions under which it grew,

accomplishment,

considerably hampered by and the environment in which merits, to

its

defects

are

equally

it

its

great.

It

is

magnify the defects and forget the merits

difficult to

realise

the entire

If

flourished.

mentality

;

has

it

easier,

and

it

great

however, is

often

of these poets in order

The marvellous limitations show that

to appreciate their efforts in their proper light.

results

even within very great was surely nothing wrong with the genius of the poets, attained

ORIGINS AND CHARACTERISTICS

'41

but something was wrong in the literary atmosphere, which* cramped its progress and prevented the fullest enfranchisement of

the passion for

literature

The absence

and the imagination. comparison

the

for

and

Prakrit

later

of another allied

specimens are mainly derivative was also a serious drawback^ which would partially explain why its outlook is so limited and the principles of poetic art and practice so stereotyped. through ages, never stood in absolute isolation, and

and

assimilate

transmute

what

received

it

but

;

India, it

could

Sanskrit

had very few opportunities of a real contact with any As in the drama, so in the romance other great literature. literature

and other spheres, we cannot say that there

any reliable ground to suppose that it received any real impetus from Greek or other sources; and it is a pity that such an impetus never

came

to give It

it

new impulses and

is

from stagnation. be remembered that the term Kavya

should also

save

it

is

not

what is understood by the word poem or modern times. It is clearly distinguished from the epic/ to which Indian tradition applies the designation of as a term of comItihasa; but the nomenclature court-epic

co-extensive with

poetry in '

'

'

The underlying conception, general misleading. outlook, as well as the principles which moulded the Kavya are, is

promise as

we have

seen,

somewhat

and peculiar.

different

Generally

implications and reticences, is Kavya, with in the sense in which these untutored and never simple terms can be applied to modern poetry; while sentimental

speaking,

the

its

accompanied by perfection of form, subtlety of expression and ingenious embellishment, is regarded,

and romantic

content,

more or

as

less,

dominated by is not meant satisfaction

by

its

of

essential.

a self-conscious for

idea

causal

interest.

of

The

super-normal or super-individual rules out

purely artistic emotion.

6-184SB

art

is

wholly

and method;

enjoyment,

undisciplined

by poetic theory, which sises

The Sanskrit Kavya

rationale

nor is

for

it

the

furnished

character,

recognised and passion personal empha-

This

is

also obvious

from the

l

HISTORY OF SANSKRIT LITERATURE

2

fact that the bulk of

But both theory and

this

literature

practice

is

in

the

make the Kavya

metrical

form.

extensive enough

comprehend in its scope any literary work of the imagination, and refuse to recognise metre as essential. It, therefore, includes

to

poetry, drama, prose romance, folk-tale, didactic fable, historical

writing and philosophical verse, religious and gnomic stanza, in fact, every branch of literature which may be contained

within the denomination of belles-lettres in the widest sense, to One the exclusion of whatever is purely technical or occasional. result of this attitude is that while the

poem, the romance,

dramatic

drama tends towards the and

tales

even

historical

or

biographical sketches are highly coloured by poetical and stylistic In construction, vocabulary and ornament, the prose effects. also

becomes

poetical.

admit that

It is true that in refusing to

the distinction between prose and poetry lies in an external fact, namely the metre, there is a recognition of the true character of poetic expression

;

but in

practice

it

considerably

hampers the

seldom recognised that prose. verse and prose rhythms have entirely different values, and that the melody and diction of the one are not always desirable in the

development of prose as

It

is

As the instruments of the two harmonies are not clearly differentiated as means of literary expression, simple and

other.

vigorous prose hardly ever develops in Sanskrit

ment

;

and

its

achieve-

comparison with that of poetry, which almost exclusively predominates and even approximates prose towards poor in

is

itself.

3.

THE

ORIGIN AND GENERAL CHARACTERISTICS OF THE

The question

of

the

DRAMA

origin and individual characteristics

of the various types of literary composition

comprised under the be discussed in their proper places but since drama, Kavya like poetry, forms one of its important branches, we may will

;

briefly

consider

here

method^

The

its

beginnings, as

well

as

its object,

scope and drama, no doubt, as a subdivision of the KavyaA

ORIGINS AND CHARACTERISTICS

most

of

partakes

of

its

form and method are

general

'43

characteristics,

different,

but since

its

necessary to consider it

is

it

separately.

The

first definite,

but scanty, record of the

Sanskrit drama

found in the dramatic fragments, discovered in Central Asia

is

and belonging to the early Kusana period, one of these fragments The discovery, of which being actually the work of Asvagbosa. we shall speak more later, is highly important from the historifor the features which these fragments reveal cal point of view ;

indicate

undoubtedly later

course

and

;

its

must have had

it

that

drama

the

had

and technique which

the literary form

its

character suggests that

This

it.

attained

throughout

persist

developed

fairly

a history behind

already

history, unfortun-

cannot be traced today, for the earlier specimens which might have enabled us to do so, appear to have perished in The orthodox account of the origin of the course of time. ately,

Sanskrit

form

drama,

envelops

it

in

an

drama

a gift

find

the

myth

earliest

sage Bharata, ;

while modern

manifestation of

a

dialogue-hymns of the Rgvcda and presuming the dramatic from the religious after the manner

Greek drama, shrouds the question

the

from heaven in the

divine

in the

a development of of

as

impenetrable mist of

scholarship, professing to ritual

it

by describing

of a developed art invented by the

of its origin in a still

greater mist of speculation.

The which

1

original purpose

of

are obviously dialogues

Indian tradition,

2

is

fifteen

hymns

of

the

Rgveda^ and are recognised as such by the

Most

frankly obscure.

Pururavas and Urvasi"

of

some

Yama

(x. 95),

of

them, like those and Yarn! (x. 10),

Indrani and Vrsakapi (x. 80), Saramfi and the Panis 108), are not in any way connected with the religious sacrifice,

Indra, (x. 1

in

For a summary and discussion

ZDMG,

cited as

Ixiv, 1910, p. 534

SD), p. 13

f,

in

of

JRAS,

the

various theories and for references, see Keith

1911, p. 970

f

and in his Sanskrit Drama

(hereafter

f.

2 Both Saunaka and Y&ska ay ply the term Samvada-sukta to most of these hymni, but sometimes the terms Itihasa and Xkhyana are also employed. Even assuming popular origin and dramatic elements, the hymns are in no sense ballads or ballad-plays.

44

HISTORY OF 'SANSKRIT LITERATURE

nor do they represent the usual type of religious hymns of prayer and thanksgiving ; but they appear to possess a mythical or legendary content. It has been first signs of the Indian drama. dialogues

for

call

miming

;

claimed that here we have the

The suggestion

these

that

is

and connected with the

ritual dance,

song and music, they represent a kind of refined and sacerdotal1 ised dramatic spectacle, or in fact, a ritual drama, or a Vedic 2 Mystery Play in a nutshell, in which the priests assuming the roles of divine, mythical or human interlocutors danced and 8

the

sang

4

in

narrative

which there

To

dialogues.

the

that

presumption tion,

in

hymns

hymns

this

is

added the further

represent an old type of composi-

character and Indo-European in antiquity, in

existed

originally both prose and

verse

;

was

verse, representing the points of interest or feeling,

but the carefully

constructed and preserved, while the prose, acting merely as a con-

necting link, was left to be improvised, and therefore never remained fixed nor was handed down. It is assumed that the dialogues in the Kgvedic hymns represent the verse, the prose having disappeared before or after their incorporation into the Samhita and the combination of prose and verse in the Sanskrit drama is alleged to be a legacy of this hypothetical Vedic Akhyana. ;

must be admitted

It

hymns

is

once that the dramatic quality of the considerable, and that the connexion between the drama at

and the religious song and dance in general has been made clear by modern research. At first sight, therefore, the theory appears plausible; but

it

is

It is

assumptions.

based on several unproved and unnecessary not necessary, for instance, nor is there any

authority, for finding a ritual explanation 1

8.

2

Ij.

of

these

hymns

;

for

L6vi, Tht&lre indien, Paris, 1890, p. 333f.

von Scbroeder, Mysteriumund Mimus im

fgveda, Leipzig, 1908; Bber die Anfdnge dee indischen Dramas t Munich, 1914, p. 22 f. 3 J. Hertel in ZKM, XVIII, K04, p. 59 f, 137 f XXIIJ, p. 273 f

W

;

Hertel maintains that unless singing

it is

is

;

not possible

for

A.

HilJebrandt,

XXIV,

p.

117

f.

a

presumed, single speaker to make the necessary distinction between the different speakers presupposed in the dialogues of

the hymns.
, the Divyavaddna

(II.

The exact nature were not

3. 11.0-111)

Buddhist literature, not only clearly to works

to

Lalita-vistara (XII, p. 178), but also probably to the Buddhist Suttas,

watching popular shows.

(IV.

meaning

Winternitz

is

no reason

in

WZKM,

word Na$a or Nataka in the (including the Hari-vamta) is of little value

The mention

of the

for chronological purposes. 2

A.

Weber

in Ind. Studien, II, p. 148

and Die Griechen in Indien in

SBAW

repudiated by Pischel in Die Rezension der tfakuntala, Breslau, 1875, p. 19 19C6, p. 602; but elaborately supported, in a modified form, by Windisch

Einfluss

im indtschen Drama

See Sten Konow,op. further references.

ct't.,

pp.

(in

d.

W. W. Tarn

Der

1890, p. 920; in

SB A W

SD

,

griechische

7. Intern. Orient. Congress] Berlin, 1882, pp. 3

4042 and Keith,

f.

pp. 57- 38, for a discussion of the theory and (

t

reviews the whole question in his Greeks in BacLria and

extremely cautious on the subject of Greek influence on the see in D. R. Bhandarkar Volume, Calcutta, 1940, p. 224 f. Keith's criticism drama;

Indtc, Cambridge, 1938, but he

Sinikrit

Verhl.

in

t

and

is

OO

ORIGINS AND CHARACTFR18TICS are not valid, there

is

nothing a priori impossible in the presump-

Indian exclusiveness and conservatism

difficulty of

The

Greek drama on the Indian.

tion of the influence of the

neutralised

is

by instances of the extraordinary genius of India in assimilating what it receives from foreign sources in other spheres of art and science, notwithstanding the

of

barrier

custom and

language,

civilisation.

But there

are difficulties in adducing positive proof in support

The evidence regarding

of the presumption.

actual performance

Greek plays in the courts of Greek princes in India is extremely 1 scanty; but more important is the fact that there are no decisive

of

points of contact, but

Sanskrit drama and the

New

the source of the influence.

2

casual

only

coincidences,

Attic Comedy, which

No

it

3

common

has come

to the

down

are also epic instances

which seem

us do

not

Indian

lite-

of this motif

rature of tales reveals a considerable use 4

on the use

two dramas.

to

antedate the period of supposed Greek influence, the

to preclude the

the

regarded as

is

reliance can be placed

of the device of token of recognition

Although the forms in which

between

;

and there

possibility of

It is a motif common being borrowed from the Greek drama. enough in the folk-tale in general, and inevitable in primitive its

society as a

means

of identification

;

and

its

employment

Sanskrit drama can be reasonably explained

independent origin. 1

L6vi, op.

2

Such as division into

end of the

eft.,

p. GO, but

acts,

No

in

the

having been of satisfactory inference, again, can be

contra Keith,

number

SD,p.

as

59.

of acts, departure of all actors 1

acts, the scenic convention of asides, the

of the

from

the

stage

at the

entry and identity of a The Indian Prologue

announcing new character by a remark from a character already on the stage, etc. is entirely different from the Classical, being a part of the preliminaries and having a definite character and ob.'ecfc. Max Lindenau's exposition IBeitrdge zur altindischen Rasalehre, Leipzig 1913,

p. v) of the relation

between Bharafca's

Natya-sdstra and Aristotle's Poetik

is

interesting, but proves nothing. 3

E.g., the ring in MdlaviLdgnimitra and Sakuntala stone of union and arrow (of Ayus) in Vikramorvatiya, necklace iu Ratnavali, the jewel falling from the sky in Nagdnanda, the garland in MdJatl-mddhava and Kunda-mdld, the Jrmbhaka weapons in Uttara-tarita the t

t

clay cart in 4

Keith,

Mrcchakatika, the seal in Mudrd-rd!fasa,

SD,

p, 63.

etc.

HISTORY OF SANSKRIT LITERATURE

54

drawn from the resemblance

of certain characters,

Roman comedy,

Greek and

we

as

have

and

caste

Indian

of the

culture

seen,

high

is

the

highly

social

parasite occurs in the he lacks the refinement and

but

Vita;

the

especially

The

Vita, the Vidusaka, and the Sakara.

but

debatable,

position

the

of

origin

Vidusaka,

distinguish

Brahmin

his

him

from

the

vulgar slave (servus currens) of the classical comedy and we know from Pataiijali that the Sakara was originally a person of Saka ;

descent and was apparently introduced into the as a boastful, ignorant

and ridiculous

villain

drama time when the

Sanskrit

at a

marital alliance of Indian kings with Saka princesses had fallen 1 into disfavour. These characters are not rare in any society,

and can be easily explained as having been conceived from actual The argument, again, from the Yavanika 2 or in India.

life

curtain,

which covered the entrance from

the

room

retiring

(Nepathya) or stood at the back of the stage between the Rangapltha and the Eangaslrsa, and which is alleged to have received

name from its derivation from the lonians(Yavanas) or Greeks, now admitted to be of little value, for the simple reason that the Greek theatre, so far as we know, had no use for the curtain. The theory is modified with the suggestion that the Indian curtain

its is

1

He

is

represented as the brother of the king's concubine;

Cf E. J. lUpson's article on the 2

Windhch, op

1

f

speed

(in

cit., p.

24

f.

Drama

(Indian) in

ERE,

cf.

Sdlutya-darpana, III, 44.

Vol. IV, p. 885.

The etymology given by Indian lexicographers fiom java

the Prakrit Javanika form of the word), or the deiivation

cover,* is ingenious, but not convincing.

form Jainanika

is

a scribal mistake

for it is recognised in the

r

from the

t

'

root

to

yu

There

i 3 nothing to confirm the opinion that the and Roth) or merely secondary (Sten Konow), B6thlingk

Indian lexicons and occurs in some

MSS.

of plays.

If this

was the

*

would signify a curtain only (from the root yam to restrain, cover '), or ' twin ') double curtain covering the two entrances from the Nepathya (from yama, but there

original form, then

it

t

;

no authority for holding that the curtain was parted in the middle. The word YavanikS, is apparently known to Bharata, as it occurs at

See

is

of the elements of the

Purvarafiga.

the Kungas'Irsa and Rangapltha (ed.

Abhinavagnpta explains that

QOS,

p. 212).

5.

its

The other names

IHQ, VII,

p.

480

f.

11-12 in the description position

are Pati,

was between and

Pratis'iift

There was apparently no drop curtain on the Indian stage. -The construction of the Indian theatre, as described by Bharata, has little resemblance to that of the Greek and

Tiraskaranl.

;

Th. Blocb's discovery of the remains of a Greek theatre in the Sitavenga Cave LVITI, p. 456 f is of doubtful value as a decisive piece of evidence. )

(ZDMG,

55

ORIGINS AND CHARACTERISTICS is

so called because the material of the

cloth

was derived from

but even this does not carry us very far to prove Greek influence on the Indian stage arrangement. It will be seen that even if certain striking parallels and

the Greek merchants

;

coincidences are urged and admitted between the Greek

Sanskrit

the

drama,

search

a

for

There

negative produces only mental differences that borrowing or question, and

the

affinities

signs

positive

result.

should

of

are

so

and the influence

many

influence

is

funda-

out of

the

be regarded as independent

The Sanskrit drama is essentially of the romantic developments. the classical of rather than type, and affords points of resemblance to the Elizabethan, rather than to the Greek, drama. The unities of time and place are entirely disregarded between the acts as well as

within the

act.

between one act and another, often exceeds twenty-four hours

from earth

heaven.

to

is

and ;

the

while

years elapse 1 time-limit of an act

the

scene easily

shifts

Eomantic and fabulous elements

are

tragi-comedy or melodrama is not infrequent; regularly mixed with prose puns and verbal cleverness

freely introduced

verse

Even twelve

;

;

no chorus, but there is a metrical are often favoured. benediction and a prologue which are, however, integral parts While the parallel of of the play and set the plot in motion.

There

Vidusaka

the

is

is

found in the Elizabethan Fool, certain dramatic

devices, such as the introduction of a play

within

a

2

play

and

common. There is no number of characters, who may be either divine, semi-divine or human. The plot may be taken from legend or from history, but it may also be drawn from contemporary life and manners. With very rare exceptions, the main interest almost invariably centres in a love-story, use of

the

a

token

limit in the Sanskrit

love 1

XX,

being, On

at

time'analysis of

1899, pp. 841-59; 3

As

least

XXI,

of

recognition,

drama

in

are

to the

practice, the only passion

Sanskrit plays (Kalidasa and Hsrsa),

ee

which forms Jackson in JAOS,

1900, pp. SB- 108.

in Priyadartika, Uttara-rama-carita

to the ed. of the fiist play, pp. ev-cxi.

and Bala-ramayana

See Juck son's appendix

HISTORY OF SANSKRIT LITERATURE

56 the dominant

theme

of this

romantic drama.

structures

Special

a

square, rectangular or triangular shape for the presentation 1 of plays are described in the Ndtya-sastra, but they have little resemblance to the Greek or modern theatre and must have of

been evolved independently. Very often plays appear to have been enacted in the music hall of the royal palace, and there were probably no special contrivances, nor elaborate stage-propernor even scenery in the ordinary sense of the word. The lack of these theatrical makeshifts was supplied by the lively ties,

imagination of the audience, which was aided by a profusion of verses describing the imaginary surroundings, by mimetic action and by an elaborate system of gestures possessing a conventional significance.

Besides these more

or

formal requirements, there are

less

some important features which fundamentally distinguish the Sanskrit drama from all other dramas, including the Greek.

The aim

of the Sanskrit dramatists,

in outlook and

mirror (as

in

mind

life

indifferent

by a direct portrayal evoke

to

poetry)

of the audience, be

this is regarded, both

else

much

is

it

in

fact

action

of

heroic

or

not to

but

character,

or

and practice,

theory

is

incident,

sentiment

particular

amatory,

or

idealists

(Rasa) in the

As

quietistic.

to

be the sole

the dramatic art as of the poetic, everything subordinated to this end. Although the drama is des-

as

object

a

who were mostly

mere

to

of

cribed in theory as an imitation

(Avasthanukrti),

the

plot,

as

or

representation as

well

of

situations

characterisation,

is

a

secondary element its complications are to be avoided so that it may not divert the mind from the appreciation of the senti;

ment the

to other interests.

mind

reader's

preferred

;

the

A

would

poet's skill is

well of

known theme, towards which itself

of

The

its

1

On

the theatre see D. R.

inclined,

concerned entirely with

emotional possibilities. the Sanskrit dramatist shows little ing

be

Maukad

normally

the develop-

criticism, therefore, that

fertility in

in

is

1HQ, VIII,

the

invention

1932, pp. 480-99.

of

ORIGINS AND CHARACTERISTICS be

may

plots

just,

but

object of the Sanskrit

it

57

take into account this peculiar

fails to

drama.

Thus, the Sanskrit drama came to possess an atmosphere of sentiment and poetry, which was conducive to idealistic creation

which and

The analogy

it.

found

be

to

is

but

characterisation,

overshadowed

which avoid the

sculpture,

and

action

expense of

in the lesser dramatists

in

tic

the

at

crude

all

was drama-

that

Indian

in

realism

painting bones and

of

muscles and concentrate exclusively on spiritual expression, but

which often degenerate of course, does not

growth that

that reality

is

entirely

This,

banished

but

;

and poetic envelopment certainly retards the

sentimental

the

mean

into formless fantastic creation.

of the purely dramatic elements.

sentimental

verses,

couched

It

a

in

is

great

for

this

reason

variety of lyrical

measures and often strangely undramatic, preponderate and form the more essential part of the drama, the prose acting mainly as a connecting link, as a

mode

of

communicating

or

facts,

as

The dialogue is^ therea means of carrying forward the story. fore, more or less neglected in favour of the lyrical stanza, to-

which

its

follows from

characters

very flatness affords an effective contrast. this sentimental and romantic bias that

are

generally

to

preferred

leads to the creation of conventional

queen,

minister,

crystallised into

the

ideal

heroic, as

represented instance,

man

permanent types

is

or

the very

devoid of

This

the

king,

characters,

but this does

;

like

in course of time

not

mean

popular, characters

real

common

typical

individual figures.

who become

lover and jester,

It also

humanity.

that

are

Carudatta,

not a mere marvel of eminent virtues, but

a

all

for

perfect

whose great qualities are softened by an nor is Dusyanta a merely of humanity equally great touch while the Sakara typical king-lover prescribed by convention of

the

world,

;

;

or the Vita in Sudraka's

play

and others are taken from everlasting

types,

the same time, 8-1343B

it

but

they

are

finely

nature's are

no

These

characterised.

never-ending

variety

less living individuals.

cannot be denied there

is

a

tendency

to

of

At large

HISTORY OF SANSKRIT LITERATURE

58

and a reluctance to deviate from the type. It means an indifference to individuality, and consequently to the

generalisation

realities

of

ponding

inclination

characterisation,

plot and action, as well as a corres-

towards

For aspects of theme. as a rule, makes the

this

the

purely

reason

also,

ideal

and emotional

Sanskrit

the

drama,

fullest use of the accessories of the lyric,

dance, music, song and mimetic art.

As there

is,

therefore,

respective conception of the

fundamental

a

drama, most

in

difference

Sanskrit

the

of

the

plays,

judged by modern standards, would not at all be regarded as dramas in the strict sense but rather as dramatic poems. In some authors the sense of the dramatic becomes hopelessly lost in their ever

increasing

striving

sentimental and the

the

after

and they often make the mistake of choosing lyric or epic As, subjects which were scarcely capable of dramatic treitment. poetic,

on the one' hand, the drama suffers from its close dependence on it concentrates itself rather the epic, so on the other,

on

disproportionately lyrical

the

of the production polished The absence of scenic aids, no

and descriptive stanzas.

doubt, makes the

stanzas

scene or the situation

to

necessary the

for

suggesting the of the audience and

vividly

imagination

method progressively increases the lyric and emotional tendencies of the drama, and elegance and refinement are as much encouraged in the drama as in poetry. It is not surprising, therefore, that a modern critic

evoking

the

proper

sentiment,

but

the

should accept only Mudra-raksasa, in the whole range of Sanskrit This is indeed an dramatic literature, as a drama proper.

extreme attitude; for the authors of the Abhijnana-fakuntala or well of Mrcchakatika knew very that the they were

composing dramas and not merely a but this view brings out very passages

set

There

aims and limitations of the Sanskrit drama. one advantage which productions

romance

of

vivifies

is

not often

The stage-craft. the Sanskrit drama

elegant

poetical

clearly the characteristic

;

seen

of

in

breath

the

;

it is

is,

modern

the

of

however, practical

poetry

and

seldom of a prosaic

ORIGINS AND CHARACTERISTICS cast

;

and

59

human

beings insipidly under ordinary commonplace circumstances it has often the higher and does not represent

it

;

more

poetic naturalness, which is no less attractive in the beauty, as well as the depth, of human character

uhen its

dramatic qualities are poor

its

revealing ;

and even

appeals by the richness of

it

poetry.

As the achievement

of concord

is

ideal character of the

a necessary

corollary to the

allowed to be represented sensibility of the audience

drama, nothing on the stage which might offend the and obstruct the suggestion of the

is

sentiment by This rule regarding

desired

inauspicious, frivolous or undesirable details. the observance of stage-decencies

includes,

the prohibition that death should

not be

other things, exhibited on the stage.

among

This restriction, as well as the serene and complacent attitude of the Indian mind towards life, makes it difficult for the drama, as for poetry, to depict

tragedy in

deeper sense. Pathetic episodes, contribute to the unfolding of the its

dangers and difficulties may plot with a view to the evoking of the underlying sentiment, but The poetic justice of the the final result should not be discord.

European drama is unknown in the Sanskrit. The dramatist, like the poet, shows no sense of uneasiness, strife or discontent in the structure of life, nor in its complexity or difficulty, and takes without question the attitude

also

accepts,

rational

order of

the

incredulity or

without

world.

discomfort,

This the

intervention of forces beyond control or calculation in the affairs of men. Apart from the general idea of a brooding fate or it

destiny,

thinks nothing of a curse or a divine act as an

device for controlling the solution of its

of

action

complication.

refuses

It

artificial

a play or

bringing about a to rob the world or the

and freely introduces the marvellous and the supernatural, without, however, entirely destroying the The dramatic motives of human action or its responsibility.

human

life

conflict,

scope or

;

life,

of its mysteries,

under these conditions,

and however

much

the hero and

the

hardly

obstacles

heroine

may

receives a full or logical

hinder the course of love

must be rewarded

in the long

HISTORY OF SANSKRIT LITERATURE

60 run, and

end

by the achievement of There are indeed exceptions to the 1 general rule, for the Uru-bhanga has a tragic ending while the death of Dagaratha occurs on the stage in the Pratima, like that predestined to perfect happiness and union. all is

well

;

of

Kamsa

There are

in the Bala-carita.

rule is obeyed in the letter but not

also

instances where the

in spirit;

Vasantasena's

lor

apparent murder in the Mrcchakatika occurs on the stage, and the dead person is restored to life on the stage in the Nagananda. Nevertheless, the injunction makes Kaiidasa and Bhavabhuti

ending of the Urvasi legend and the Rdmayana story respectively into one of happy union, while the sublimity of of the self-sacrifice Jimutavahana, which suggests real alter the tragic

tragedy, ends in a

somewhat lame denouement

of divine interven-

virtue at the end. and complete and immediate reward death In the Western drama, overshadows everything and forms the chief source of poignant tragedy by its uncertainty and of

tion

hopelessness ; the Indian dramatist, no belief in the in exorable law of Karman, but, finding in

it

Jess

pessimistic

not

does

a condition of renewal, can

in his

deny death,

hardly regard

it

in

the same tragic light. It is,

however, not correct to say that the Sanskrit drama

entirely excludes tragedy.

the direct representing

happy ending.

of

What

it

really does

is

that

it

excludes

death as an incident, and insists on a

It recognises

some form

of tragedy in its pathetic

sentiment and in the portrayal of separation in love ; and tragic In the interest strongly dominates some of the great plays.

Mrcchakatiha and

the

Abhijnana-sakuntala, for instance, the indeed occur at the end, but it occurs in

tragedy does not and in the middle ;

interest

prevails

the

Uttara-rama-carita

throughout,

at the beginning of the play.

1

It has, however,

UrU'bhahga act of a

is

it

occurs

The

in

theorists appear

been pointed out (Sukthankar in

not intended to be a tragedy in one act;

lengthy dramatised

version

of

where the tragic an intensive form

it

J

JBRAS, s

only

to

1925, p.

the surviving

maintain

141) that

the

intermediate

the Mohabliarata story; the Trivandrum dramas,

therefore, form no exception to the general rule prohibiting

a final catastrophe.

ORIGINS AND CHARACTERISTICS that

there

in itself

no tragedy in the mere

is

be

fact of

a

disgusting, terrible or undignified and thus produce a hiatus in the aesthetic pleasure.

may

dark

murder, need not have a

and

violent

terror

passions,

which

death,

spectacle

Cruelty,

and

horrors

ferocity

are

premium. Undigested gloomy, and decorum are or without unhealthy they depressing dignity and indicate a morbid taste they do not awaken genuine pity ;

;

or

The Sanskrit

pathos.

road of

life

and never seeks the

or

tragedy,

Grim

drama generally keeps

representation

of

by-lanes

of

the high

to

blood-and-thunder

loathsome and unnatural passions. but debase the mind,

realism, in its view, does not exalt

and thereby cause

The

disturbance of the romantic setting.

a

tragedy either precedes or follows the fact of death, which need not be visually represented, but the effect holds

theory

of

that

which may be

therefore, that tragedy

often

unduly

comparatively

the

inconsolable

of

to

The

the

of

Sanskrit

It appears,

that

sentiments and

finer

hopelessness which

of

tragedy

the

undeveloped.

and the very condition

;

the

is

subordinated

left

brings

evoking the pathetic. not totally neglected, but

utilised for

theory,

however,

it

is

is

thus

misses

a tragic ending inevitably

happy ending makes much drama look unconvincing.

In spite of the unmistakable tone of earnestness, the certainty of reunion necessarily presents the pathos of severance as a

temporary and therefore needlessly exaggerated sentimentality. There are also certain other conditions and circumstances

which seriously affect the growth of the Sanskrit drama, in the same way as they affect the growth of Sanskrit poetry. From the beginning the drama, like poetry, appears to have very

moved

in

elevated

an aristocratic environment.

and

It^is fostered in

the same

rarefied

sam e cha racte r

i

sties ,

atmosphere^and^ isj^Pgcted to sbowjhe being regardedjjoth ^yj-h^ory and practice,

Kavya, to the general aim^andTmethod more approximated. In the existing and of which it was more we have neither the specimens there is nothing primitive as

a

subdivision

of the

;

infancy

of

the

drama nor the drama

of infancy.

The Sanskrit

HISTORY OF SANSKRIT LITERATURE

drama was never popular

in the sense in

which the Greek drama

drama, inspired by the elegant poetic conventions of the highly cultured Sahrdaya, whose and its dominant love-motif recognition was eagerly coveted was.

It is essentially a developed literary

;

and habits

reflects the tastes

as

of

the

cultivated

which forms

the

of philandering

of the polished court-circle,

The court-life number of plays on

Nagaraka.

theme

of a

an opportunity of introducing and the graceful manner and erotic

;

In course sentiment become appropriate. and l|famaturgy conventionalised these

and search

after

gradual preference of and the spontaneous.

the subtle

become

the

reflected

in

accent of passion and

in particular,

the amourettes

gives

princes,

song/ dance and music

refined fancy

well

as

of time, Poetics, Erotics

and habits

tastes

stylistic effect

and

the

The graces and drama,

came

to the

finical

artificialities of

which soon

;

and

in with the

loses

fervid

poetry

its

true

fidelity to life.

Although the theorists lay down an

elaborate

classification

various categories of sentiments, it is yet curious to note that in practice the sentiments that are usually favoured are

of

Hhe

the

an occasional suggestion This accords well with the ideal and romantic

and the

heroic

of the marvellous.

with

erotic,

just

character of the clramn, as well as with the fabulous

the

circumstances,

hardly

receives

a

~YH

and "^sungr"^^ '

The comic, under The proper treatment.

natural elements which are freely introduced.

Prahasana and the Bhana profess to appeal to the comic sentiand the survival of an ment, but not in a superior form ;

insignificant and limited

number

of

are also in

the

these

types

of

composition

The other sentiments Even suggested but they hardly become prominent.

shows that they did not succeed very

an erotic underplot is often and in course of time the erotic overshadows every

heroic

introduced

;

or

other sentiment,

appealing

well.

theme.

lofty

subjects,

and becomes It

is

true

minate in the drama, are not

and universally the that love-plots, which predoallowed to degenerate into mere the exclusive

portrayals of the petty domestic difficulties of a polygamic systeip,

ORIGINS AND CHABACTBKISTICS

63

but the dramatists often content themselves with the developing the

of

erotic

by a stereotyped sentimental scheme of love, jealousy, parting and reunion. The sciences and Erotics take a keen delight ex accidenti in of Poetics pretty

possibilities

minutely analysing the infinite diversities of the amatory condition

and

and subdivisions, according to rank, character, circumstances and the like, all conceivable types of the hero, the heroine, their assistants and adjuncts, as well as in arranging into

the different shades

divisions

exuberant lyrical

for their

dramatic

the

to

ample opportunities

and gestures, which afford

their feelings

of

poet for

This

stanzas.

utilising

technical

them

analysis

and the authority of the theorists lead to the establishment of fixed rules and rigid conventions, resulting in a unique growth of refined artificiality.

There

is

indeed

a great deal of scholastic

formalism in the

dramatic theory of sentiment, which had a prejudicial effect on the practice of the dramatist. The fixed category of eight or nine sentiments, the subordination to them of a large number of

transitory

the

emotions,

determinants and

of

classification

consequents, the various devices to help the movement of the intrigue,: the normative fixing of dramatic junctures or stages in accorflance

1

dramatic modes (Vrttis) into the elegant

the

of

with the various emotional states, the

(Sattvati),

energetic

as

(Bharati), according

the

or

marvellous* indicate

doubt,

subtlety,

drama

;

concerns

the

but,

generally

power

emphasise speaking,

Bbarata's description

also to dramatic *

E.g., classification

Satndbyangag,

of

all

and

no

these,

empirical analysis arid the emotional effect of the the

as

scholastic essentials,

needless

refer

of incidents

Naty&tamkaras

heroic,

of

shows that the Vrttis do not

machinery and representation

etc*

the erotic, the

more with accidents than with

refinements of classification are often 1

is

general, respectively

considerable

properly

and the verbal

(ArabhatI),

the sentiment

only

and

itself

violent

arrangement (Kausiki), the

to

2

as

pedantry and the they

mere dramatic

are

styles, but

on the stage.

Laksanas,

the

subdivisions of

the

64

HISTORY OF SANSKRIT LITERATURE Although the prescriptions are not always logical but number of represent generalisations from a limited

confusing.

mostly

on

plays, the influence of the theory

As

in the case of poetry, the result

after the creative

epoch

is

over,

is

later

practice

is

undoubted.

not an unmixed good;

we have greater

and,

and

artificiality

and expression. Apart from various limitations regarding form, theme, plot and character, one remarkable drawback of the dramatic tlicory, which had a practical effect on unreality in conception

drama

the development of the

round the

enforces concentration of the sentiment heroine, and does not permit

who

rival of the hero,

The

at every point.

division

its

with

therefore becomes a far

the usual romantic

heroes are often contrasted

with

possibility is not allowed of

making an

vicious

it

or

the

reference

to

the

inferior

the

atmosphere antagonists.

effective

that

fact

hero

theorists arc indeed aw, ire of

To preserve

contrast.

the

as drama, lies in

character value the

of

ideal

But the

dramatic creation

an antagonist (like Havana, for instance), who often becomes The Sanskrit drama is a mere stupid and boastful villain.

of

thereby deprived of one of the most important dramatic conflict.

Ten types

of

chief (Rupaka) and ten

drama

the Sanskrit

dramatic theory.

1

The

are

a

real

by the Sanskrit chiefly on the elements

recognised

(Nayaka) and

on the number

of

twenty minor (Uparupaka)

classification rests

of subject-matter (Vastu), hero

but also secondarily

to

motifs

sentiment (Rasa),

of acts, the

dramatic modes

and structure. The distinctions are interesting and are apparently based upon empirical analysis they show the variety of dramatic experiments in Sanskrit but since few old examples of most of the ;

;

types exist, the discussion becomes purely academic. The generic term of the drama is Rupaka, which is explained as denoting any but of its ten forms, the highest is the visible representation ;

Nataka which

1

krit

is

taken

as

the

norm.

The

heroic

or

For an analysis of the various types and specimens, see D. R. Mankad, Types

Drama

f

cited above.

erotic

of

Sans-

ORIGINS AND CHARACTERISTICS

65

Nataka, usually consisting of five to ten acts, is given a legendary subject-matter and a hero of elevated rank; but the practice shows that it is comparatively free from minor restrictions. The

Prakarana

of the

is

same length and similar

structure, but

it is

a

manners of a rank below royalty, with an invented subject and characters drawn from the middle class or even lower social grades, including the courtesan as the heroine and rogues of all kind. These two types, the Nataka and the Prakarana, are

comedy

of

variations of the full-fledged drama ; but the details of the other types are not clear, and some of them are hardly represented in actual specimens.

natural and heroic

The Samavakara, drama

super-

and demons, involving fight, we have no early specimen.

of gods

fraud and disturbance, but of this

For a similar want

in three acts, is the

of authentic specimens,

it

is difficult

to

dis-

from the Pima, usually in four acts, which is inadetinguish quately described, but which is given a similar legendary theme it

with its '

a"

haughty hero,

name being

to

fight

and sorcery, and the furious sentiment,

derived accordingly from a hypothetical root dim,

The Vyayoga,

wound.'

as its

name

suggests, is also a military spectacle, with a legendary subject and a divine or human hero engaged in strife and battle but it is in one act, and the ;

cause

of

disturbance

is

not

a

comic sentiments being debarred.

some specimens

left,

woman, the erotic and the The type is old, and we have

but they are of no great

The

Utsrstanka.

first of

these,

usually

We

merit.

however, no living tradition of the Ihamrga, the

% Vithi

extending

to

have,

and the four acts

but allowed to have only one, has a fanciful designation, supposed to be derived from its partly legendary and partly invented theme of the pursuit (Iha) of a maiden, as attainable as the gazelle (Mrga),

but in

there

by a divine or human hero only a

show

of

of a

conflict,

haughty character actual

;

being one act The other two avoided by artifice. having only and the the but erotic and in having ordinary heroes, pathetic it

is

fight

agree in

sentiments

predominate. 9-1848B

plenty of wailings of women !) respectively c The obscure name Vlthl, Garland/ is explained

(with

HISTORY OF SANSKRIT LITKRATtJRE

66

1

having a string of other subsidiary sentiments as well. The name Utsrstanka is variously explained, 2 but since one of the 8 explanations speaks of its having a kind of inverted action, it is

by

its

suggested that

it

ordinary practice. in having

some

the Vita

it is

may have had a .tr.-igic ending, The Bhana, on the other hand, and

contrary

to

fortunate

is

It is also a one-act specimens. play, erotic in character, but with only one hero-actor, namely ;

old

late

carried on in monologue,

answers given by him in the air/ and usually describing

by a chain hero.

4

of

The comic

sometimes

is

feature, as well as in the

'

imaginary words

to

spoken of the

love-adventures

the

introduced

in

it

"

ribald character of the

;

and in

this

1

hero/

it

has

with the next type, namely, the

Prahasana, the one-act the theme of which consists of the tricks and quarrels of

affinity

farce,

theme progressing

the

low characters

;

but the Sanskrit farce has

little

appeal because of

somewhat broad and coarse laughter. As the very name Uparupaka implies, the eighteen minor forms of the drama were evolved much later, but it is difficult Bharata does to say at what period they carne into existence. lack of invention and

its

not deal with any Uparupaka, except the NatI (xviii. 106); and the first enumeration of seventeen varieties, without the designation of

Uparupaka and without any discussion, occurs

in

the

Alamkara

(c. 9th century). Abhinavagupta only mentions nine, and the commentary on the Daar&paha incidentally

section of the Agni-purana

1

2

B'lt the

E.g.,

Natya-darpona suggests vtkraminonmuliha srstir

:

vokrokti-mdrgena

gamandd

rithlva mfhi.

ta

uisritika

tocantyah

jwitairi

yasam

ahkitatrdd ulsrstikahkah from the Natya-darpana natha's alternative suggestion

love is is

:

(ed.

GOS,

utsrsta viloma-rupa srstir yatra, ViSvanatha in Sahitya-darpana.

4

It is curious that in the Bhftna, is

allowel,of which, however,

Bharata forbids the Kabs'ikl mode, which gives scope to pUy but the element of Lasya

eminently suitable to an erotic little

trace

remains

probably a survival in theory of what probably was

(op. cit.)

the

in a

first

dramatic type to evolve

;

;

existing

feature

puts forward the attractive, but doubtful, theory

the Bhana, was the

specimens,

in practice.

D.

but which R.

Mankad

that the one-act monologue

but in spite of

its

play,

seemingly loose dramatic

it is too artificial in device to be primitive, or even purely popular in origin, the existing specimens are late and have a distinctly literary form.

technique,

t&bhir

Or, ViSva-

natakadyantahpatyahka-paricclieriartham utsrstdhkah.

3

and gallantry and which

striyns

Haroda, 1920, p. 180).

67

ORIGINS AND CHARACTERISTICS

Some of the minor forms are doubtonly seven in the same way. less variations or refinements on the original Rupaka varieties, but there

is

some substance

1

in the contention

that, as the

Natyacame

from the Nrtya, the Rupaka was mainly based onjhejjla^a and the Uparupaka on the Nrtya. It is highly dance was incorporating possible that while the rhythmic to be distinguished

histrionics into itself, it was at the same time developing the minor operatic forms, in which dance and music originally predominated, but which gradually modelled itself on the regular

drama.

The Natika,

for instance,

is

the lesser heroic and

erotic

Nataka, just au the Prakaranika, admitted by some, is a lesser Prakarana; but in both these there are opportunities of introdu-

The Sattaka is only having Prakrit as the medium

cing song, dance and music.

Natika in

the

while the Trotaka, but for the musical tinguishable in itself

from

the

element,

a variation

of

of expression is

hardly

;

dis-

The remaining forms

Nataka.

no representative in early literature and need not be enumerated here they show rather the character of pantomime, with song, dance and music, than of serious drama. Whatever have

;

value

scholastic

much The of

classifications

significance in the

most

for

these

of the varieties

may

possess,

it is

not of

the drama, development remain unrepresented in actual practice. historical

of

drama does not appear to subscribe fully to the rigidity the prescribed forms, and it is only in a general way that we earlier

can really

fit

the definitions to the extant specimens.

In the theoretical works, everything

and neatly catalogued

;

is

acholastically classified

forms of the drama, types of heroes

and

heroines, their feelings, qualities, gestures, costumes, make-up, All situations, dialects, modes of address and manner of acting. this

perhaps gives the impresssion of a theatre of living mario-

nettes.

1

But

Mankad

in practice, the histrionic talent succeeds in infusing

in the

work

cit^d.

The term Upartipaka

being Nrtyaprakara and Geyarupaka.

On

the

is

technical

Upapiipaka, see Hernacandra, Kavyanusasana, ed.

very

late,

difference

NSP, Comin.

the earliar designations

between

p. 329

f.

Rupaka and

68

HISTORY OF SANSKRIT LITERATURE

blood into the puppets and translating

dry

formulas into

lively

forms of beauty, while poetic genius overcomes learned scholasand ticism and creates a drama from the conflict of types circumstances.

CHAPTER

II

FKOM A3VAOEO?A TO KALI DAS A ASVAGiJOSV AND HiS bCHOOL

1.

Fifty years ago Asvaghosa was nothing more than

works have been

but to-day all his important is

recognised

Kalidfisa.

the

as

first

published,

Kavya-poet

great

little

known

a

and

name, and he

precursor of

of his personal

however, history vouchsafed by legends and what can be gathered from his works themselves. The colophons to his Kfivyas agree in describing him as a Bhiksu or Buddhist monk of Saketa (Ayodhya)

Very

except what

is

*

is

*

and as the son of Suvarnaksi, well

They Mahakavi and

of

as

which was the name

also add the style of

of his mother.

as

of golden eyes/

Acarya and Bhadanta, Mahavadin. As an easterner, 2

Asvaghosa's admiration of the Ramayana is explicable, while it is probable that he belonged to some such Buddhist school of 8 Mahasanghika or the Bahusrutika.

eastern origin as the

makes

scholastic

of

He

but the purely display knowledge evidence of his works makes it clear that he had a considerable little

;

mastery over the technical literature which a Sanskrit poet was expected to possess, and a much wider acquaintance than most other Buddhist writers of the various branches of Brahmanical learning.

His Sanskrit

command

over

1

A

p. iJ81 2

in

On

f.

Cf.

J^

t

;

strictly

undoubtedly

legendaiy biography of

between 401 and 409 A.D. I860,

is

it

not

is

not

it

in

W.

the introductions to their respective editions of

3

347

f

;

Wmteruitz, HJL,

See Johnston, op.

most

Wassiljew, Der Buddhismus, St. Petersburg

1908, 11, p. 65 for Chinese authorities on the

the poet's indebtedness to the liamayana, which Cowell

IU'27, p.

but his easy

Asvaghosa was translated into Chinese hy Kumrajlvc

extracts from

the

1, p. 5J'2

cit. 9 pt. II, introd., p.

f.

xxxi

Asvaghoa

legend.

and Johnston deal witl

Buddha-carita, see also A. Gawronski

Studies about the Sanskrit-Buddhist Lit., Krakow, 1'JIU,

XX11,

faultless,

inferior to that of

f.

ip, 27-40; C.

W.

Gurner

in

JASB

HISTORY OF SANSK1UT LITERATURE

70

Everywhere great respect is shown toBrahmanical ideas and institutions, and it is not improbable that he was born a Brahman and given a Brahman's education before he Sanskrit writers.

The obvious

went over to Buddhism.

theme

of conversion in at least

which he evinces

The Chinese

two

of

for his faith perhaps

makes

tradition

l

interest he

shows

fortify

this

the

in

works and the

his

zeal

presumption.

Asvaghosa a contemporary and

The poet did not probably wrong to put the 100 A.D. But 'in associating with

spiritual counsellor of king Kaniska.

than the king, and

live later

lower

limit of

his

date

at

it

Asvaghosa the

Sarvastivadin

Abhidharma, or

in

would not be

Vibhasa

commentary

naming the Vibhasa

pupil Punyayasas as having converted

scholar

Asvaghosa,

on

the

Parsva or his the

tradition,

which cannot be traced further than the end of the 4th century and which shows more amiable than historical imagination, is perhaps school

;

actuated by the motive of exalting the authority of this for neither the date of the commentary is certain, nor can

the special doctrines of the Sarvastivadins be definitely

traced

in

That he was a follower the unquestioned works of Asvaghosa. of Hinayana and took his stand on earlier dogmatism admits of little

doubt, but he was less

of a scholastic

philosopher

earnest believer, and his emphasis on personal love

Buddha perhaps prepared

to the

of

which he

is

the

for

way

than an

and devotion

Mahayana Bhakti,

enumerated as one of the patriarchs.

It is

not

necessary for us to linger over the question of his scholarship or 2 but it should be noted that, while his wide scholarship religion ;

informs his poems with a richer content, into mere pedantry, and the sincerity

On

1

HJL,

II,

seldom

degenerates convictions

Chinese and other Buddhist sources concerning As"vaghoa, see S. Levi in JA, M. Anesaki in ERE, IT, 1896, II, p. 444 f 1908, II, p. 67 f ; 1928, II, p. 193

1892, p. 201f 1909, p. 159

it

of his religious

f

;

;

;

and

reff.

;

T. Suzuki in the work cited below.

App. V, pp. 611-14

for a

summary

On Kaniska 's

date, see Winternitz,

of different views.

The question is discussed by Johnston in his introduction. Some doctrines peculiar to Mabayana have been traced iu As*vaghosa's genuine works, but his date is too The recommendation of Yogacara in early for anything other than primitive Mabayana. 2

Saundar&nanda XIV. 18 and XX. 68 need not only to the practice of Yoga in general.

refer to the

YogScara

school, but perhaps alludes

71

A&VAGHOSA AND HIS SCHOOL life

imparts

and enthusiasm

to his

redeems them from being

and/

utterances,

impassioned

mere dogmatic tredtises or

literary

exercises.

To

later

Buddhism A6vaghosa

is

a figure

of

later times, ascribe to

some

writings,

absence of ghosa's

of

him

a

number

which belong

made

Sanskrit

but

authorship;

developed Mahayana.

since

is not necessary these doubtful works, the

pretensions

Among

much

have not

they

it

In the

impossible to decide Agva-

is

it

originals,

in

or philosophical

of religious

1

to

and

romance,

the Chinese and Tibetan translations of Sanskrit works,

literary

us to discuss the question.

for

Mahayana-raddhotpada-astra which attempts a synthesis of Vijnana-vada and Madhyamika doctrines, has assumed importance from its being translated into 2

under the

ing of ;

work

in the

title

puts Asvaghosa's authorship out of the ques8 Another work, entitled Vajrasucl 'the Diamond-needle', a

tion.

itself

clever polemic on

but

'

Asvaghosa's Discourse on the AwakenFaith/ from the second Chinese version made about 700 but the internal evidence of full-grown Mahayana doctrine

English,

A.D.

9

Brahmanical

not mentioned

it is

little

of

been

also

among Asvaghosa's works by

pilgrim Yi-tsing (7th century) nor

shows

has

caste,

Asvaghosa's

by the

style

or

published, the Chinese

Bstan-hgyur,

mentality

;

the

and

it

Chinese

translation, which $fp made between 973 and 981 A.D., perhaps Of greater interest is the rightly ascribes it TO Dharmakirti.

Gandl-stotra-gatlia, a small

poem

of twenty-nine

stanzas,

com-

posed mostly in the Sragdhara, metre, the Sanskrit text of which It is in praise of the Gandl, the has been restored 4 and edited.

A

full list is given by F. W. Thomas in Kvs, introd., p. 26 f by T. Suzuki, Chicago 1900. Takakusu states that the earher catalogue of Chinese The question of several texts omits the name of A6vaghosa as the author #f this work. 1

,

2

As"vaghosas

H/L,It, 3

pp.

ed.

pp. 205-64, 4

discussed by Suzuki and Anesaki, cited above.

is

this

work see Winternitz,

36162andreff. and

trs

by Weber, Uber die Vajrasuci, in Abhandl.

where the problem

by A. Von

d.

Berliner Akad., 1859,

of authorship is discussed.

Stael-Holateiu,

in

Bibl.

Buddb., no.

H. Johnston in I A, 1933, pp. 61-70, where Of. F. W. Thomas in JRAS, 1914, p. 752 f.

re-edited by E.

questioned.

On

XV,

St.

Petersburg 1913,

and

the authorship of Afoaghosa has been

72

HISTORY OF SANSKRIT LITERATURE

Buddhist monastery gong, consisting of a long symmetrical piece of wood, and of the religious message which its sound is supposed to

when beaten with

carry

wooden

a short

The poem

club.

is

marked by some metrical skill, but one of its stanzes (st. 20) shows that it was composed in Kashmir at a much later time. The next apocryphal work is the Siitralamkara, 2 over the 8 authorship of which there has been a great deal of controversy. 1

The Chinese

made by KumarajTva about but fragments of the same

translation of the work,

405 A.D. assigns it to Avaghosa work in Sanskrit were discovered in Central Asia and ;

identified

4

by H. Liiders, who maintains that the author was Kumaralata, probably a junior contemporary of A6vaghosa, and that the work bore in

Sanskrit

the

Kalpana-manditika or KalpanaAs the name indicates, it is a collection of moral tales

lamkrtikd.

of

title

and legends, told after the manner of the Jatakas and Avadanas in prose and verse, but in the style of the ornate Kavya. Some of

Dirghayus and Sibi, are old, but others clearly inculcate Buddha-bhakti in the spirit of the MahaThe work illustrates the ability to turn the tale into an yana. the stories, such as those

of

instrument of Buddhist propaganda, but it culture, mentions the two Indian Epics, the

also

displays

wide

Samkhya and Vaiselaw-book of Manu, and

sika systems, the Jaina doctrines and the

achieves considerable literary distinction.

It is

unfortunate that

Yuan Ghwang fragments. informs us that Kumaralata was the founder of the Sautrantika Sanskrit

the

school and 1

pp,

A

3

in

only

came from Taxila

not surprising, therefore, that

it is

;

JBORS, XXTV,

1938,

Translated into French on the Chinese version of Kumara;iva, by Ed. Huber, Paris

1908.

work, entitled Tridarnja-mala,

157-fiO, b-it 2

exists

text

JoLnston, ibid,

For references

Fee

XXV,

Tormmatsu

is

ascribed

1939, p. 11

in

JA

t

f,

to

Asvaghosa in

disputes

it

1931, IT, p. 135

f.

Also L. de

la

Valise Pouasin,

VijflaptimatrasiddJn, pp. 221-24. 4

Bruchstiicke

der

Kalpanamanditiha

des Kumaralata in

Expeditiomn,Kleinere Sanskrit-Texte II, Leipzig 1926. unfortunately they are too few in number, and the work Chinese version.

Some

scholars hold that

only refashioned the work

with

its

composition.

;

but

it is

now

The is still

Avaghosa waa

Kongl

fragments

Treuss are

Turfan-

valuable,

but

to be judged on the basis of the

the real

author,

generally agreed that A6vagho?a

and

Kumaralata

had nothing

to do

AgVAGHOSA AND HIS SCHOOL

73

he work pays respect to the Sarvastivadins, from whom the Sautrantikas originated, or that some of its stories can be traced t

in the

works of the school.

In two

Kaniska appears as a king who

stories

has

already

(nos.

14 and

passed

away

31), ;

the

written some time after Kaniska's death, be dated earlier than the 2nd century A.D. 1 cannot, therefore, The three works, which are known for certain to be Asva-

work,

apparently

ghosa's,

are

the

:

Sariputra-prakarana entirely on these.

cantos,

known

Bnddha-carita, ;

the

Saundarananda and the

and his fame as a great Sanskrit poet rests form of twenty-eight first, in its original

The

to Yi-tsing

a complete Mahakavya with his birth and closes

is

and

the Chinese and Tibetan versions, on the life of the Buddha, which begins to

account of the war over the

with an

In Sanskrit 2 Council, and the reign of A^oka. only cantos two to thirteen exist in their entirety, together with about three quarters of the first and the first quarter ot the fourrelics, the

first

teenth (up to

temptation,

work

of a

real

Buddha and and

is

st.

31), carrying the narrative

defeat

Mara and

of

ol!

to the

Buddha's

It is the enlightenment. actuated by intense devotion to the

poet who,

the truth

down

his

his doctrine,

has

studied

careful to use the authoritative sources

the

scripture

open to him,

but

who has no

special inclination to the marvellous and the miraculous, and reduces the earlier extravagant and chaotic legends to

the measure and form of the Kfivya.

Asvaghosa does not depart in

however, Harivarman, a pupil of Kumaralata, was a contemporary of Vasubandhu, then Kumaralata could not have been a younger contemporary of Asvaghosa, but should be 1

If,

dated not earlier than the 3rd century

A

D.

alditional cantos by Arartananda, a that he wrote the supplement in Nepaleae Pandit of the 19th century, win records at the end a 1830 A. D., because he could not find complete manuscript of the te*t. Also trs. into 2

Ed. E. B. Cowell, Oxford 1893, containing four

.lena 1922; into Italian by English by Cowell in SBE, vol. 49; into German by C. Cappeller, Re-edited more critically, and translated into English, by E. Bari 1912. Johnston in 2 vols., Calcutt t 1936 (Panjab Ooiv. Orient. Publ. Nos. 31-32), which may be

H

C Fonnichi,

consulted for bibliography of other Indian editions and for critical and exegetical contributions Johnston remarks : "The textual tradition of the extant to the subject by various scholars. is only made possible by comparison with the Tibetan and edition a sound is and bad, portion Chinese translations." The Tibetan text, with German translation, under the title Da* Ltben

des

Buddha von Ahagliosa, 10-1343B

is

given by F. Weller, in two parts, Leipzig 1926, 1928,

HISTORY OF SANSKRIT LITERATURE

74

from the received tradition, but he succeeds in infusing into his well conceived and vivid narrative the depth of his religious Not unworthily feeling and the spontaneity of his poetic emotion.

essentials

is

the skilful

draws

he

of

the

young prince Sarvarthasiddhi's journey through the city, of the throng of fair women who hasten to watch him pass by, of the hateful spectacle

praised

picture

and death which he encounters on the way, of the womanly blandishments and the political arguments of wisdom set forth by the family priest, which seek to divert the

of disease, old age

prince's of the

mind from brooding thoughts

famous night-scene

of

of resignation,

well

as

women, who

sleeping

as

their

in

moment of unconsciousness present all the loathsome signs of human misery and thereby hasten the flight of the prince from the palace. The requirement of a battle-scene in the Kavya is fulfilled

by the pleasing variation of the spirited description of the The work is, therefight with Mara and his hosts.

Buddha's

1

fore, not a

bare recital of incident, nor

is

it

exposition of Buddhist doctrine, but the ceived in the spirit of the

Kavya

and dogmatic

a dry

is

Buddha-legend

in respect of

diction

narrative,

and imagery, and the poet's flame of faith makes the best the poem quiver with the needed glow.

The Saundarananda 2

,

Nanda,

appearance.

Nothing

1

the

is

the

nicknamed

more

than

Sundara a

mention

is 2

Raghu-varnsa (3rd

ed,,

of

the

Bombay

fact

not

only

of

in

in Nandargikar's introduc-

1897, pp. 163-96)

;

but the argument based

him has not found general support

very unlikely.

Discovered and edited by Haraprasad

re-edited and translated into English by E.

which gives

full

bibliography.

Buddha-carita, Johnston

is of

In

262 note,

spite

opinion that

more mature and assured than that p.

handsome

his

for

Parallelisms between As*vaghosa and Kalid&sa in some of these passages,

thereon that Kalidasa was earlier and As*vaghosa imitated

and

his reluctant

conversion of

ideas but also in diction and imagery, have been set forth in detail tion to bis edition of

lines of

eighteen cantos of which are connected also with the story of the all

preserved in Sanskrit, is Buddha; but its actual theme half-brother,

con-

of

Shastri, Bibl.

H of

"

Ind.,

Calcutta

Johnston, Oxford Univ. the

richer content

1910;

and wider

interest of

the handling of the Saundarananda

the Buddha-carita

" ;

Contra

critically

Press, 1928, 1932

is

Winternitz,

the

altogether

ffIL,

IJ,

AHVAGHOSA AND HIS SCHOOL

75

conversion

in the Maharayga and the Nidana-katha is found and the subject is perhaps too slender to support an extensive

But the opportunity

poem.

poem,

;

to

expand the

ments, and in the poet's

religious

legend

the earlier

taken, in

with the

foundation

mythical

length to the

the

cantos,

Kapilavastu,

its

love

for

lutter's

Nanda

the forcible conversion of

six

first

of

Buddha and Nanda,

king, the birth of the

at

The

and convictions.

ideas

of the

part

Kavya-embellish-

proper

latter part, to give expression

therefore, describe the

his wife Sundarl,

is

to the life of

a monk, which he intensely dislikes, his conflict of feelings, and Sundari's lament for her lost husband. All this is pictured skilfully in the

considerable there of

is

manner and

narrative

much

not

Nanda's ascent

space

is,

diction

interest

of

but

;

Kavya, and possesses

the

in the

rest

account

heaven and yearning for Apsarases.

Entire

therefore, devoted to an

evils of pride

and

tion of the

exposition of

impassioned the vanities of the world and

lust,

Here, more than in the

enlightenment.

the

imaginative

the

joys of

presenta-

preacher, no

the

Buddha-legend, Asvaghosa

hand

poem

the

of description or narration except to

the

of

doubt,

Asvaghosa the poet but in this very conflict between his poetic temperament and religious passion, which finds delight in all that is delightful and yet discards it as empty and unsatisfying, lies the secret of the spontaneity and gets the upper

forcefulness

which

of

forms

;

not merely the zeal of the importance of what he has to

is

It appeal of his. poetry. convert but the conviction of the

the

real

that

say

often

makes him scorn

and speak with an mere verbal polish and learned overmastering directness, the very truth and enthusiasm of which his sentences and sharpen his gift of pointed phrasing, balance ostentation

add a

new

zest to his emotional earnestness.

In this respect Asvaghosa's poetry lacks the

and subtlety of the

later

Kavya

;

but

it

technical

possesses

finish

freshness of

born of passionate faith. feeling in the simplicity and nobility ical atid BuddhiAsvaghosa is fully conversant with the Brahman stic

learning

of

his

day,

while

his

metrical

skill

and

use of

HISTORY OF SANS KBIT LltERATt) ftfi

76

1

ornaments betoken his familiarity with the poetic art but the inherent contrast between the poet and the artist, on the rhetorical

;

one handj and the scholar and the preacher, on the other, often At the results in strange inequalities of matter and manner.

Agvaghosa declares that he is writing and not merely for a learned audience, for peace and not for the display of skill in the

conclusion of his poems, for a larger public,

the attainment of

The

whether he belongs to this or that school of thought, or whether he employs this or that metre or ornament in his poems is immaterial what is material

Kavya.

question,

therefore,

;

that

theme, but religious emotion, which supplies the necessary impetus and evolves its own form of expression without making a fetish of mere rhetoric to

recognise

or

mere dogma.

is

religion

ASvagbosa

is

not

is

a

his

by nature, a highly

poet

man

cultivated

by training, and a deeply religious devotee by This unique combination is often real and vital

conviction.

enough to lift his poetry from the dead level of the commonplace and the conventional, and impart to it a genuine emotional tone which

work

rare

is

in

modern

to

later

What

poetry.

taste is his

power

is

most pleasing in his

combining a sense of reality and scholarship. His narra-

of

and poetry with the skill of art tive, therefore^ is never dull, his choice of incident and arrangement never incoherent, his diction seldom laboured and his expression

rarely

devoid

of

finished artist in the sense in

elegant

which

If

simplicity.

he

successors are,

his

is

not a

nor even

capable of great things, his poetic inspiration is If his poetry genuine, and he never speaks in a tiresome falsetto. has not the stress and discipline of chiselled beauty, it has the a great

poet

pliability

and promise of unrefined form

the throb ;

if

;

it

has the sincerity and

not the perfectly ordered harmony, of full-grown music. 2 Agvaghosa's versatility is indicated by his third work, a

Prakaraija or nine-act drama, 1

On Asvagboa

*

H.

entitled 8ariputra-prakarana (or

as scholar and artist, see Johnston, op.

Liiders, D, ein

d Berliner Akad., 1911,

p.

388

f.

Drama

.des

eft., pt. II,

pp- xliv-lxxix.

A6vagho^,

in

Sitzungsberichtc

ASVAGHOSA AND HIS SCHOOL

77

3aradvatiputra), of which only fragments on palm leaf were discovered in Central Asia and a few passages restored by Liiders. Fortunately the colophon exists, and the question of Its theme authorship and name of the work is beyond doubt. an of act conversion connected the with is, again, Buddha,

namely, that of Sariputra and Maudgalyayana, but the fragments give us little idea of the way in which the story, well-known

from such older sources

Mahavagya, was handled, in having a Prakrit-speaking Vidusaka as one of the characters and the

as

in conforming to the requirements regarding

division

into

1

use of literary Prakrits, ornamental metrical excursions the

details,

the

3

drama

however,

fragments,

method

and

afford

of

technique

were already established

a

2

acts,

and other

testimony that developed Sanskrit

clear

fairly

2nd century A.D. by the fragments of two

in the 1st or

This presumption is confirmed a-lso 4 which were discovered other plays,

with

,

the

remains

of

tSariputra-prakarana, but which bear no testimony of authorship and may or may not have been written by ^Tsvaghosa. The first has

theme

for its

a Buddhist

allegory,

which the

of

details

are not

although a whole leaf of the manuscript has been recovered. Firmness' and Buddhi Wisdom It has Kirti 'Fame/ Dhrti

clear,

'

'

'

and apparently foreshadows such allegorical plays as Krsnamisra's Prabodha-candrodaya of a much later time.

as characters,

The Buddha himself and

all

Sanskrit. 1

On

cited,

and

the

characters,

In

having

so

real,

the Prakrits employed in this

Keith,

HSL,

drama described above,

appears, as in the

pp. 85-89.

The

far

as

as

well

the as

fragments allegorical,

go, speak figures,

it

and the following plays, see Liiders in the works Prakrit ia literary and shows the influence of

Sanskrit. 3

The metres employed

(besides Sloka) are the usual classical ones

;

Arya, Upajati, Salim,

VamSastbavila, Vaaantatilaka, Malinl, Sikharinl, Harinf, Suvadanft, Sardulavikrujita and

Sragdhara. 8

Contra Sten Konow, Indische Drama, Berlin and Leipzig 1920,

p. 50,

but

the

grounds are weak. 4

H.

Liiders,

Bruchstticke

tionen, Kleinere Sanskrit-Texte see Johnston,

I,

op. cit., pp. xx-xxii.

buddhisHscher Berlin

1911,

Dramen, Kongl. Preuss. Turfan-ExpenThe questiot of authorship is undecided

;

8

HlSlmV

Ol?

SANSKRIT

resembles more the its

Caitanya-candrodaya of Kavikarnapura in manner of treatment, but no definite conclusion is possible.

The other play appears

have been al&o intended for religious edification, but from what remains of it we may infer that it was a social drama of middle class life of the type of the concerns

It

MTCchakatika.

to

a

young voluptuary,

Nayaka and probably named Somadatta,

the

called simply

and his mistress

Magadhavati, apparently a courtesan converted to Buddhism. There are also a Prince (Bhattidalaka), an ever-hungry Vidusaka, named Kaumudagandha, a maid-servant, and a Dusta or Rogue.

The fragments are few is difficult to make out of

and

the origin

in

the

number and not consecutive, and it But in view of the uncertainty story.

antiquity

of

specimens, which belong probably to interesting

;

for they reveal the

form,

relatively perfected

Sanskrit

the

the

drama in

same

its first

and clearly indicate

Drama, these age, are highly

appearance in a that

its

origin

should antedate the Christian era.

From we have

the literary

seen, is

point of

marked not

so

view, A^vaghosa's achievement,

much by

crudity and primitive-

ness as by simplicity and moderation in language and style; is artistic but not in the extravagant manner of the later

it

Kavya.

Its

and poetic quality, therefore, manner and artistic effect. This

are

matter

appealing than its different from the later taste and standard

of

is

more

certainly

verse-making

;

and

not surprising that with the exception of Kalidasa, who is nearer his time, Agvaghosa exercised little influence on later it is

1

Sanskrit poets, although the exception itself is a sure indication of the essential quality of his literary effort. Despite their religious zeal, the literary works of Asvaghosa could not have

been approved whole-heartedly also by the learned monks for his freedom of views and leaning towards Brahmanical learning.

1

The only quotation from ASveghosa in Alarpkara literature occur? in nw5i td. Qaekwad's 0. 8., p. 18 (**Buddha>c. viii. 25), For other

see Johnston, op. cit., pp. Ixxix-lxxx, abd F.

W. Thomas*

Kts, intrpd., p. 29.

AVAGHOA AND With

the Buddhist

writers

the

of

79

HIS SCHOOL

A^vaghosa was deservedly popular modelled so closely on those of

;

Kavya, on the other hand, and some of their works were A^vaghosa that they were

indiscriminately assigned to him in later times, with the result 1 that the authors themselves came to be identified with him.

Of the successors

Asvaghosa, who are to be taken into not because they were Buddhists but because their

account,

of

works possess a wider literary appeal, we have already spoken of Kumaralata, one of whose works is ascribed by the Chinese tradition to Asvaghosa

have

Some

himself.

likewise .been

attributed

to

2

of the

poems

Matrceta

of

the

Avaghosa by

Tibetan

one of whose famous chroniclers, Taranatba being of Of the opinion that Matrceta is another name for Asvaghosa twelve works ascribed to Matrceta in Tibetan and one in Chinese, tradition,

!

most

which are

of

distinctly to

and

in the nature of Stotras

Mahayana, only fragments

of

some belonging

$atapancaatka-stotra*

and Catuhhtaka-stotraf or panegyric of one hundred and fifty and four hundred stanzas respectively, are recovered in Sanskrit. Botlr these works are simple devotional poems in Slokas. T hey are praised by Yi-tsing, to whom Matrceta is already a famous poet,

and who Chinese

himself ;

have translated the

to

spite

his

of

first

work

into

literary merit.

name occurring

distinctly in

was confused with Asvaghosa, that he belonged to the same school

inscriptions,

have been due to the fact

and was probably a contemporary.

1

much

but they do not appear to possess

That Matrceta, in Yi-tsing and in the

may

said

is

Concerning the identifications, see P.

A

Tibetan version of another

W. Thomas

in

Album Kern, Leiden 1903,

pp. 405-08 and IA t 1903, pp 345-60; also see ERE, VIII (1915), p. 495f. 2 For a list of the works see F. W, Thomas, Kvs, introd., pp. 26-28. 3

Fragments published by

Pousain in

JRAS,

S.

Le*vi

in

1911, pp. 769-77. Siegiing

of the Sanskrit text; see Winternitz,

H/L,

is

JA, XVI, 1910, pp. 438-56 and L. de la Valtee reported to have reconstructed about two-thirds

II, p. 271 note.

Both these works exist

in

Tibetan

and Chinese. 4

The work

fragments,

is

called

Varnan&rha-varnana in the Tibetan

For a translation

1905 f pp. 145463.

of this text from Tibetan, see F,

version

and Central Asian

W. Thomas

in I A f

XXVIV,

HISTORY OF SANSKRIT LITERATURE called

in eighty-five stanzas, Maharaja-kanika-lekha, ascribed to Matrcitra, has been translated into English by P. W.

work,

Thomas,

1

who

is

with

identical

probably right in

thinking that Matrcitra is and that king Kanika 'of the Kusa

Matrceta,

dynasty addressed in this epistle of religious other than the Kusana king Kaniska. 2

Of greater Matrceta a free

than

interest

the

the Jataka-mala* of

is

but

Sanskrit

elegant 4

is

no

meagre works of which consists of

rather

Arya Sura,

prose and verse, of

in

rendering,

admonition

from the Pali Jdtakas and the legends the Paramitas or perfections of a ^Gariyii-pitaka, illustrating Bodhisattva. sometimes marked by exaggeration, the Although selected

thirty-four

tales are edifying.

ing ready

more

They were apparently composed

illustrations

than

for

supply-

to religious discourses, but the interest is

The

religious.

work

reveals

a

close

study

of

A^vaghosi's manner, and is inspired by the same idea of conveying in polished, but not too highly artificial, diction the noble doctrine of universal compassion

and

it is not surprising, therethat the author should be identified sometimes with Asvafore,

The

ghosa.

attractive

;

form in which the old

the Kavya-style slows that

was meant

it

stories are retold in

for a wider but cultivated

we have

and

audience, Yi-tsing's testimony, confirmed by the existence of Chinese and Tibetan translations, that the work was at one time popular in India and outside. Arya Sura's date is

unknown, but

1

7/1,

as

XXII, 1903,

p.

another work of his

345

f.

The

king Kamka's invitation to bis court.

epistle

ia

The vogue

Ed. H. Kern in Harvard 0.

S.,

1801;

Buddhists, Oxford University Press, 1895. '

written 4

see F.

The

was translated into

supposed to be Matrcitra's reply declining such epistolary exhortation ia borne out

of

by Nagarjuna's Suhfllekha and Candragomin's Sisya-lehha. 2 But contra 8. C. Vidyabhugan iu JASB, 1910, p. 477 3

5

trs.

J

title is a

S.

f.

Speyer in

Sacred Books of the

generic term, for various poets have

*

garlands

of Jatakas.

The Chinese

version contains only 14 stories.

For a

other works ascribed to

W.

list of

Thomas, Kvs,

introd., p. 26

f.

Xrya Sura by Chinese and Tibetan

traditions,

AVADINA LITERATURE Chinese in 434 century A.D.

AD.,

entitled

what

is

cannot be dated later than the 4th

1

THE AVADINA LITERATURE

2.

Closely

he

81*

connected with

the

which

Jataka-mala,

also

is

Bodhisattvavadana-mala, are the works belonging to called the Avadana literature for the Jataka is nothing ;

more than an Avadana (Pali Apadana) or tale of great deed, the hero of which is the Bodhisattva himself. Their matter sometimes coincides, and actual Jataka stories are contained in the Avadana works. 2 The absorbing theme of the Avadanas being the

illustration

end

in view, but the rigour of the

by a frank

Buddha

of

belief

the

fruit of

the

in

man's action, they have a moral

Karman

efficacy

The

or his followers.

of

doctrine

personal

tales are

is

palliated

devotion

the

to

sometimes put, as in the

Jataka, in the form of narration by the Buddha himself, of a past, present or future incident and moral exhortations, miracles and ;

exaggerations come in as tions they are is

as

As

matter of course.

literary producinterest historical their but commendable,

hardly

considerable

a

affording

of a peculiar

illustration

type

of

story-telling in Sanskrit.

The tataka,*

oldest

which but

narratives,

these

of is

collections

We

perhaps

well known from some

its

literary

merit

arranged schematically, but not 1

is

is

not

on a well

of

Avadana-

the its

interesting

The

high. conceived

tales are 1

plan,

into

do not take here into account the works of other and later Buddhist writeis,

of Sryadeya, the Suhrllekha of Nagarjuna, the Sisya-lekha and Lokananda-nataka of Candragoroin, or the Bodhicaryavat&ra of Santideva, for they contribute more to doctrine or philosophy than to literature. 2 See Serge d'Oldenberg in JRAS, 1898, p. 304; and for Avadaoa literature in

such

as the Catuh-tatalta

general, see L. Feer's

series

of

articles

in

JA between 1578 and

1884, and introd. to his

translation of the Avadana-tataka. 3

Ed.

J.

8. Speyer, BibJ.

L. Peer in Ann ale 9 du

Must*

Buddh., St. Petersburg

Guimet, Paris 1891.

An

1902-09;

earlier

trs.

into

French by

but lost Asok&vadana was

composed, according to Przyluski, by a Mathurft monk about two centuries before Ktniska.

U-1348B

HISTORY OF SANSKRIT LITERATURE

,82

ten decades, each dealing with a certain, subject, and are told with set formulas, phrases and situations. The first four decades deal with stories of pious deeds by which one can become a

Buddha, and include prophecies

of the advent

the

of

Buddhas

;

souls in torments,

speaking of the world of narrates the causes of their suffering with a tale and a lesson in The next decade relates stories of men and animals morality.

while the

fifth,

V

reborn as

gods,

deeds which are

often

while

the last four decades are concerned with

and there

prolix,

didactic than literary

of

date of the

work

uncertain, but

is

mention of the Dlnara as a current coin

while the

Denarius)

more

is

The

motive in the narration.

The legends

become Arhats.

to

qualify persons

is

supposed

the lower limit

is

supplied more convincingly

into Chinese in the

first

(Roman

indicate 100 A.D. as the upper limit,

to

its

by

translation

half of the 3rd century.

Hardly more interesting from the literary point of view is 1 the Divyavadana, the date of which is also uncertain, but which, earlier

making extensive use of Kumaralata's work, cannot be than the 1st century A.D. It is substantially a Hinayfma

but

text,

Mahayana

probably

a

different

periods

The

prose

ornate

of

of

compilation

is

this

of

but this type.

has

been traced in

polygenotis

it.

Being

extending over

origin,

matter and manner are unequal. interrupted by Gathas and pieces of

time,

frequently

stanzas,

works

material

is

its

a feature

The language

which is

is

shown by other

reasonably

correct

and

but debased Sanskrit, marked by Prakritisms, is not the diction is sometimes laboured and ornamental. and absent, We have here some really interesting and valuable narratives,

simple

;

A^oka legends, but they are scarcely well the arrangement is haphazard and chaotic and the work

specially told

;

the

cycle

;

as a whole possesses

1

aitcd,

little literary

distinction.

Ed. B. B. Cowell and R. A. NeifiT Cambridge 1886.

been traced 1

of

to other

For other

2

Almost

all

the stories

Lave

works. collections of

tnd Winternitz, H/L,

unpublished Avadftnts,

II, pp. 290-92,

see-

Speyer and Peer, in the work*

To the

some parts

belongs

even

Events,'

an

if

the

of

its

earlier period.

besides

the

century of

first

Christian 1

the

'

the

Mahavastu,

probably nlso Book of Great

era

substantial nucleus probably took shape in its

Although

life-story

83

AND FABtK

tAJ.K

the

of

is

subject

Vinaya,

it

contains,

some narratives

Buddha,

of the

Jataka and Avadana type but in its jumbling of confused and disconnected matter and for its hardly attractive style, it has small The same remark literary, compared with its historical, interest. ;

applies of

more

the

the

Lalita-vistara,

'

of

sport

and origin diverse. of the

2

or less to the

'

Buddha,

the Buddha, Whatever may be

its style is

its

by long metrical

interrupted

value

biography The Puranas.

Sanskrit

passages

in

The Buddhist anecdotal

mixed Sanskrit, and

literature

reflects

perhaps

of the literary, us well as popular, taste of the time, of

telling

the

;

of

view,

which is

represent

perhaps

The Avadana,

period.

liked

the

didactic

from

story-telling

synchronous,

the various extant versions of the two works later

which

a

Brhatkatha,

point

an aspect

simple and unadorned, but distinctly for the origin of the Sanskrit Pancatanlra and in

tales

manner

Prakrit

another

often

THE LITERATURE OF TALE AND FABLE

3.

elegant,

is

prose

pretensions are not of a high order.

its literary

the

unknown

is

a

as

not unlike that of the

narrative in 'simple but undistinguished

account

detailed

which

the date of

belong

to

although a

much

and the

beast-fable

While the Avadana, popular tale are indeed not synonymous. is clearly distinguishable as a closely related to the Jataka, Buddhist

gest,

which has

a

definite

religious

significance,

the

two species are purely secular in object and character. The method of story-telling is also different ; for in the Jataka other

we have ..generally the application

or Avadana, 1

Ed. E. Smart, 8

2

Ed.

vols,

Paris 1882-97,

\vitb detailed

of

summary

a

past

of contents

legend

and Dotes.

Rajendralal Mitra, Bibl. lad,, Calcutta 1877 ; English Irs. by same (up to cb, Ind. 1881-86; re-edited by 8. Lefmunn, Halle 1902, 1S08; complete French trs xv), Bibl.

by

P. B.

Fouoa-u

i

\

Annales da Muste

Guimef, Paris 1884, 1892.

8i to

HISTORY OF SANSKRIT LITERATURE a

of

tale

In the Jataka the Bodhisattva

to-day.

of his past experience, but

not narrated in the

it is

a tale

tells

first

person ; the device of first-hand narrative, as well as of enclosing a tale^ is a feature which characterises the classical method. The Sanskrit poetic theory ignores the Jataka and Avadana, presumably because they have a religious objective and seldom rises to the level of art, but

does not also clearly

it

minate between the fable and the

define

The

tale.

and

discri-

elaborate attempt

between the Katha and the Akhyayika, 1 as the invented story and the traditional legend respectively, is more

to distinguish

or less academic, and has hardly

Some

case.

of

Kathas, but one of

any application

the

versions

of

the

entire

Guijadhya's work

while

Tantrakhyayika, Great Katha. Possibly no

fine

of

perhaps

a

story.

be

made

A in

rigid

distinction

the

nor

other,

PaHcatantra^ of

human

isolated.

is riot

work

The

are

not

styled

and the cannot

however,

entirely

as

beast-fable,

is

here in the general

between the fable

for the different elements in each

present

meant,

is

differentiation,

practice

the

designated as the

is

terms Katha aud Akhyayika are employed sense

to

Pancatantra are indeed called

stories of the

the

aftd

the tale

excluded

by the

typified

seldom enriched by folk-tale and spicy

adventure,

while

the

as

tale,

Brhatkathd^ sometimes becomes complex the elements of the fable and its didactic

;

in

stories

by the

represented

by absorbing some of motive.

Both these

types^ again^ should be distinguished from the prose romance, the so-called Katha and Akhyayika^ such as the Harsa-carita and the

Kadambarl,

which

in

all

the graces ard refinements of the

Kavya

are transferred from verse to prose, either to create an exuberantly

and transform a legend or folk-tale. The currency of tales and fables of all kinds may be presumed from remote antiquity, but they were perhaps not used

fanciful story or to vivify

a

for 1

p. 307f.-

definite

purpose^

See S. K. De,

Dandin

tf-28>

like the Paiicatantra

nor reduced

The Katba and the Akhyayika

to in

a

literary form, until

Classical

Sanskrit in

speaks of Xkhyana as a general species, in which

were probably included,

BSOS,

col lectio us

of

III, tales

85

TALE AND FABLK

The

ancestor of the popular tale

may have been sach Vedic Akhyanas

as are preserved, for instance,

at a comparatively late period.

in the

Rgvedic dialogue-hymn

of

Pururavas and UrvasI,

or

in

such Brahmanic legends as that of Sunah^epa ; but it is futile to seek the origin of the beast-fable in the Rgvedic hymn of frogs 103), which panegyrises

(vii.

didactic

than

the

more from a magical

frogs

or in the Upanisadic parable of dogs (Gh.

motive,

12), which represents the dogs as searching out a leader Up. to howl food for them, but which may have been either a satire i.

or

an

allegory.

Nor

there any clear recognition of the fable

is

Epics as a distinct literary genre, although the motifs of the clever jackal, the naughty cat and the greedy vulture are in the

employed for the purpose of moral instruction. But all these, of as well as the Jataka device of illustrating the virtues 1

Buddhism by means

of

material out of which

the

In

Pancatantra.

the

its

may

beast-stories, full-fledged

perfected

have suggested the

beast-fable developed

form,

it

differed

in

from the

or the mere tale about beasts, in having the motive latent clearly and deliberately brought out and artistically conveyed in a definite framework and a connected

parable

simple

didactic

grouping of clever

men

are

ascribed

to

form

popular in such a creation

literary

which the thoughts and deeds of There is nothing simple or animals. in

stories,

;

and the beast-fable as an independent

diverged

considerably

in

this

respect

from the popular tale, which is free from didactic presentation and in which the more or less simple ideas of the people

and

stories of

their

human

belief life,

in

find

and magic, as well as racy a direct expression. In the case

myth

connexion with the courts of princes is tale, no doubt, speaks of romantic prince

of beast-fable, again, the clearer.

The popular

and princess

of a fairy land

;

but the framework of

beast-fables like the Paftcatantra,

1

The Barhut Stupa

beast-fable at least in the

reliefs, depicting

2nd Century B.C.

which

some

is

collection

delivered in the

of the stories, establish the

form

of of

currency of the

SO

OK SANSKIUT M'i'BKATUHK

lUSlOKY

instruction practical

ment.

young princes in morality, leaves no doubt about one form

but

fiastra,

and

statecraft

of its employ-

thus closely related to the Niti-^astra and Arthais not The directly opposed to the Dharma-^astra.

It is 1

tender- minded

to

it

for even

the beast-fable inculcates political wisdom or expediency in the practical affairs of life, rather than a strict code of uprightness, it seldom teaches cleverness at the fact is important

;

if

2 expense of morality.

The Pancatantra

a.

The only collection of beast-fable and the solitary surviving work of this kind in Sanskrit is the Pancatantra, which has come down to us in various forms but it is a work which has perhaps 3 There a more interesting history than any in world-literature. ;

4

can be

from

doubt that

little

Each

deliberate literary form.

the

of its five parts,

of separation of tively with the themes

of

winning

friends

vigraha), loss of

one's

they form No

2

F. Edgerton in

and

J.

Hertel

Berlin,

known

to

brief re"sum6

GIL,

dual tales

fitted into

and

p.

more

in

spreading

this

p. '271

Paftcatantra,

Index,

1914,

of

JAOS, XL,

(Das

exist

extra-Indian)

nitz,

whole

respec-

(Mitra-bheda),

(Samdhi-

peace

and

(Labdha-nasa)

gains

a

hasty action but all together

;

the frame of the introduction.

direct influence of Kaulilya's Artha-xastra can be traced in the PaHcata.nl ra.

1

3

and

a narrative unit in itself

is

(Apariksita-karitva), a perfect

war

(Mitra-prapti),

dealing

friends

had

it

beginning

very

history,

III, pp. 294-311

;

451

f.

seine

und

Geschichie over

records

T.)

200

seine

than

50 languages (three-fourths

over

a

as

Keith,

well

of

region

extending from Java

as

a

HSL,

for

pp. 248

brief f,

357

summary f.

Verbreitung, versions

different

the to

of

Leipzig

work

the

languages befn?

For

Iceland.

of the work, see

a

Winter-

The question whether the

indivi-

or the Indian fable itself as a species, were borrowed, in their origin, from Greece

of the priority of Greece, but the suggestion complicated. Chronology is in favour is Greece not proved. Some points of similarity may from borrowed India that consciously be admitted, but they may occur without borrowing on either side At any rate, if reciprocal is

much

influences and exchanges occurred, India seems to have given entirely Indian, while the fable

position thnt. the tale

is

cussed, for

to-day no longer seek to find the

i'olklorists

any one country.

more than

it

took.

Benfey's

came from Greece, need not be bhthplaceof

all

tales

and

dis-

fublrn

in

PANVATAOTRA

THIS

The

are

stories

the

in

as

told,

case

H7 the popular tale, in

of

simple but elegant prose, and there is no attempt at or sentimental excursions or elaborate stylistic effects. bining of a

number

of

fables

a

also

is

in the

number

of general

which

feature

it

merely emboxed

by

the time

More interesting and

in

insertion

the prose

didactic motive

its

;

narrative

;

of

a

is

a

but the tradition

Brahmanas and

the

of

The

of effect.

gnomic stanzas

dictated

is

current from

is

which

of disjointed stories, considerable skill in

weaving achieving unity and completeness is,

The com-

characteristic

shares with the popular tale, but they arc not there

descriptive

the Jatakas.

not altogether original, is the device conveniently summing up the moral of the various stories in pointed memorial stanzas, which are not general maxims butnovel,

if

of

special labels to distinguish the points of 1

suggestion

a

of

hypothetical

which the verse remained

individual

Vedic

prose-poetic

fables.

The

Akhyana,

in

fixed but the prose mysteriously

out, is not applicable to the case of the blend of prose in the fable literature for the prose here can never

dropped and verse

drop out, and

;

the essential nature of the stanzas

gnomic or recapitulatory, There must have existed a

is

and not dramatic or interlocutory. great deal of floating

gnomic literature in Sanskrit since the time which Brahmanas, might have been utilised for these passages of didactic wisdom. of the

The

however,

not

single text, but a sequence of texts it exists in more versions than one, worked out at different times and places, but all diverging from a

Paflcatantra,

is

a

;

single

The

2

which must have existed long before 570 A.D. when the Pahlavi version was made, is now lost but

original text.

original,

;

neither

1

d.

its

date nor

H. OJdeuberg

in

altindischen Prosa,

125

f,

2

its

title

nor provenance,

ZDMG, XXXVII,

p. 54 f

Berlin

f

1917, p. 53

and

;

XXXIX,

Lit.

d.

p.

alien

52

f

;

is

known with

also- in his

Indien,

cited

Zur Geschichte above,

pp 44 '

f

]53f.

The

literature

be found

idea

of

a

Prakrit

on the Paflcatantra

summarised

is

original

is

discredited both by Hertel and Edgerton.

vast and scattered, but the results

in the works, cited below, of these

two

of the various

scholars.

The

studies will

88

HISTORY OF SANSKRIT LITERATURE

The

certainty.

work was subjected

which the

the transformation, to course of time, make the

in

one

reconstruction

of

problem

character and extent

of

of

but

intricacy,

great

the

and Edgerton 2 have succeeded in a great labours of Hertel measure in going back to the primary Paficatantra by a close and 1

detailed examination

That

the various existing versions.

of

originally contained five books with a brief introduction and called Paftcatantra, is

now made

fairly certain,

siderable discussion of the

meaning more than a book or denote nothing

may

is

word Tantra.

was

a conIt

may

subject-matter, but since

its

3 Tantrahhyayika of one of the versions, it indicate a text of polity as an art. There is no evidence

occurs

it

of the

but there

it

the

in

title

at all of authorship

introduction to

;

the

name Visnusarman, applied in the wise Brahman who instructs, with these for the

stories, the ignorant sons of

king Amarasakti of

Mahilaropya in as the names of the king and

obviously as fictitious Hertel thinks that the work was composed in the place. while nothing can Kashmir, but his arguments are inadequate be confidently inferred from the mention of Gauda or Bsyamuka

Deccan,

is

;

or of well

known

places of

pilgrimage like Puskara,

Varanasi,

Prayaga and Garigadvara.

The various important recensions of the Pancatantra have been classified into four main groups, which represent diversity 4

of tradition, but

The 1

first is

Das

all

of

which emanate from the

the lost Pahlavi version,

6

lost

original.

from which were derived

Paftcatantra, cited above, as well as works and editions cited below.

*

The Pancatantra Reconstructed Text, Critical Apparatus, Introduction and Translation, 2 vols., American Orient. Soc., New Haven, Conn., 1924, 3 Jacobi, however, would translate it apparently as a collection of akhyayika in tantras, t

'die in 4

bucher eingeteilte Erzahlungssammlung.' Hertel, however,

believes ia

two

See F.

W. Thomas

in

JRAS,

1910, p. 1347.

versions of one Kashrnirian recension only as the

archetype of the other three recensions, namely, the Tantr&khyayika and what be calls For a abort genealogical table, setting forth the relationship of tfce- four main recensions 'E*. or groups, see Edgerton, op.

cit. t

II, p. 48,

and

for

a full and detailed table cf

all

known

versions see Penzer's Ocean of Story', Vol. V, p. 242 (also by Edgerton). 6

Made

by

he

(581-79 A.D.) under*

he

physician title

Burzoe under the

Karataka and Darnanaka.

patronage

of

Chosroes

Anu0hTrwan

THR PASfcATANTRA the old Syriac

1

and Arabic 2 versions

;

and

89 it

was through

this

somewhat modified form, was of Europe. The second is a lost North-western recension, from which the text was incorporated into the two North-western (Kashmirian) Sanskrit

source that the Paficatantra, in a

introduced

the

into

fable

literature

of versions Gunadhya's Brhatkatha, made respectively by Ksemendra and Somadeva (llth century A.D.). 8 The third is the common lost source of the Kashmirian version, entitled 4 Tantrakhyayika, and of the two Jaina versions, namely, the

known from Biihler and Kielhorn's not and the much amplified Ornatior Text, 6 called Paficakhyana, of Purnabhadra (1199 A.D.). The fourth 7 is similarly the common lost source of the Southern Paficatantra, Simplicior

Text, well

very critical edition,

6

Made by Bud, a Persian Christian, about 570 A.D. under Damnag. Ed Schulthess, Berlin 1911. 1 Made by 'Abdullah Ibnu'l-Muquffa about 750 A.D. under 1

Dimna. *

Ed.

L

title

Kalilag

wa

the style

Kallla

wa

the

Cheikbo, 2nd Ed., Beyrouth 1923.

Brhatkatha-maftjari xvi.

'255 f

;

Leo von Mankowski

Hatha-sarii-sagaTa lx-!xiv.

baa

edited, with trans etc., (from only one imperfect MS), Kseu.endra'a version separately in Der Kfemendras Brhatkathamafljari, Leipzig 1892. Lacote, Auszug aus dem Paftcatanlra Hertel and Edgerton make it probable that the original Bfhatkatha of Gunadbya did not

m

contain the Paflcatanlra.

computation

in

S^madeva's \ersion

JAOS, LI II,

Mankowtki's edition

,

haa 806

;

1^33,

p. 125)

the Paficatantra (accordii g to Eruenau'e contains 539 Slokas, while Ksemendra's in

of

but deducting the stories not found in Somadeva,

Ksemendra's

would be about 270 only. 4 also ed. J. Hertel Ed. J. Hertel, Berlin 1910, containing two sub-versions Harvard 0. 8., Cambridge Mass. 1915; tra J. Hertel, 2 vols., Leipzig and Berlin 1909.

total

;

in

5 Bombay Skt. Ser., 1868-69 also ed. L. Kosengarten Bonn 3848 ed. K. P. Parab, NSP, Bombay 1896 (revised Parab and V. L. Panshikar 1912). J. Hertel, Uber die Jaina ;

;

Recensionen des Paficatantra

in

BSGW, LIV,

1902, pp. 23-134, gives selections of text and

translation-

Ed

6

J. Hertel,

Harvard Orient

Ser,,

Cambridge Mass., 1908-12;

trs

into

German by

Schmidt, Leipzig 1901; into English by A.W.Ryder, Chicago 1925. Purnabhadra uses both the Tantrakhyayika and the Simplicior text. 7 Ed. J. Hertel (Text of recension 0, with variants from recension a\ Leipzig 1906;

Text

of

recension

o,

ed.

Heinrich

textus amplior des

siidlicl.en

Blatt, Leipgig

Paficatantra in

1930.

ZDMG,

See also J. Hertel, Ober einen

1906-07

(containing

translation of

Of the Nepalese version. Bk. i-iii are included in Hertel's ed. mentioned above, while Bk. iy-v in his. ed. of Tantrakhyayikd, introd., p. xxvii. Selections from the Nepalese version text).

trs. by Bendali in JRAS, 1888, pp. 466-501. and Dos Paftcatantra, pp. 37 f , 818 f,

published with 1910, p. 58

J2

f

1848B

See Herte.1 in

ZDM 0, LXIV,

HISTORY OF SANSKRIT LITERATURE

(

JO

the Nepalese version and the

1

Bengali

Hitopadega.

A

detailed

study of the character and interrelation of the various recensions and versions is not possible here, but some of their general characteristics

may

be

The Tantrakhyayika

noted.

briefly

is

perhaps the oldest Sanskrit version, and preserves the original text better and more extensively than any other version. But

none of

of the

recensionsnot even the Tantrakhyayika, the claims

which have been much

exaggerated

by Hertel represents North-western original

its entirety the primitive text. The Ksemendra and Somadeva must have been

later in

suffers

Kashmir.

from

its

Ksemendra's

brevity, but

is

is

of

made much

version

fairly faithful,

but dry, abstract

Somadeva's narrative, inspite

few omissions and some interruption tion of extraneous tales,

a

in

of

a

by the introducand attractive. There

of sequence

normally clear

a great deal of reshuffling of stories,

as well

intrusion

as

of

additional matter, in both the Simplicior and Ornatior Texts, the

former adding seven and the latter twenty-one new Southern recension exists in several sub-versions

stories. ;

it

is

The

much

abbreviated, but nothing essential appears to have been omitted, and only one complete story (The Shepherdess and her Lovers) is added. The Hitopadeta* which has currency mostly in Bengal, is

practically an independent work,

containing only four and not

Narayana, whose patron was Dhavalacandra and who must have lived before 1373 A.D., which is the date five

books, by

one

of one of the manuscripts of the work. The compiler amplifies the stories derived in the main from the Paficatantra, by drawing

upon an unknown source,

considerably

omits, alters,

remodels

Repeatedly printed in India, but not yet critically edited. The better known ed. by P. Peterson, Bomb. Skt. Ser., 1887; also Hitopadetia nach NepaUschen Handfchrift. ed. H. Blatt, Berlin 1980 (Roman characters). The earliest ed. is that of A. Hamilton, London 1

is

1810, and the earliest trs. by C. Wilkins, London, 1787. 2

p.

37,

See J. Hertel,

fiber

and Das Paficatantra,

Text p.

38

und Verfasser f.

In

des

Hitcpade&a (Bias.) Leipzig 1897, and alteration, the Hitopadeta

spite of omissions

preserve! over half the entire sub-stories of the Paficatantra, and follows closely the it shares with the Southern recension,

which

archetype

PA&CATANTIU

1'HK

91

the sequence of books and stories, and inserts large selections of didactic matter from Kamandaklya NUi-sara.

Although Hertel

is right in believing that the Pancatantra conceived a as work for teaching political wisdom^ originally yet the fact should not make us forget that it is also essentially

was

a story-book, in

which the

and the political teacher are unified, most often successfully, in one personality. There are instances where the professed practical object intrudes itself, story-teller

and tedious exposition of polity narration

over simple and vivid happily not too numerous,

prevails

but these instances are

;

and the character of the work as

a

political

text-book

never

is

Inequalities doubtless appear in the stories existing in glaring. the different versions, but most of them being secondary, it can

be said without exaggeration that the stories, free from descriptive and ornamental digressions, are generally very well and amusingly told. They show the author as a master of narrative, as well us a perfect

man

of the world,

attitude of detached observation and

seriousness.

If

often

possessed

from an of

con-

a

and humour veiled under his pedagogic he makes his animals talk, he makes them talk

fund of

siderable

never departing

wit

and the frankly fictitious disguise of the fabliau eminently suits his wise and amusing manner. With a few exceptions, the well

individual

stories

cleverly fitted together into a

are

complex but simple, and

The language is elegantly planned form. the author shows taste and judgment in never saying a word too much, a touch of the mock-heroic, and except for well

The gnomic always demanded by the sententious summary of

in realising that over-elaboration is out

stanzas,

not the

if

title- verses,

narrative, but they are

meant

are not to

of

place.

give wo:ldly wisdom and impressive utterance to very ordinary, do not know essential, facts of life and conduct.

We

far

these

stanzas

are

Epics and elsewhere

epigrammatic in

spite of

;

original,

but

terseness,

they

and

for

are

form

some

of

them occur

generally

an

phrased

but

how

in the

with

feature, interesting It is not the tendency to over-accumulate them.

92

HISTORY OF SANSKRIT LITEKATURTJ

without reason, therefore, that the work enjoyed, and still enjoys, such unrivalled popularity as a great story-book in so many different times

and lands.

The Brhatkathd

b.

Gunadhya

of

by a number of works in Sanskrit, but the earliest appears to have been the Brhatkatha, or ' the Great Story/ of Gunadhya, the Prakrit original of which is

The popular

but

lost,

which

tale

it

If

it

three comparatively late cannot be determined, but

]

Its exact date

already received recognition before GOO

is

A.D.

is clear

from

3

2

importance by Bana and Subandhu and nothing to show that it cannot be placed much earlier.

the references to there

represented

now known from

is

Sanskrit adaptations. that

is

its

to

belongs

;

a

the

after

period

improbable that the work took

Christian

era,

it

is

not

shape at about the same time as

the lost original of the Pancatantra

;

and

to assign

century A.D. would not be an unjust conjecture.

to the fourth

it

4

The recorded

tradition informs us that the original Brhatkathd

was composed in Paisaci Prakrit; and it is noteworthy that the literary form which the popular tale first assumed was one in Prakrit. Like

work

the Pancatantra, the

Gunadhya was undoubtedly a new medium of expression perhaps indicates

literary creation, but the

of

a difference in method and outlook.

J

On

the question of date and author, see J. S. Speyer, Studies about KaihSsariisdgarfi

Amsterdam 1908, first

S.

p.

44

f.

Biihler in his

centnry A.D., with ttluch

Levi (ThMtre indien, 1801,

JRAS,

Kashmir Report summarily

F. Lac6te (Melanges Ltvi,

p. 817) cautiously

adjusts

it

p.

places the work in tin

270)

appears to agree; bu

to the 3rd century.

See Keith in

Both Dandin's Dasa-kumdra-carita and Subandhu's Vasavadattd refer

3909, p. 145f.

to the story of Naravahaoadatta. 3

Hara-carita Introductory Ed. F. Hall, p. 110. t

3 4

gt.

17.

.

The

L4,LXII,

alleged Sanskrit version of Durvinlta of

1913, p. 204 and

JRAS,

1913,

p.

889

the 6th

century (R.

Narasimhacbar in

JRAS, 1911, pp. 186 f) and the K. Aiyungar in JRAS, 1906, p. 689 a> d f;

Fleet in

f upposed Tamil version of the 2nd cf-ntury A. I). (S. Ancient India, London 1911, pp. 328, 337} are too doubtful to be of any use ror chronological See Lacote, Euai sur Gunafyya et la Brhatkatha, Parin 1908, p. 198 f. purposes. ;

THE BJyiHATKATHA

An

93

legendary account of the origin of the work and the personality of the author is given, with some variations, in the introductory account of the two Kashmirian Sanskrit obviously

versions and in the

1

Puranic character. a

Gana

makes

It

Godavarl and becomes

a

an

Gunadhya

who under a curse

of Siva,

of a pseudo-

Nepala-mahatmya

apocryphal

is

born at

incarnation

of

Pratisthana on the

favourite of king Satavahana

;

but the

king has another learned favourite in Sarvavarman, the reputed author of the Katantra grammar. Having lost a rash wager with

Sarvavarman, with regard to the teaching of Sanskrit to the king, who had been put to shame by the queen for his ignorance of

the

and

society,

There, the

and

having

ParvatI,

he in

from

learnt

700,000

in

it

of

Sanskrit

of

regions of the Vindhya

originally

the

Slokas,

saved from destruction and

use

another incarnated

Brhatkatha,

records

the

abjures

retires to the wild

the

of

story

dialect,

Gunadhya

language,

Gana

narrated

hilts.

of Siva

by Siva to

newly picked up local PaisacT which only one-seventh was

preserved in the work as

we have

it

!

The Nepalese version of the legend, however, places Ciunadhya's birth at Mathura and makes king Madana of Ujjayini his patron; it knows nothing of the wager but makes Gunadhya, on being vanquished by Sarvavarman, write the story in PaisacI for no other explicit reason than the advice of a sage named

The legend is obviously a pious Saiva Pulastya. modified in different ways in Kashmir and Nepal;

invention 2

from the

reference Har$a-carita, one may inter that it was known but the value of biographical and in some form to Banabhatta in

the

;

beyond question, if Sarvavarman is introduced, Panini, Vyadi and Vararuci-Katyayana also figure in

other

details

te

not

the legend as contemporaries, although the Nepalese compiler does not appreciate the grammatical interest, nor' the use of

in a

1

Given in Lacdte, op.

2

It is as a saint of Saivism that

Cambodian

ctt.,

Appendix,

inscription of about

p. 29]

f.

Gunu

;

i

genuine quotation from the sequel, then the sequelmust have been added at a

time, at least before the 14th century A.D., unless

quotation from

it

is

Kumaradasa and an appropriation by

shown that the passage

the author of the sequel.

fairly earlj

in question is

The question

re-opened by 8. P. Bhattacbarya in Proceedings of the Fifth Orient. Cow/., Vol. I, pp. 48-14.

i

v,

HISTORY OF SANSKRIT LITERATURE

128

We

imagination. derived

know exactly from what source but we can infer from his

1

do not

his material,

of the Sakuntala legend, that

he must

Kalidasa treatment rehnndled

have entirely

and reshaped what he derived. The now mythology had life, warmth and colour, and brought the gods nearer to human life and emotion. The magnificent figure of the divine ascetic, scorning love but ultimately yielding to its humanising influence, the myth of his temptation leading to the destruction of Kama as the emblem of human desire, the story of Uma's resolve to win

by renunciation what her beauty and love could not achieve by coming back of her

their seduction, and the pretty fancy of the lover, not in his ascetic

but

pride

in

playful

this

benignity,

poetic, but neither moralistic nor euhcineristic,

scanty Purfmic myth in

finished

a

form

working up of a perhaps all his own.

is

purpose behind the poem, it is merged in its on ft is, the other hand, not bare story-telling or total effect, a of it is the careful work of a poet, whose recounting myth; feeling, art and imagination invest his pictures with a charming Tf there is a serious

which

vividness,

is at

His poetic powers

finely

where

iii,

and intensely human.

spiritual

are best revealed in

canto

temptation in

once

the

his delineation of Siva's

mighty

words, describing the tragic annihilation of the

by word

terrible

of

brevity

sense.

A

gentle

humour

hermit of Siva,

god

but

elaboration,

extreme

its

of destruction,

fine

and

example is

also

of

love-god

not marred by a single

Kfilidasa's

found in

be

in

Uma's hermitage

the

charming fancy and

picture of the

an angry but firm

hermit's

few swift

the pretty

produces infinite suggestiveness by almost perfect fusion of sound and

to

appearing which evokes

leading on to the

is

effect of the

and his

depreciation

rebuke from

revealing himself as

the

jonng Umfi,

god of her

desire.

1

known

The to

story

is told in

Agvaghoea

in

MalialliSrnta, iii. 225 (Bombay ed.) and Ramdyana some form, Buddha-writa, i, 88, xiii, 16.

i

97,

KILiDISA

The theme

of the

Raghu-vanifa

and gives

and extensive f

fuller

l

129 is

much more to

scope

diversified

Kalidasa's

artistic

The work has a greater height of aim and range imagination. of delivery, but has no known predecessor. It is rather a gallery of pictures

than a unified poem

which put the uncertain mass

;

and yet out

of old narratives

a vivid poetical form, Kalidasa succeeds finest

specimens

of the Indian

of these

in evolving

Mahakavya,

pictures,

and traditions into one of the

which exhibits both

the diversity and plenitude of his powers. 2 Out of its nineteen cantos there is none that does not present some pleasing picture, none that does not possess an interest of its own ; and there is

throughout this long poem a fairly uniform excellence of style and There is hardly anything rugged or unpolished anyexpression. where in Kalidasa, and his works must have been responsible for setting the high standard of formal finish

which grew out

of

all

But he never sacrifices, as later poets proportion in later poetry. often do, the intrinsic interest of the narrative to a mere elaboration of the

There

outward form.

is

invariably

equipoise and an astonishing certainty the

a

fine

sense of

touch and taste.

In

Raghu-vama, Kalidasa goes back

theme, but

it is

write

however,

is

heroic times in 2[ives

us

question

is

is

doubtful

if

to early legends for a he seriously wishes to reproduce its

The quality of the poem, Heldengedicht. more important than its fidelity to the roughness of

spirit or

a

which the scene

is laid.

Assuming that what he

only a glorified picture of his own times, the vital whether he has painted excellent individuals or mere

abstractions.

Perhaps Kalidasa

regal characters, in

1

of

whom

Ed. A. P. Stenzler, with a Latin

a

is

little

tra.,

prone to depicting blameless blatneworthiness had better

London 1832;

ed. with the

comm.

of

Mallin&tha

with English y S. P. Pandit, Bombay Skt. Ser.,3 vols., 1869-74, and by G. R. Nandargikar, and of comm. with (i-vi), Narfcyana ed. Aruiiagiri 1897; 3rd rs., revised ed., Bombay translated in parts or as a whole. and Often date. edited no Press, Trichur, langalodaya 8 3

is

The Indian opinion considers the Raghu-va^a to be Kalidasa's greatest poem, so tht the Caret that Ra^hukara par excellence. Its popularity is attested by fgrty commentaries on this poem are Unown

often cited as the

bout

130

HISTORY OF SANSKRIT LITERATURE

been blended

;

but

if

they are meant to be

are

they

ideal,

yet

and, granting the environare far from Kalidasa introor ethereal unnatural. ment, they clearly distinguished as individuals

;

an old-world legend and to an atmosphere strange to us with its romantic charm but beneath all that is brilliant duces us

to-

;

and marvellous, he

The

is

always real without being a

earlier part of the

realist.

accords

Raghu-vama

with

well

its

title, and the figure of Raghu dominates, being supported by the but in the latter episodes of his father Dilipa and his son Aja ;

Rama

the

the central figure, similarly heralded by part of DaSaratba and followed by that of Ku6a. There is

story

thus

is

a

unity of design, but the entire poem is marked by a singularly are introduced in varied handling of a series of themes.

We

first

canto to the vows and austerities of the childless

his queen Sudaksina in tending Vasistha's

sacred

Dilipa

and

cow and sub-

mitting to her test, followed by the birth of Raghu as a heavenly boon. Then we have the spirited narrative of young Raghu' s fight

with Indra in defence of his father's

sacrificial

horse,

his

and

his

a

as

his

triumphant progress conqueror, to threatened which all of impoverish him, generosity accession,

which, with picturesque brevity, next three cantos (vi-viii) are devoted to

especially his Digvijaya, is force

and

skill.

The

described

the more tender story of Aja and his winning of the princess IndumatI at the stately ceremonial of Svayarpvara, followed, after a brief interval of triumph and happiness, by her accidental death, which leaves Aja story of his son

disconsolate

and broken-hearted.

Da6aratha's unfortunate

hunt,

The

which follows,

becomes the prelude to the much greater narrative and sorrows of Rama.

of

the

joys

In the gallery of brilliant kings which Kalidasa has painted, his picture of Rama is undoubtedly the best for here we have realities of character which evoke his powers to the utmost. ;

He

did not obviously wish to rival Valmiki on his

but wisely chooses to treat the story ftalidasa devotes one capto of nearly

in

a

his

own ground,

own way.

hundred stanzas

While to

the

KILlDiSA romantic possibilities of Rama's youthful career, he next accomplishes the very difficult task of giving, in a single canto of not

much

rapid but picturesque conmetre, of the almost entire

greater length, a marvellously

Rdmayana up

to the

winning back

Rama's

Sloka

Valmlki's

in

densation,

of

end of Kama's victory over Ravana and

But the

Sita.

pathos of the story of reserved for treatment in the

real

and suffering is next canto, in which, returning from Lanka, Rama is made to describe to Sita, with the redbllective tenderness of a loving heart, the various scenes of their past joys and sorrows over which they exile, strife

pass in their aerial journey.

The episode

a

is

poetical

study of

reminiscent love, in which sorrow remembered becomes bliss^ but it serves to bring out Rama's great love for Sita better than

mere narration or description, pictures

the

of

memory

of

a

theme which

love,

in the

is

varied

by the

presence of suffering,

Megha-duta, and in the two lamentations, in different situations, of Aja and Rati. Rama's passionate clinging to the melancholy, but sweet, memories of the past prepares us for the depicted in the

next canto on Sita's exile, and

heightens by contrast -the grief of the separation, which comes with a still more cruel blow at the climax of their happiness. Kalidasa's picture of this later history of

Rama, more

heroic

in

its

silent

suffering

than the

earlier, has been rightly praised for revealing the poet's power of pathos at its best, a power which never exaggerates but compresses the infinite pity of the situation in just a few words. The

which follows, sinks in interest ; but has a remarkably poetic description of Kusa's dream, in which

story of it

Rama's

son, Kusa,

his forsaken capital city,

forlorn this,

woman and

reproaches

two more cantos

the addition

is

Ayodhya, appears in the guise of a

him

for

her

(xviii-xix) are added,

not clear.

They contain some

fallen

state.

After

but the motive of interesting pictures,

and their authenticity especially that of Agnivarna at the end, is not questioned ; but they present a somewhat colourless account of a series

know

of

unknown and shadowy

kings.

We

shall

whether Kalidasa intended to bring the narrative

never

down

to

HISTORY OF SANSKRIT LITERATURE

132

own

his

of

times and connect his

Eaghu

but the poein comes

;

form in which we have that the theme

no

own

1

many

but even

;

brief sketch

from this

It will be seen

it.

not one, but

is

royal patron with the dynasty to an end rather abruptly in the

if

the

work has by the

real unity, its large variety of subjects is knit together

powers of colour, form and music of a marvellous poetic imaginaObjects, scenes, characters, emotions, incidents, thoughts

tion. all

are transmuted and placed in an eternising frame and

setting

'

of poetry.

The Megha-duta* loosely called a lyric or an elegy, is 3 smaller monody of a little over a hundred stanzas in the and melodious Mandakranta metre

but

;

no

it is

a

much

stately

less characteristic

The

last voluptuous king Agnivarna meets with a premature death; but he is not one of the queens with a posthumous child is said to have succeeded. The Puranns speak at least of twenty-seven kings who came after Agnivarna, and there is no reason why 1

childless

;

the poem should end here suddenly, but not naturally (see S. P. Pandit, Preface, p. It has been urged that the poet's object Hillebrandt, Kalidasa, p. 42 f.).

15 is

f.

to

suggest a moral on the inglorious end of a glorious line by depicting the depth to which the descendants of the mighty Eaghu sink in a debauched king like Agnivarna, who cannot tear himself from the caresses of his women, and who, when his loyal subjects and ministers

want

to have a sight of him, puts out his bare feet through the

Even admitting

this as a not unnatural conclusion

C.

inexplicable.

Eunhan Raja (Annals

window

for

them

to worship

the poem, the abrupt ending

of

of Orient. Research, Univ. of

Madras, Vol. V,

pp. 17-40) even ventures to question the authenticity of the entire second half of the starting with the story of Dadaratba 8

The

as

editions,

;

1

is still

pt. 2,

Raghu

,

but his reasons are not convincing.

The

well as translations in various languages, are numerous.

H. H. Wilson (116 stanzas) with metrical Eng. trs., Calcutta Gildemeister, Bonn 1841 of A. F. Stenzler, Breslau 1874. The chief

earliest editions are those of

1813 (2nd ed. 1843)

;

of J.

;

Indian and European editions with different commentaries are ed.

E. Hultzsch, London

:

With Vallabhadeva's eomrn., NSP, 4th ed.,

1911; with Mallinatha's c^rnm., ed. K. P. Parab,

R. Nandargikar, Bombay 1894, and K. B. Pathak, Poona 1894 (2nd Eng. trs.); with Daksinavartanatha's comra., ed. T. Ganapati Sastri, Trivandrum 1919; with Purna-sarasvati'scomm., ed. K. V. Krishnamachariar, Srivanl-Vilasa

Bombay ed.

1881, G.

1916) (both with

Press, Sri ran gam 1900

Khiste,

Chowkhamba

;

with comm. of Mallinatba and Caritravardhana, ed. Narayan Sastri

Skt. Ser., Benares 1981.

an appreciation, see H. Oldenberg,

op.

cit

English trs. by Col Jacob, Poooa 1870. For 217 f. The popularity aud currency of the

p.

,

work are shown by the existence of sonce fifty commentaries. 3 The great popularity of the poem paid the penalty

of

number

preserved in Jinasena's Pars'va-

of

bhyudaya

stanzas vary in different versions, thus

(latter part of the

vartanatha

(c.

1200)

110,

8th century) 120,

Mallinatha

(14th

Tersion 117, Panabokke (Ceylonese version) 118.

as a

list of

spurious stanzas.

On

:

as

interpolations,

and the

total

Vallabhsdeva (10th century^ 111, Daksinacentury)

A

text-criticism^

121,

concordance bee

in trod,

Purnasarasvatl 110, Tibetan is

given in Hultzscb, as well

to eds.

of Stenzler,

Patbak

133

IULIDSSA the

of

and

vitality

The theme

Kalidasa's

of

versatility

poetic

powers.

enough in describing the severance and yearnings of an imaginary Yaksa from his beloved through a

curse

is

simple

but the selection of the friendly cloud

;

the Yaksa's message from Raraagiri 1

somewhat unreal, of

tion

the

for

device,

sorrowful Yaksa

poet himself.

the

as

Alaka

is

as

offered

is

an

apology by the but not an un-

It is

noble mass

Indian monsoon clouds, which seem almost instinct with

when they

travel

of

a

perhaps a highly poetical, natural, personification, when one bears in mind the of

bearer

novel, and which the almost demented condito

from the southern

to

life

snows

the

tropical sky but the poem does not end the of unreality Himalayas It has been urged that the temporary character of a very there. brief separation and the absolute certainty of reunion make the

of the

;

unmanly and

display of grief

sense of irrevocable loss

its pathos unreal. Perhaps the would have made the motif more effect-

the trivial setting gives an appearance of sentimentality to The device of a curse, again^ the real sentiment of the poem. ive

;

in bringing about the separation

a motif

which

is

repeated

in

another form in the AbhijMna-akuntala is also criticised; for the breach here is caused not by psychological complications, so dear to .modern times.

But the predominantly

fanciful character

of Sanskrit poetry recognises not only this as a legitimate

means,

but even departure on a journey, on business as we should say to-day ; and even homesickness brings a flood of tears to the eyes of

grown-up men and women

and Hultzscb Macdonell in Beitrag

;

J. Hertel's

JRAS,

review of Hultzscli's ed. in

1913, p.

176

f.

;

Harichand,

zur Textkritik von Kalidasa's

Tibetan version).

A

!

Gdlting.

op. cit. t

Meghaduta

Sinhalese paraphrase with Eng.

p.

(Bias.),

trs.

238

Gelehrie f.

;

Berlin

Anzeigen, 1912;

Herman Beckh, Bin 1907 (chiefly on the

published by the T. B. Pdnabokke,

Colombo 1888.

may ed.),

1 Bhamaha (i. 42) actually considers this to be a defect. The idea of sending message have been suggested by the embassy of Hanuraat in the Rdmayana (of. st. 104, Pathak*s or of the Swan in the story of Nala in the Maliablulrata. Of. also Kamavilapa J&taka

(no. 297),

treatment

where a crow is

is

sent as a messenger by a

Kalid&sa's own.

man

in

danger to his wife.

But the

184

HISTORY OF SANSKRIT It is,

however, not necessary to exaggerate the artistic insuffifor, the attitude is different, but not the sense

ciency of the device of sorrow.

If

we

;

leave aside the setting, the

poem

gives a true and

poignant picture of the sorrow of parted lovers, and in this lies its real pathos. It is true that the poem is invested with a highly imaginative atmosphere ; it speaks of a dreamland of fancy, its characters are semi-divine beings, and its imagery is accordingly adapted ; but all this does not negate its very human and of Its vividness of the erotic sentiment. genuine expression

people even to imagine that it gives a poetic form to the poet's own personal experience ; but of this, onfe can never be sure. There is little of subjectivity in its finished artistic

touch has led

mood does

execution, and the lyric

not predominate rich and earnest feeling,

unmistakable warmth of

but

;

the

its expressed the through melody and dignity of its happily fitting metre, redeems the banality of the theme and makes the poem almost

The

not isolated, but blended picturesquely with a great deal of descriptive matter. Its intensity of recollective tenderness is set in the midst of the lyrical in its effect.

Indian

is

however,

as

which,

more appropriate

and longing it is placed which enhances scenery

loneliness

natural

than

rainy season,

remarks, nothing

feeling,

;

description of external nature in

is

Rabindranath for

rightly

am atmosphere of

also in the midst of splendid its

the

poignant

first

appeal.

of

half

the

The

poem

is

heightened throughout by an intimate association with human in the feeling, while the picture of the lover's sorrowing heart second half is skilfully framed in the surrounding beauty of

A

number

1

were made in later times to imitate the poem, but the Megha-duta still remains unsurpassed

nature.

large

of attempts

as a masterpiece of its kind, not for its cription, but purely for its poetry.

matter,

nor for

its

des-

Kalidasa's deep-rooted fame as a poet somewhat obscures his merit as a dramatist; but prodigal of gifts nature had been to him, and his achievement in the dra$a is no less striking. In

judgment !

of

many,

On the DaU-kavyas,

see

his

Abhifflna*akuntala remains his

Chintahwan Chakravarbi

in

IHQ,

III, pp. 978-97.

135

KiUDISA

fullit is considered to be the greatest work; at the very least, blown flower of his genius. Whatever value the judgment may in this work we have a unique alliance of possess, it implies that his poetic and dramatic gifts, which are indeed not contradictory

but complementary

from his poems skilful

and

;

this fact should be recognised in passing

His poems give some evidence dramatic moments and situations; but

to his plays.

handling of

of

his

dramas with an imaginative quality which prevents them from being mere practical productions of stager It is not implied that his dramas do not possess the craft.

poetic gifts invest his

requisite qualities of a stage-play, for his Sakuntala has been of ten

not the only, much less the chief, point of view from which his dramatic works are to be judged, i lays often fail, not for want of dramatic power or stage-qualities,

successfully staged

but for

want

but this

;

of

is

It is they are often too prosaic. the dramatic and poetic qualities are

poetry

;

very seldom that both united in the same author.

As

a

dramatist Kalidasa succeeds,

he is a master of mainly by his poetic power, in two respects poetic emotion which he can skilfully harmonise with character :

and action, and he has the poetic sense of balance and restraint which a dramatist must show if he would win success. theme, character and follows the Kalidasa situation, essentially poetic bent of his genius. 'Love in its different aspects and situations is the It is significant that in the choice of

dominant theme of

all

his three plays, care-free love

setting of a courtly intrigue, impetuous love as

a

in

the

romantic and

madness, and youthful love, at In the lyrical gradually purified by suffering. and narrative poem the passionate feeling is often an end in itself, undisciplined passion leading first

to

heedless but

elegant but isolated

;

in the

drama, there

is

a progressive deepening

of the emotional experience as a factor of larger life. It, therefore,

affords

the

poet,

as a dramatist, an opportunity of depicting its

moods and

fancies in varied circumstances, its infinite range and intensity in closeness to common realities. His mastery of

subtle

humour and p^thos^

his

wisdom apd humanity, come

into play

|

HISTORY OF SANSKRIT LITERATURE

186

and his great love of life and sense of tears in mortal things inform his pictures with all the warmth and colour of a vivid poetic imagination.

The Malavikagniinitra

1

often taken to be one of Kalidasa's

is

youthful productions, but there is no adequate reason for thinking The modesty shown in the that it is his first drjamatic work. 2

repeats itself in those of his other two dramas, and the immaturity which critics have seen in it is more a question

Prologue

of personal opinion than a real

fact

into a

for it resolves itself

;

form and theme, rather than any real deficiency of The Malavika is not a love-drama of the type of the

difference of 8

power.

which

Svapna-vasavadatta, to

which possesses

Ibut

a far

has a superficial

it

more

serious

interest.

resemblance, It

is

a light-

hearted comedy of court-life in five acts, in which love is a pretty game, and in which the hero need not be of heroic proportion,

nor the heroine anything but a charming and attractive maiden. The pity of the situation, no doubt, arises from the fact that the game of sentimental philandering is often played at the

expense of others incident of the

status as

of

hindrances to

is

only an inevitable

the progress of a courtly desire

royal

for

a lowly

its

Sanak. Ser

Bombay

into

,

2nd

ed.

8. P.

ed.. 1889,

Pandit,

comm.

with

of

Katayavema

and by K. P. Parab, NSP, Bombay 1915.

H. Tswney, Calcutta 1875 and London 1891 into German by Weber,

Tra. into Englisb by C. ;

but that

The motif

Ed- F. Bollensen, Leipzig 1879;

1400 A.D.),

Berlin 1856

it,

denouement in the ultimate discovery of her a princess was perhaps not as banal in Kalidasa's

maiden and

1

are not in

game.

through

love-intrigue

(c.

who

;

French by V. Henry, Paris 1889. On Text-criticism

see C. Cappeller, Observa*

Malavikagnimiiram (Diss ),Regimonti 1868; F. Haag, Zur Textkritik und Erkllrung von Kalid&xas Malavikagnimitra, Frauenfeld 1872 Bollensen in ZDMG, XIII, Jackson in JAOS, XX, p. 343 f (Titne1859, p. 480 f; Weber in ibid., XIV, 1860, p. 261 f tiones ad Kdlidasae

;

;

analysis). 1

word

For

If tbe

fuller bibliography see

work

is

Sten Konow, op.

nava, with

called

a reference

c/t.

p. 63.

to far-famed

predecessors,

the

same

used to designate bis Abhijflana-6aktin1a1a, which also modestly seeks the satisfaction of the learned as a final test and his Vikramorva&ya is spoken of in the same way in the is

;

Prologue as

apurva, with reference to former poets (purva kavi).

nava and apurva, and no 8

In a sense,

Wilson's unfounded doubt about the authorship of the play led to

neglect, but

Weber and

all

plays are

valid inference 1s possible from such descriptions.

8. P. Pandit effectively set the doubt* at rest,

fee V. IJenry, l^es Literatures

del 9 Inde,

p.

305

" f,

its

comparative

For a warm eulogy,

.

137

K1LIDISA time

1

therne

as

we

is

handled.

are

wont

to think;

but the real

question

is

how

the

Neither Agnimitra nor Malavika

may appear but are to the they impressive, appropriate atmosphere. The former is a care-free and courteous gentleman, on whom the burden of kingly responsibility sits but lightly, who is no longer no

young but possessing a the latter

and

is

less

a faintly

the

is

be

loved

more

a

by the

Daksina Nayaka

ideal

and out of love

falling in

lively

the

by

;

while

The

looks

incorrigible king-lover.

who

character,

development of the plot

other dramas of Kalidasa.

of the

an

is

drawn ingenue with nothing but good

to

willingness

part in

capacity for

groat

The Vidusaka

who

ardent,

in

takes a greater-

play than in the

this

theme

interest of the

is

enhanced

complications of the passionate impetuousity and jealousy young discarded queen Travail, which is finely shown off

against the pathetic dignity and magnanimity of the elderly chief

queen Pharinl.

more

not permit a but it should tion

is

serious

and

The

plot,

characterisa-

and the expression polished, elegant The wit and elaborate compliments, the clear,

dainty.

toying and

did

development of this aspect of the

not be regarded as a deficiency.

sharp

and .even

Perhaps the tone and tenor of the play

with

trifling

the

tender

the sentimental-

passion,

absence of deep feeling are in perfect keeping with the outlook of the gay circle, which is not used to any profounder ities

arid

view of is

2

One need not wonder,

life.

therefore, that while

kingdom, the royal amorous escapades of the somewhat

in progress in the

the

household

is astir

war

with

elderly, but youthfully

Gallantry is undoubtedly the keynote of the joys and sorrows should not be reckoned at a higher

inclined, king. play,

and

level.

Judged by

clumsy 1

its

or

turgid

The source

the Puranic stories.

its

own

in the

of the story is not

As

at.

standard, there

drama. known, but

If

is nothing immature, Kalidasa did not actually

is

it

clear that

Kalidasa owes nothing to

2 shows, accounts of Agnimitra were probably current and available

to the poet. *

K. K. Pisbaroti

in Journal of the

Annamaki

Univ., II, no. 2, p. 193

take the play as a veiled satire on some royal family of the time,

and would think that the weakness of the opening scene

J8-J843B

is

if

not

deliberate.

f., is

inclined to

on Agnimitra himself,

HISTORY OF SANSKRIT LITERATURE

138

originate the type, he must have so stamped it with the impress of bis genius that it was, as the dramas of Harsa and Raja^ekhara

appealing modes of dramatic expression and became banalised in course of time. 1 In the Vikramorvasiya, on the other hand, there is a decided

one of the

adopted as

show,

j,

weakness in general treatment. The romantic story of the love of the mortal king Pururavas and the divine nymph UrvaI is old, the earliest version

occurring in the Rgveda

95

x.

;

but the

passion and pathos, as well as the logically tragic ending, of the 2 is changed, in five acts, into an unconvincing ancient legend story of semi-courtly life with a weak denouement of domestic ,

union and

brought about

felicity,

magic stone and the grace

dame

belle

la

but

a passionate

heavenly

and

later

life

tions,

like

accepting

first

scene located

Kalidasa's

in characterisation

a

spouse,

happy and obefolk-tale and comedy of

as

story

and expression.

and romantic, they are

in

the

air,

there

it is,

If

and

the

introduced

is

is

figures

situa;

no deficiency are

strange

transcripts from universal nature.

still

Even when the type does not

a

incidents

;

the

fierce-souled

into

on,

The modifying hand of is obvious and some strange

courtly

of

intervention

merci of the Rgveda, is transformed into selfish woman, an elevated type of the

courtesan,

dient wife.

but

sans

The

Indra.

of

the

by

appeal,

the

character

lives.

The

1

Ed. R. Lenz, with Latin notes etc., Berlin 1838; ed. F. Bollensen, St. Petersberg 1840; ed. Monier Williams, Heitford 1849; ed. 3. P. Pandit and B. H. Arte, with extracts

fromcomm. ed.

K.

KStayavema and Ranganatha, Bom. Skt. and M. B. Talang, NSP, with

of

Parab

P.

1914 (4th ed.)

Ser., 3rd

com in.

ed. 1901 of

x

lst

ed.

Bafiganatha,

1879);

Bombay

Gbarudev 8astri 9 with comrn. of Kfttayavema, Lahore 1929. Trs. B. B. Cowell, Hertford 1851 into German by L. Fritze, Leipzig 1880 into French by P. B. Foucaux, Paris 1861 and 1879. Tbe recension according to Dravidian into

English

manuscripts

For

ed.

;

by

is edited

;

by Pfccbel in Monattber.

fuller bibliography see

Sten Konow, op.

d.

cit. t

kgl preuss. Akad,

;

m Berlin, 1876, p. 609

f.

p. 65-66.

1

Kalidasa's eource, again, is uncertain. The story is retold with the missing details Satapatha Brdhmana, but the Pur&nic accounts entirely modify it not to its advanThe Ftoujmrftpa preserves some of its old rough features, but in the KathZ-sarittage. t&g&ra and in the Matsya-purana we find it in the much altered form of a folk-tale. The in the

latter version closely

Matiya-pwfya

resembles the one which Kftlidftsa follows, but

version

itself,

like

it

is

not clear

if

tbe

tbe Padtna-purcina version of tbe Sakuntala-legend,

modelled on K&lidaut's treatment of the 1(07.

is

139

KALIDISA and chivalrous Pururavas

brave

madness shows, he like

Agnimitra

tion

of

;

is

not the mere

is

a princely

trifler of

while the jealous queen Au^Inari Dharim. Although in the

or

Iravati

but

sentimental,

is

as

his

amorist

not a repetiact, the

fifth

missed of a tragic conflict of emotion between the joy of Pururavas in finding his son and his sorrow at the loss of Urvai resulting from the very sight of the child, there is

opportunity

yet

a

is

delineation

skilful

Kalidasa's favourite motif of the

unknown son and

of the

recognition

of

the psychological climax

crown of wedded love. There are also features in the drama which are exceptional in the whole range of Sanskrit literature, and make it rise above the decorum The fourth act on the madness of of courtly environment.

of presenting the offspring as the

unique in this sense. The scene is hardly dramaand has no action, but it reaches an almost lyric height in

Pururavas tic

is

It is depicting the tumultuous ardour of undisciplined passion. a fantasy in soliloquy, in which the demented royal lover, as he

wanders through the

woods in search

of his beloved,

demands

from the peacock, the cuckoo, the flamingo, the bee, the elephant, the boar and the antelope ; he deems the cloud, with its rainbow, to be a demon who has borne tidings of his fugitive

his beauteous bride

showers,,

love

away he

searches the yielding soil softened by perchance, if she had passed that way, have ;

which may

may show some The whole scene is

retained the delicate impression of her gait, and vestige of the red tincture of her dyed feet.

melodramatically 1

genuine, scenes.

1

conceived

and

;

if

meant

Prakrit

the

verses

are

be

sung behind the The stanzas are charged with exuberance of emotion they

are apparently

to

The authenticity of the Prakrit verses has been doubted, chiefly on the ground that the of the type found in them is suspicious iu a drama of such early date, and that

Apabhramga

they are not found calls

the

in

the South Indian recension of the text.

drama a Tro^aka, apparently

to the South Indian recension,

Upadhye,

introd. to

it

for the

song-element

conforms generally to the essentials of a Nataka.

Para watma-p raft Wa (Bombay 1987),

of the genuineness of the

The Northern

ApabhrarpSa verses.

p.

56,

recension

in the verses, but according

note,

who

See U. N.

arguf a in favour

OF SANSKBlt Lll'ERAfURfe

HlStORl*

and pl$y

of

we have nothing

but

fancy,

the drama but the isolation

of

individual

which appeals in

else

The

passion.

inevi-

tragedy of such a love is obvious ; and it is a pity that the play is coptinued after the natural tragic climax is reached, even at the cost of lowering the heroine from her divine estate and

tctble

making Ipdra break

his

word

!

That the AbhijMna-fakuntala

l

is,

in every respect, the

most

dramatic compositions, is indicated by the almost universal feeling of genuine admiration which it Kalidasa's

of

finished

The

has always evoked.

of the

the Adiparvan

in

old legend of

Sakuntaia,

Mahabharata, or perhaps

incorporated

some version

2

must have suggested the plot of this drama but the difference between the rough and simple epic narrative and Kalidasa's refined and delicate treatment of it at once reveals his of

;

it,

The shrewd, straightforward and transformed into the shy, dignified

distinctive ^dramatic genius.

taunting girl of the

is

Epic and pathetic heroine, while the

who

lover in the Epic,

conduct of

selfish

refuses to recognise her out of

replaced by an irreprehensible forgetfulness which

The

*

earliest

(Bengal Recension)

edition

her

is

practical is

policy,

obscures

his

The

tbat by A. L. Cbfoy, Paris 1830.

DevanagarT, ed. 0. Bdhtlingk, Bonn 184-2, but with better materials, ed. Monier Williams, 2nd ed,, Oxford 1876 list ed. 1853) with coium. of RaghavaK. P. Parab, NSP, Bombay 1883, 1922. (it) Bengali, ed. R. bbatta, ed. N. B. Qodbole and

drama

exists in four recensions

:

(i)

;

Kiel 1877; 2nd ed. in Harvard Orient. Ser., revised by 0. Cappeller, Cambridge Mass. (w) K&6mIM, ed. K. Burkhard, Wien 1884. (it?) South Indian, no critical edition but

Pifcchel,

1922.

;

Abhirama, Sri Van! Vilasa Press, Srirangam 1917,

printed with comtn. of to

reconstruct the

P. N. Patankar

has jet been undertaken. The earliest English trs. by William On Texttrs. have been numerous in various languages.

Utilising all the recensions,

criticism,

see

1790

;

but

De

Pischel,

Attempts 1909, and by

by C. Cappeller (Kurzere Textform), Leipzig Purer Devanagarl Text), Poona 1902* But no critical edition,

text,

(called

Jones, London

etc.

Kalidfaae

Caliuntali recensionibus (Diss.), Breslau 1872

and

Die Rezensionen der Cakuntala, Breslau 1875; A. Weber, Die Recensionen der Sakuntala *in

Studien

Ind.

t

XIV,

fuller

bibliography,

XXlIi

p.

237

pp.

86-69, 161-311;

see Sten

Konow,

Hariohand

op. cit.,

pp.

Sastri,

68*70,

op.

ctt.,

p.

248

f.

For

and M. Schuyler in JAOS,

f.

9

$ha Padma-Pur&na version is perhaps a recast of Kalidasa's story, and there is no reason to think (Win tern Hz, 0/L, III, p. 21&) tbat Kalidasa derived his material from the Purai^a, or from some earlier version of it. Haradatta Bar ma, K&lidfaa dnd the a, Calcutta 1925, follows Winternitz.

lil

rULlDASA

A

love.

dramatic motive

thereby supplied, and tbe prosaic and characters of the original legend are plastically

incidents

is

remodelled into frames and shapes of beauty. best

its

flower

method

Kalidasa's

effect

unfolds

its

petals

in

see

to

of unfolding a character, as $

and sunshine

rain

melodrama, no lame denouement,

Here we

to

mar

the

;

there

is

no

smooth, measured

there is temperance in the and dignified progress of tbe play depth of passion, and perspicuity and inevitableness in action ;

and expression

;

essential poetic quality of style

Some

drama surpasses by

but, above all this, the

criticism,

its

and treatment.

however,

has

been

levelled against the

1

device of the curse and the ring, which brings in an clement of chance and incalculable happening in the development of the plot. It should be recognised, however, that the psycho-

artificial

logical

evolution

modern drama.

of

The

action

is

more or

a creation of the

less,

shaping our ends, unknown to ourselves, is not a peculiarly Indian trait, but is found in ancient drama in general and the trend has been idea

of

destiny

or divinity

;

from ancient objectivity to modern subjectivity. 2 Apart from judging a method by a standard to which it does not profess to

conform,

inferiority

1

cannot also be argued that there is an inherent external device as in an compared with the it

Criticised severely, for instance,

The curse

by H. Oldenberg

in

Die Lit.

d. alien Indiert, p. 261.

Candabhargava and tbe magic ring in tbe Avi-inaraka, wbich have a different have purpose, only a superficial similarity, and could not have been Kalidasa's source of tbe idea. On tbe curse of a sage as a motif in story and drama, see L, H. Gray in WZKM, of

XVIII, 1904, pp. 53-54. The ring-motif is absent in the Mahabharata, but P. E. Pavolini (G&tF, XIX, 1906, p. 376; XX, p. 297 f.) finds a parallel in Jataka no. 7. It is perhaps an old Indian story-motif. 8 C. E. Vaughan, Types of Tragic Drama, London 1908, p. 8 f. On the idea of Destiny iu ancient and modern diama, see W. Macneille Dixoo, Tragedy London 1924, pp. 35-46. The device of tbe Ghost as the spirit of revenge in Euripides* Hecuba and Seneca's Thyestes ,

is also

external, although

it

was

refined in the Elizabethan

drama, especially in Shakespeare.

The supernatural machinery in both Macbeth and Hamlet may be conceived as hallucination projected by the active minds in question, but it stilt has an undoubted influence on the development of tbe plot of the respective plays, which can be regarded as dramas of a

mm

at oJds with fate.

HISTORY OF SANSKRIT

142

LITERAttJfcfi

to which we complication created by the inner impetus, are in the present day more accustomed, perhaps too It is not really a question of comparative superstitiously. excellence, but of the artistic use which is made of a particular It is true that

device.

Kalidasa's

in

the

Abhijftana-sakuntala,

dramatic motive comes from without, but it is effectively utilised, and the drama which is enacted within and leads to a crisis is

The lovers arc betrayed also by what not thereby overlooked. which reaps as is within, by the very rashness of youthful love sows

it

laid

;

and

the^ entire

in

responsibility

on the external agency.

there nothing unreal or unnatural have here not merely uninotived. is

;

We

hero and heroine; for a

folly, or a

mere

a

of

belief is

it

drama

this

Granting the

fortuitous

girlish

time, but not

blameless

of

tragedy

not

is

the

fault,

or

even

The unriddled ways one's very virtues may bring misfortune. be as or of "life need not always logical comprehensible as one may desire; but there is nothing illogical or incomprehensible only Svadhikara-pramada, here as elsewhere, leads to distress, and the nexus between act and fate is not wholly disregarded. If the conflict, again, between the heart's desire and the world's if

impediment can be

a sufficient dramatic motive, if

great poetic consequence a tragic curse, unknown to

it is

not of

role of invisible but benevolent destiny in shaping the

action.

It is true that

very

impediment assumes the form of the persons affected, and plays the

the

we cannot excuse

course

of

ourselves by arraigning

Fate, Chance or Destiny; the tragic interest must assuredly be but at the built on the foundation of human responsibility ;

same time a human plot need always be robbed of its mystery, and simplified to a mere circumstantial unfolding of cause and effect,

all

in nostra potestate.

abstract, is a difficult question;

we

Fate

or

but, as in

Ourselves, life

in

the

so in the drama,

need not reject the one for the other as the moulder of

human

action.

Much

is

and perhaps more misconceived, the criticism that Kalidasa evinces no interest in the great less

convincing,

143

KXLJDISA problems of

human

As, on the one hand, find nothing but art for

life.

misdirected effort to Kalidasa's

work,

on the other,

so,

unimaginative attempt turn the poet into reconcile the

no

a

to seek a

It

than

art's

sake

in

in a

however, difficult to the well-known eulogy

is,

view mentioned above with

an

would be a

would be a singularly work of art and

it

problem

philosopher.

it

who

speaks of finding in the young year's blossom and the fruit Kalidasa's masterpiece " the earth and heaven combined in one of its decline," and

of

less

artist

"

Goethe,

name."

In spite of its obvious poetical exaggeration, this it sums up with metaphorical but eloquent praise is not empty ;

unerring insight the deeper issues of the drama, which is bound to be lost sight of by one who looks to it merely for a message or philosophy of

life.

The Abhijfiana-ahuntala,

unlike

not based on the mere banality of

much more love

by

a

most Sanskrit plays,

serious interest in depicting the baptism

silent

suffering.

but

court-intrigue,

has

a

of

youthful Kalidasa's own

with

Contrasted

is

Mdkvikagnimitra and Vikramorva&ya, the sorrow of the hero and heroine in this drama is far more human, far more genuine and love is no longer a light-hearted passion in an elegant surround;

emotion ending in madness, but a 'deep and or a steadfast rather emotional enthusiasm, progressive The experience, which results in an abiding spiritual feeling. ing, nor an explosive

drama opens with

a description of the

enjoyment (upabhoga-ltsama)

;

vernal

and even

season,

in the

made

for

hermitage where

thoughts of love are out of place, the season extends its

witchery and makes the minds of the young hero and heroine turn lightly to such forbidden thoughts. At the outset we find Sakuntala,

an adopted child of nature, in the daily occupation of tending the friendly trees and creepers and watching them grow and

bloom, herself a youthful blossom, her mind delicately attuned to the sights and sounds in the midst of which she had grown up since she had been deserted by

her

amanusl mother.

scene appears the more sophisticated royal hero,

full of

On the

this

pride

144

HISTORY OF SANSKRIT LITERATURE

of youth

love

and power, but with a noble presence which inspires

and confidence, possessed

of scrupulous regard

for

rectitude

but withal susceptible to rash youthful impulses, considerate of others and alive to the Dignity and responsibility of his high station, but

is

egoistic

every in the

to

enough

must be right because he happen as he wishes

fulfilment

to

self-confident

extremely

He

accustomed

wishes

off her feet

It

it,

and

everything

In his impetuous desire

it.

wishes

his

and

promptings of his own heart. believe that everything he wishes

he wants, he does not even think return of Kanva.

of

was easy

it

necessary

him

for

to

in

carry

does

gain what wait for the

to

to

the

young

girl

seclusion

the

for, though brought up peaceful and stern discipline of a hermitage, she was yet possessed of a natural inward longing for the love and happiness which were due ;

Though fostered by a sage and herself youth and beauty. the daughter of an ascetic, she was yet the daughter of a nymph whose intoxicating beauty had once achieved a conquest over to her

the

austere

and

terrible

This

Visvamitra.

beauty

and

tins

power she had inherited from her mother, as well as an inborn keenness and desire for love; is she not going to make her own conquest over this great king? For such youthful lovers, love

can never think of the morrow

moment.

All

was easy

at first

;

can only think of the the secret union to which they

committed themselves obtains the

;

it

ratification of the foster-father.

she realises the pity of taking love as an end in itself, The suffering comes of making the moment stand for eternity.

But

sooii

as swiftly and unexpectedly

as the

happiness

was headlong and

heedless.

To

thoughtless lovers the curse of Durvasas comes to With high play the part of a stern but beneficient providence. hopes and unaware o( the impending catastrophe, she leaves for these

the house of her king-lover,

taking farewell from her with an unconscious anxiety

tenderly

sylvan friends, who seem to be filled but very soon she finds herself standing utterly for her Her grief, remorse and humiliated in the eyes of the world. ;

K5LIDASA self-pity are aggravated by the

secrecy from Gautami,

as

accusation of unseemly haste and as by the sterner rebuke of

well

"

Thus does one's Sarrigarava But the unkindest cut comes insultingly

from her lover himself,

instincts

to

M

heedlessness lead to disaster

:

refers

145

of

without

feminine the

to

!

who and

shrewdness,

turbid swelling flood

compares her, knowing, which drags others also in its fall. Irony in drama or in life can go no further. But the daughter of a nymph as she was, she had also the spirit of her fierce and austere father, and

She ultimately emerges triumphant from the ordeal of sorrow. soon realises that she has lost all in her gambling for happiness, and

a

wordy warfare

She could not keep her lover

useless.

is

She bows to the inevitable and by her youth and beauty alone. chastened and transformed by patient suffering, she wins back ;

end her husband and her happiness. But the king is as Still arrogant, ironical yet oblivious of what is in store for him. the who veiled he wonders and self-confident, lady might be her

in the

;

beauty draws him as sense

of

punishment comes who had dragged surroundings and

in

gives

any

due course

the

left

ring of recognition act.

irresistibly

forbids

rectitude

it

once

did,

and yet his

But his improper thought. for he was the greater culprit,

unsophisticated

her

is

;

as

in

from

girl

the mire.

her

sylvan the

When

unwittingly he realises the gravity of his reproachful form now haunts him and

recovered,

Her resigned and him no peace in

midst of his royal duties

the

;

and his

makes his grief more intense arid poignant. The scene now changes from earth to heaven, from the hermitage of Kanva and the court of the

utter helplessness in rendering

any reparation

king to the penance-grove of Marica the

earth changes

to

that

love

is

;

and

the

spiritual

love that

and divine.

was

of

The

again brought together equally strangely estranged pair have passed through the trial of strangely, but not until they There a sorrow and become ready for perfect reunion of hearts. is

no explanation, no apology, no recrimination, nor any demand for reparation. Sakuntala has now learnt in silence the lessons is

1P-1343B

HISTORY OF SANSKRIT LITERATURE

146 of suffering

;

and with

desires left behind, the

king comes,

sadder and wiser man.

The young without

absolutely,

Kalidasa's

standard,

now

blossom

year's

ripens

autumnal maturity.

into the mellow fruit of

Judged

and impetuous chastened and subdued, a

his former self-complacency

reference

us

impress

plays

an

historical

their

admirable

to

by

but combination of dramatic and poetic qualities poetry that he surpasses even in his dramatic works. ;

it is

in pure

It

should

be admitted that he has the powers of a great dramatist merge his individuality in the character he represents paint distinct individuals, and not

may

the height of a situation

;

;

he can with

personified abstractions,

consistent reality and profound insight his romantic situations

he can

;

not be

human

into

but he

justified,

nature is

;

all

always at

within certain limits, he has construct-

order, and the action is perspicuous, high and naturally developed adequately motived he makes a skilful use of natural phenomenon in sympathy with the prevaling tone ive

ability

of

a

;

of a scene

;

he gives by his

and

easy

unaffected

manner the

impression of grace, which comes from strength revealed without he never tears a unnecessary display or expenditure of energy ;

passion to tatters nor does h& overstep the modesty of nature in he does not neglect the incident in producing a pathetic effect ;

all this and more may be favour of dialogue or dainty stanzas But the real appeal of his dramas lies in the freely acknowledged. ;

appeal of their poetry more than in their purely dramatic quality.

His gentle pathos and humour, his romantic imagination and his fine poetic feeling are more marked characteristics of his dramas than mere ingenuity of portraiture

of

plot,

liveliness

men and manners.

of incident

They

save

and minute

him from the

prosaic crudeness of the realist, as well as from an oppressive and The elegant compliment unnatural display of technical skill. '

Prasanna-raghava that Kalidasa is the grace but poetry at the same time emphasises the point

of the author of the '

of poetry is

not too

;

seductive

for

but not a sentimentalist

him.

who

He

is

a master of sentiment,

sacrifices the realities

of

life

ape}

KALID1SA he

character

;

common

nature

is

147

romantic, but his romance

and not a series

and

common

sense.

not

is

He

from

divorced

writes

dramas

real

the poetic fancy passages and love of style do not strangle the truth and vividness of his He is also not in any sense the exponent of the presentation. of elegant poetical

;

He is rather opera^ or the lyrical drama, or the dramatic poem. the creator of the poetical drama in Sanskrit. But the difficult standard

which he

set

could not be

developed

in

except

an

extreme form by his less gifted successors. In making a general estimate of Kalidasa' s achievement

one

as a poet,

the

feels the difficulty

superlatives

in

of

case are

this

avoiding

amply

reputation has always been great; and this case where both Eastern and Western exactly analogous standards,

are

in

superlatives

justified.

but

;

Kalidasa's

perhaps the only critics, applying not is

general

agreement.

That

the greatest of Sanskrit poets is a commonplace of literary criticism, but if Sanskrit literature can claim to rank as one

he

is

of the great literatures of the world, Kalidasa's

galaxy of world-poets must be acknowledged.

high place in the It is not necessary

eulogium of Goethe and Anandavardhana but the agreement shows that Kalidasa has the gift of a great poet, and like all great poetic gifts, it is of universal to

it

prove

the

by quoting

;

appeal.

This high praise does not mean that Kalidasa's poetic art and style have never been questioned or are beyond criticism.

Leaving aside Western critics whose appreciation of an alien art and expression must necessarily be limited, we find the Sanskrit rhetoricians, in spite of their great admiration, sparing in their criticism

;

and, like

are not

Ben Jonson who wanted

to

blot out a thousand lines in Shakespeare, they would give us a " faults " which mar the excellence of Kalifairly long list of

dasa's otherwise perfect work.

the details of the alleged defects, that his

Kalidasa, like rhetoric

is

of

We

are not concerned here

but

with

they happily demonstrate not faultily faultless. That

Shakespeare, is the best kind is shown by the hundreds of

HISTORY OF SANSKRIT LITERATURE

148

but that they passages approved by the rhetoricians themselves ; sometimes disapprove his not conforming rigidly to their laws is

also

is

dis-

his

successful,

him freedom of and expression and saving him from much that is wooden

obedience idea

obedience

his

If

significant.

often

is

no

successful in giving

less

and merely conventional.

Even

in

the

of

imposing gallery

Sanskrit poets

who

arc

always remarkable for technical skill, Kalidasa has an astonishing display of the poetic art but he never lends himself to an over;

development of the technical to the detriment of the artistic. The bgend which makes Kalidasa an inspired idiot and implies a minimum of artistic consciousness and design is perhaps as

There

is little

that he shared the learning of his time, but he weirs

ing

lightly

like a flower;

work conceal

city of his

which goes into

its

upon the

insistence

misleading as the counter-error of too great consciousness and elaboration of his art.

his

doubt learn-

while the deceptive clarity and simpli-

amount

the

making.

It

of is

cultivation

and

polish

not spontaneous creation

but while lesser poets lack the art to conceal art, he has

the

;

gift

music and colouring to give an effective He belongs to a spontaneity and inevitability.

of passion, imagination,

appearance of

which

tradition

insists

upon

literature being

a

learned

pursuit,

one of the great and limpid writers who can be approached with the minimum of critical apparatus and commen-

/but he

is

tatorial lucubrations.

This marvellous result

is

made

possible because

Kalidasa's

works reveal a rare balance of mind, which harmonises the artistic sense with the poetic, and results in the practice of singular moderation.

No

command

that

of

approach him in the instrument, the measured word.

other Sanskrit poet can

mysterious Kalidasa has a rich and sustained elevation of diction, but it is never overwrought and very rarely rhetorical in the bad sense. Conceits

4

and play upon

words are

to

be found in him, as in

Shakespeare, but there are no irritating and interminable puns ; no search after strained exnressions. harsh inversions or involved

KALIDASA constructions of

no love

;

for jewels five

making them

words or

too

Kalidasa's love of similitude,

1

words long

laboured

no torturing

;

for the ideas.

which he has been

for

Even

so

highly makes him it as a mere never verbal but trick, employ praised, made a natural concomitant of the emotional content for it is

suggesting more than what

is

On

expressed.

emotions and fancies never run

his ideas,

over the limits

of

riot or ride

which they

within

words,

other

the

hand,

rough-shod

are

compressed with tasteful economy and pointedness of phrasing. The result sound and sense, a judicious harmony is a fine adjustment of of

word and

idea, to a point not often reached

This

by other

Sanskrit

not only in the extraordinary vividness and poets. precision of his presentment of images and ideas, but also in seen

is

word, line and stanza to produce a running accompaniment at once to the images and ideas. The felicity of expression, its clarity and ease, which have

modulation of

the

letter,

syllable,

been recognised in Kalidasa

as

the

best instance of the Prasada

Guna, come from this careful choice of a rich store of words, both simple and compound, which are not only delicately attuned

made

but also If

it

is

with the

alive

it

simplicity,

is

haunting suggestion

simplicity

made more

of

poetry.

elegant than

by sheer genius for proportion and vividity. There are hundreds of words, phrases and lines in Kalidasa, echoing passages and veritable gems of expression, giving us

ornateness

itself

an infinity of fresh and felt observations, which fasten themselves on the memory such is the distinctness of his vision and the ;

but

elaborate, of

gift

not

phrasing

laboured, is

of

accuracy

one of

the

of

tests

touch.

his a

great

If

the

writer,

but it is also combined Kalidasa possesses this happy gift with the still more rare gifts, seen in perfection in great poets, ;

of putting

multumin parvo and

of

opening up unending vistas of

thought by the magic power of a single line or phrase. 1

A

study of Kalidasa's

Orient. Con/,,

Upama

has been

Poona 1922, pp. 205-26.

general, see Hillebrandt, Kaliddsa, p. 107

On f.

made by

P.

K. Gode in Proc. of the First

Kalidasa'a relation

to

Alaipkara literature in

HISTORY OF SANSKRIT LITERATURE

150 Kalidasa

is

he

indeed careful of form, but

not careless of

is

Like later Sanskrit poets lie does not make his narrative a mere peg on which he can luxuriously hang* his learning and matter.

Whatever may be

skill.

seldom unequal to

said about his choice of themes,

The wide

them.

and even

emotional

legendary, mythical, grasp over their realities, are seen in the his

huge and diverse material

in

the

human

ment

his

which he handles,

in

Raghu-vam$a, creates a his Kumara-sambhava an environ-

in

lovers

Megha-duta and

of poetical fancy in his

is

subjects,

and

fantastic,

way

story out of a divine myth in and depicts the passionate Jove of hapless a

of

exploration

he

He

dramas.

his

not always be at the height of his power through the entire length of a work, but he is always at the height of a particular

may

situation.

His sources are not exactly known,

that his subjects serve

him

for the stuff

but

out of which he creates;

and Kalidasa perhaps borrows nothing from He is not originals that makes him Kalidasa. teller of a story as the

maker

of

restraint accomplish this

or the content to

The same

and

is

Mandakranta

of his short

moric metres

like

much

the

taste

and

other.

shown by the

also

skilful

and

prosody to the diction

number

theme of the poems. Kalidasa employs is only about twenty. total

supposed

so

unerring not by allowing either the form

it,

adjustment of a mobile and sensitive

The

his

his

making overwhelm or exceed each

sense of balance

clear

is

it

of different metres

With

the

which

exception

poem, they are either Sloka,

1

of

few

or a

Vaitaliya, Aupacchandasika or Puspitagra, but

the general bulk consists normally of the relatively short measures of the Tristubh-JagatI family or metres akin to

lyrical it.

In

the drama, of course, there greater metrical variety suited to In the bigger poems the the different situations and emotions. is

i

story in

It

is

remarkable thai the

Raghu

xii,

well as for the narration of

theme, vii

c/.

is

used not only for the condensation of the Kauiayana 9 Raghu x and Kumara* ii, aa

Stotra of deities both in

Raghu *s Dig vi jay a.

For

repetition of the

same metre

for similar

Vijogini in Aja-vilapa and Bati-vilapa; Upajati in describing mairiage in

and Kumdra*

Kumar ^

loka

but al*o for the

viii, etc.

vii;

KathoddhatS in depicting amorous pastimes

in

Raghu

Raghu* xix

and

151

KILIDISA short lyrical measures are perhaps

meant

continued

for facility of

the simplicity and swing of the stanzas make but even in narrative flow in a clear arid attractive stream

narration

his

;

the

;

descriptive and

leisurely

reflectively

serious passages, they :

never

The imagination || poet. and music of the on the long-drawn-out stately Mandakranta, the picturesque and melancholy other hand, very well suits feeling or

the thought,

cramp

recollections of love in his

Kalidasa

and

equally at

is

a

though

Megha-duta. It is, however, clear thai in. both short and long measures

home

;

of canto ix of the

part

the

the

deliberately to

skill

Raghu-varnsa in

meant

is

varied

display poet's metres, the not unpleasing. But, normally, it is not a question of mere metrical skill, but of the developed and delicate sense of rhythmic forms and the fine subtlety of musical accompaniment variation

to the

is

power

With

of vivid

and elegant presentation.

same sense

the

of

Kalidasa's

equipoise

holds in perfect fusion the two elements of

human and his

His nature-pictures grow out

feeling.

situations

merge

the

into

imagination beauty and

natural of the

situations,

This

nature-pictures.

is

palpable not only in his Megha-duta, but practically throughout his other two poems and his dramas. The pathos of the destruction of

Kama

is

Rama's tender

staged in

the

life

and

loveliness

recollection of past joys and sorrows

associated with the hills, rivers and trees of

of

is

Dandaka

;

spring;

intimately the pretty

amourette of Agnimitra, the madness of Pururavas, or the woodland wooing of Dusyanta is set in the midst of the sights and

A

number of Kalidasa's beautiful similes and metaphors is drawn from his loving observation of natural phenomena. The depth and range of his experience sounds of nature.

countless

and insight into human life is indeed great, but the human emotion is seldom isolated from the beauty of nature surrounding it. Kalidasa's warm humanism and fine poetic sensibility romanticise the natural

as

well as the

they supply to his poetry the grace

ground

ancl scenic variety.

mythological

\\orld,

and picturesqueness of

and

bacl$-

HISTORY OF SANSKRIT LITERATURE

152 It will

be seen that the sense of universality

in

Kalidasa's

its work springs not merely from humanity and range of interests, but also from the fact that it reveals him as a great master of poetic thought who is at the same time a master of all Diction, imagery, verbal music, suggestion, the elements of poetry are present in intense degree and in many

poetic style.

forms and combinations novel and charming; but they all exhibit a marvellous fusion of the artistic consciousness with poetic Kalidasa's poetic power, which scorns anything below the highest, is indeed not narrow in its possibilities of application, but its amplitude and exuberance are always

imagination and feeling.

held in restraint by his sense of act as

art,

an incubus, but as a chastener.

which, however,

His

work,

and downs in

no perpetual between his interval

worst

of excellence

never hampered or hurried; there

;

it

it, no great maintains a level

is

does

therefore, series

best

not is

of

ups and his

and stamp of distinction

ruggedness and angularity are delicately smoothed away; and the even roundness of his full-orbed poetry appeals by a haunting suggestion of serene beauty, resulting from throughout.

All

merging of thought and feeling in sound and visual effect. But from this spring both the strength and weakness of

a subtle

Kalidasa's poetic achievement. recollected

in

emotions,

denotes the aesthetic

If

both

attitude

contemplation of tranquil eastern and western theory,

and forms the essence

of

true

work is certainly marked by it in an eminent His tranquility, considered as an attitude' towards life,

poetry, Kalidasa's degree.

not easy-going indifference or placid acquiescence in the order of things; there is enough of earnestness and sense of sorrow is

must have been hard-won, although we are denied the sight of the strife and struggle which led to its attainment, or of the scars or wrinkles which might have been left

to indicate that

behind.

it

In his poetry,

serenity of artistic

bore fruit in the unruffled dignity and accomplishment. At the same time, it enit

couraged a tendency towards reserve more than towards abandon. Kalidasa's poetry seldom surprises us by its fine it is excess;

158

KALIDASA

The polished and the ornate always smooth, measured and even. the rugged and is as much natural to Kalidasa as, for instance, While Kalidasa broiders the the grotesque to Bhavabhuti. have

exquisite tissue of poetry, Bhavabhuti would

homespun.

This

perhaps not so

is

much

it

studied

a

rough and effect

as

a

temperamental attitude in both cases. The integrity and sincerity of primal sensations and their fervid expression, which Bhavabhuti often attains, are rare in Kalidasa's highly refined and cultured utterances.

It is

not that Kalidasa

is

averse to

what

is

intense and poignant, as well as grand and awe-inspiring, in life and nature, but the emotions are chastened and subdued in the severity,

There is strength and dignity of finished poetic presentation. a or not in Kalidasa, nothing crude, rugose tempestuous jarring note of violence or discord, but everything is dissolved in the

harmony and beauty this attitude is as

The

of reposeful realisation.

obvious

as

its

poetic

gives the perfect artistic aloofness

limitation

possibility.

conducive to

real

of

While

it

poetry,

it

deprives the poet of robust and keen perceptions, of the concrete and even gross realism of undomesticated passion, of the freshness of the

but

drossy,

unalloyed,

ore

direct

from

the

mine.

Kalidasa would never regard his emotions as their own excuse for being, but would present them in the embalmed glamour of poetic realisation,

or

in

the

brocaded

garb of quintessenced

Kalidasa has perhaps as much optimism for civilisation as Bhavabhuti has for savagery but he does not often rhetoric.

;

attain the depths

and

untamed roughness.

heights It is for

dasa's pictures, both of

life

which Bhavnbhuti does by bis this reason that some of Kali-

and nature,

finely poetic as

they are, still too refined and remote. The Himalayas do not appear to Kalidasa in their natural grandeur and sublimity, nor the are

Dan^aka

forest in

wild

its

beauty

and

ruggedness

;

all

pictures are to be properly finished and framed, but" thereby lose much of their trenchant setting and appeal.

But

all this

poetry does not 20-1848B

is

not

swim

mere suavity or

in langour, cloyed

finicality.

with

its

these

they

Kalidasa's

own sweetness

;

HISTORY OF SANSKhlT LITERATURE

154

the chastity and restraint of his imagination, the precision and energy of his phrasing, and the austerity of his artistic vigilance save him from mere sensuous ideality. Nor is it classical correct-

ness in the narrow sense that

The ornate

of literature.

mere

rarely

achievement of the refined

form

in its proper

in

or

prettiness

might be learned Kalidasa, aesthetic

effect of a

schools

the

in

means very

therefore,

make-believe

is

it

;

the

thought or feeling chiselled

and

of

beauty becoming thereby a poetic or It thus involves the process through which thought feeling. the poet lifts his tyrannical passion or idea to the blissful contemplation of an

Kalidasa

sentiment.

aesthetic

above his subject in the sense often merges himself in it in

of

command,

the

sense of

keep himself

can as

Bhavabhuti too

surrender

and

;

the

respective treatment of pathos, in which Kalidasa' s poetic sense of restraint and balance certainThis is nowhere more clear ly achieve a more profound effect. difference

is

best seen in

their

than in the picture of Kama's suffering on the occasion of exile, is

drawn

to

Sita's

respectively by the two poets. Bhavabhuti 's tendency

elaborate

pathetic

scenes

almost

to the verge of crudity,

omitting no circumstances, no object animate or inanimate which he thinks can add to their effectiveness and, like most Sanskrit ;

he

poets,

is

unable

to

when enough has been

stop even

said.

But Kalidasa, like Shakespeare, suggests more than he expresses. Not one of those who gather round the body of Cordelia makes a phrase

;

the emotion

is tense,

but there

is

no declamation

to

work

up. The terrible blow given by the reported calumny regarding his beloved makes Rama's heart, tossed in a terrible conflict

it

between love and beaten with a

hammer

shed

of

a

flood

Kalidasa's

Rama

break

duty, ;

tears.

but It

a truly

in

pieces,

like the heated iron

he does not declaim, nor faint, nor is

this silent suffering

tragic

figure.

Not

returns and delivers the spirited but sad messnge

which makes

until

Laksmana

of his banished

king in him breaks down and yields to the man but even here Kalidasa has only one short stanza (xiv. 84) which sums up with infinite suggestion the entire pity of the situation, wife that the

;

CHAPTER THE SUCCESSORS OF KILIDASA The

IN

POETRY

an exact chronology, as well as the paucity and uncertainty of material, does not permit an orderly historical treatment of the poets and dramatists who, in all difficulty of fixing

between Kalidasa, on the one hand, and Magha and Bhavabhuti, on the other. It must have been a period of great vitality and versatility for there is not a single

probability, flourished

;

department of literature which

But

is left

untouched or

left in a

rudi-

great deal of its literary productions is mentary condition. the few that remain do not adequately repreand probably lost, sent

its

of the

many-sided

activity.

We

know

nothing,

for

instance,

which presupposes Hala's compilation, and which sums up its folk-tale in the lost Prakrit

extensive

poetical

a

collection of

literature,

Gunadhya's Brhatkatha.

No

early collection also of

the popular tale in Sanskrit has survived descendants of the beast-fable, typified by

;

the

possible

Pancatantra, we Concurrently with the tradition of Prakrit love-

know

nothing. poetry in the stanza-form, illustrated by

must have

and of

started the

us the early Sataka of of Bhartfhari

same

tradition

in

Amaru and which

and others

;

the

the

Sattasaf of

Sanskrit, is

followed

Hala,

which gives

up by those

but the exact relationship between the

unknown. The origin of the religious and gcomic stanzas, such as we find crystallised in -the StotraSatakas of Mayura and Bana and the reflective Satakas of BhartrNor do we know much about the hari, is equally obscure. beginnings of the peculiar type of the Sanskrit prose romance and we possess no earlier specimens of them than the fairly two traditions

is

;

mature works

of

Dandin, Bana and Subandhu,

who belong

to

&IStORY OF SANSKRIT

156

The dramatic works

this period.

Bbasa and Kalidasa must-

of

have inspired many a dramatist, but with the exception of Sudraka, Visakhadatta, Hara and the writers of four early

Monologue Plays (Bhanas), ascribed respectively Sudraka, Xsvaradatta and Syamilaka, all other perished

to

Yararuci,

names have

Narayana probably, and Bbavabhuti the end of this period. The number of early

while Bhatta

;

certainly, corne at

poetical

works

fewer.

If the poetical predecessors

in

Sanskrit, the

so-called of

is

still

all

dis-

Mahakavyas,

Kalidasa have

appeared, leaving his finished achievement in poetry to stand by Bharavi, itself, this is still more the case with his successors.

Kumaradasa and Magha, with

Bhatti,

practically complete the

them, the general

high and wide-spread solitary

of the

With the example

this period.

to guide

list

;

of a

but, since

few

a

of the

composers

minor

much

prominent

poets,

Mahakavya

consummate master

level of merit

become

altitudes

just

of

of poetry

should have been fairly is

apparently

and

lost,

the

in

our

numerous

survey.

THE EROTIC SATAKAS OF AMARU AND BHARTRHARI

1.

Although love-poetry blooms in its fullness in the Sanskrit literature, more than in the Vedic and Epic, its earliest speci-

mens

are lost.

element in of the love erotic

be supposed that the passionate nature never found expression. The episode

It should not

human of Nanda and Sundari

theme

of the

poem

the Kunstpoesie,

the

show

that

the

by A^vaghosa,

of Ghatakarpara, as

existence of the Megha-duta,

have been neglected.

painted

erotic

well

as

the very

could not

poetry

Love may not yet have come to polished and cultured Kavya

its ;

own

but

in

the

example of Eala's Sattasal, whose stanzas are predominantly erotic, makes it possible that in folk-literature, the tradition of

which

is

at

least

absorbing theme.

partially

preserved

The Prakrit

in

poetry here

Prakrit, is

it

finds

doubtless as

an

con-

THK

ventional aB Sanskrit, and

but

clear that, while

it is

i57

SATAKAS OF AMAlUJ

EfeOTIC

is

not folk-literature in

these early

Prakrit

its

true sense

;

popular for have love their the the masses, principal early subject, among as have so far Sanskrit poems, survived, do not often accept they is theme. indeed no evidence to show There exclusive their it as that the Prakrit love-lyric

the prototype of

is

the presumption is strong that the erotic

stanzas,

the

but

Sanskrit,

sentiment,

which had

diffused itself in the popular literature, survived in Prakrit poetry,

and gradually invaded the courtly Sanskrit Kavya, which provided a naturally fertile soil for it, and of which it ultimately became the almost universal theme. It is

works

remarkable, however, that, with the

like the

exception of a few

Megha-duta, the Ghatakarpara monody and the

Glta-govinda, which, again, are not unalloyed love-poems, the Sanskrit erotic poetry usually takes the form, not of a systematic well-knit poem, but of a single poetical stanza standing by itself, in

which the poet delights

to depict a single phase of the

or a single situation within the limits of a

Such

is

emotion

finely

the case mostly with the seven hundred Prakrit

which pass under the name

of

Hala Satavahana.

form.

finished

stanzas,

If in Prakrit the

highest distinction belongs to Hala's Sattasal for being a collection

which gives varied and charming expression

the emotion of

to

love, the distinction belongs in Sanskrit without question

J

to the

Sataka of Amaru, about whose date and personality, however, as It is a much little is known as about those of Hala. smaller

work, but

it is

no

less distinctive

and delightful.

A

Sataka, meaning a century of detached stanzas, is usually regarded as the work of a single poet, although it is probable that Hala's seven centuries, in the main, form an antho-

The

logy.

most 1

of

form,

the

Although

the

early

however,

allows

Satakas contain

commentator Ravicandra

finds

easy

interpolation

much more than a

;

and

a hundred

meaning in Amaru's work to be merely a rhetorical text-book of the satne type as liudra Bha(ta's $rhgara*tilaka, meant to illustrate the various classas of the Nayika and the diversity of their amorous conditions stanzas

1

philosophical

And Vemabhupala, another commentator, would

take

the

1

HISTORY OF SANSKRIT LlTERAftkR

158

1

it is not

always possible, however, for several reasons, to separate the additions with certainty, and arrive at a definitive The Amaru-fat aka* for instance, is known to exist in at text.

stanzas,

least four recensions,

8

in

which the text fluctuates between 4

and 115 stanzas, the number

of 96

stanzas

of

totals

common

to all

but given in varying sequence, being only 51. The uncertainty of the text not only makes an estimate of the work difficult, but also diminishes the value of any chronological the

recensions,

conclusion which

stanza in the

works.

later

9th

the

of

beginning

drawn fr^m the citation of a particular Vamana's quotation, 6 for instance, in

be

may

naming the work

or

the

century,

of

author, establishes

these stanzas occur in the present text of

stanzas without

three

nothing, although

Amaru's

tfataka.

The

mention of Auiciru as a poet of eminence is found in the middle of the 9lb century in Anandavardhana's work, but it is of

earliest

1

little

1

as

assistance,

The

unreliable

;

in the

attribution

and there

is

Amaru

a

is

much

perhaps a

'

earlier

writer.

which often quote from Amaru, is notoriously divergence regarding the number and sequence of

anthologies,

great

deal of

stanzas in the texts of the commentators and in the manuscripts of the work *

B. Simon, in four recensions (Roman characters), Kiel 1893 (Of. ZDMG, XLIX, ed. Calcutta 1808 (see J. Gildemeister, Bibliothecae Sanskritae, Bonn 1847, p.

cd.

1895, p. 577f)

;

,73,

Havicandra (ahas Juanananda Kaladhara); ed. Durgaprasad, with comra. of Arjunavarmadeva, with addl. stanzas from commentators and anthologies, N8P, 3rd no. 162), with the comrn. of

ed. f

Bombay 1916 8

(1st ed,, 1889).

(com ID. Vemabbupala and Kamaoandanatha), Bengal

Viz., South Indian

Wesb Indian

(comtn.

Arjunavarmadeva and Kokasambhava), and Miscellaneous (comm. Ramarudra, Budramadeva, etc.). Simon bases his text chiefly on the South Indian

Havicandra),

recension, but

who

is

it

(comra.

hardly supersedes the text of Arjunavarmadeva of Dhara (circa 1215 A.D.),

the oldest

known commentator.

critical

examination of materials.

4

Arjunavarman's printed

text

No

certainty, of course, is

possible without further

contains 102 stanzas; in the

N3P. (Bombay)

appendices add 61 verses from other commentators and anthologies.

the

on the analogy of one-metre Satakas of Bana and Mayura, that only Sardulavikricjita metre are original, would give us about 54 to 61 in recensions

(ZDMG, XXVII, stanzas in the

ed.,

Aufrecht'a suggestion

p. 7f),

Mil, and only 83 in recension iv. For the anthology stanzas, some of which are fine pieces, but some of these are not traceable ascribed sometimes to other authors, see Thomas, Kvs t p. 22 f ;

in the printed text

;

they are in varied metres.

$

ed, Simon, DOS. 16, 30, 89

6

Dhvany&loka ad

iii.

7.

Vamana, Kavydlatpkara,

iii.

2.

4

;

iv. 3.

12

;

v. 2. 8.

THE EROTIC SATAKAS OF AMARU that he

159

than Bhartrbari proceeds chiefly on the debatable ground of style and technique; but after the

The suggestion poetic

elaboration

art of Kalidasa,

Amaru

certain

is

which would

characteristics

this period,

and

finish

of expression

may

any writer, and need not prove anything. Even later than Bhartrhari, the works of both exhibit

in

be expected if

is later

preclude

a date later

than

and probably they could not have been very far apart

from each other in time.

Amaru

is

less

wide in range than Hala,

but he strikes

perhaps a deeper and subtler note. Araaru's poems lack a great deal of the homeliness and rough good sense of Hala's erotic stanzas; but they do not present, as more or less Hala's versesdo, the picture of simple

describes,

imagery, chances,

love

set

among simple

Amaru

scenes.

with great delicacy of feeling and gracefulness of the infinite moods and fancies of love, its changes and

its

strange

vagaries

and wanton

wiles, its

unexpected

thoughts and unknown impulses, creating varied and subtle His language, with all the resources of Sanskrit, situations. but not extravagantly ornate and his gift of lyric phrasing gives it the happy touch of ease and naturalness. Amaru does not confine himself to the narrow limits of Hala's is

carefully studied,

;

slow-moving moric stanza, but appears to allow himself greater His employment of metrical variety and more freedom of space. 1

long sonorous metres, as well as short lyric measures, not only relieves the monotony of metrical effect, but adds richness,

weight and music to his

little

camoes

of thought

and feeling.

In spite of inequalities, almost every stanza in this collection 2 possesses a charm of its own; and the necessity of compressing

1

The metres employed in their order of frequency are SarJulaviktidita, HarinI, 3 kliarinl, Mand&kranta, Sragdhara, Vaaantatilaka and MalinT; while Drutavilambita, Vaktra and Vaiplasthavila occur sporadically in some recensions only. See Simon's metrical analysis, :

p. 46.

1

For some specimens, with

Literature,

Calcutta 19-29,

Mysore 1986, pp.

1-80.

p.

translation, see 8. K. De,

28f;

Treatment

C Jl. Narasimha Sarma,

of

Studies

Lore in Sanskrit in

Sanskrit

Lft.,

HISTORY OF SANSKRIT LITERATURE

100

one whole idea or image within the limits of a single stanza not only gives a precision and restrained elegance to the diction, but also presents, in each stanza, a complete synthetically

picture in a finely finished

form.

In this art of miniature word-

painting, of

which we have already spoken, Amaru unquestion-

ably excels.

The

and all

love

stanzas

which the sense and the

in

impassioned,

depicted in his

the emotions of longing, hope,

often youthful

is

spirit

jealousy,

ecstasy,

meet, with anger, dis-

reconciliation and fruition. Amaru's despair, appointment, is from different indeed world ours, but his pictures are marked by a spirit of closeness to life and common realities, not often 4

seen in the laboured and sustained masterpieces of

this period , as

well as by an emotional yet picturesque directness, by a subtle har-

sound and sense, and by a freedom from mere rhetoric, qualities which are not entirely devoid of appeal to modern taste. But, on the surface, the light of jewelled fancy plays, and makes

mony

of

beautiful

even

the joys and sea of

^

the

pains

hopes of love.

pangs which are inseparable from It is not love tossed on the stormy

arid

manhood and womanhood, nor

and pain of But, as

finite

hearts which lead

we have already

ing the playful

moods is

it

to a

that

richer

infinite passion

and wider

life.

said, the Sanskrit poet delights in depict-

of love, its aspects of Llla, in

which even

When

he touches a deeper chord, the unmistakable, but its poignancy is rendered

sorrow becomes a luxury. tone of earnestness

is

pleasing by a truly poetic enjoyment of its tender and pathetic implications. Rightly does inandavardhana praise the stanzas of

Amaru

containing the veritable ambrosia of poetry; and in illustrating the theme of love as a sentiment in Sanskrit poetry, all writers on Poetics have freely used Amaru as one of the original as

and best sources.

In Sanskrit sentimental poetry,

Amaru

should

be regarded as the herald of a new developmental' which the result is best seen in the remarkable fineness, richness of expression and delicacy

of

thought

Satakas, of the

drama.

and

feeling

of

the

love-poems of later

numerous anthologies^ and even

of

the

poetical

THE gATAKAS OF BEARISH ARI The same more

found

we

traits as

or less

in

in the Sataka

notice

centuries

later

which the 3rhg&ra-ataka

1

not only for its early date

and

are

among

must be singled out, but also for

excellence,

literary

Amaru

of

of love-poems,

of Bhartrhari

which attaches

161

the legends surrounding the Tradition ascribes to him mysterious personality of the author. also two other Satakas, on wise conduct (Nlti) and resignation

the

interest

of

sophy

speech,

well

as

(Vairagya), respectively,

of

little

From

a

that

an exposition of the philothe

Although

Vakyapadlya.

last

softer gift of poetry, it is not

the

inherently impossible for the poet

grammarian.

as

2

entitled

named work shows

to

turn

to

a

into

philosophical

Buddhist pilgrim Yi-tsing we know Bhartrhari, apparently the author of the the

grammarian

and even if his reference Vakyapadiya, died about 051 A. D. does not make it clear whether Bhartrhari was also the poet of ;

them need not Bhartrhari, the grammarian, was probably a

the

three

be

exaggerated. 8 but the fact that the

his ignoring or ignorance of

Satakas,

Buddhist,

Vedanta persuasion of two Bhartrharis; 1

Ed.

a.tingralm

P.

Bohlen,

p. 14.'J f.,

4

Satakas reveal a Saiva of the

does not necessarily for,

apart from the question of interpolation,

Latin

with

reprinted

in

contains the Nlti a-id Vairagya at

justify the supposition

trs.,

Berlin

1833;

also ed. in Haeberlin's

from a number of Mas, and with extracts from commentaries, by K. T. Telang, 1874, 1885. of

TI e three Satakas are alto printed, under the

Eamucandra Budhendra, NSP,

[6th

revised ed.,

edition of the Satakas is still a necessity.

Tawney inL4, V, 1876 Wortliam, Trubner

:

(reprinted

Kavyawhich also

Jivananda's Kavya-saipgraha, TI, p. 53 f, The Nlti and Vairagya ha\e pp. 125 f, 172 f.

Eng.

separately,

London 1886;

J.

title Subbasitatris'atI,

Bombay 1022

trs., in verse, of

Calcutta

1877);

list ed.

been edited,

Bomb

comm.

A

ciitical

1902].

Nlti and Vairasya all

M. Kennedy, London 1913;

the C.

Satakas

Skr. Ser.,

with

by C. H.

trs.

W. Gurncr,

B.

H.

Calcutta

1027. 2

Sometimes 'he grammatical poem Bhatti-ltavya

is

ascribed

to

Ivm, but there

ia

name BLatti aa a Prakritised form of Bhartr to support the attribution. The legends which make Bhartihari a brother of the still IE ore mysterious Vikramaditya is useless for any historical purpose. The story has been dramatised in later times in the Bhartrhari-nirveda of Harihara,ed. NSP, Bombay 1912. Cf. Gray in JAOS, XXV, 1904, nothing more than the

p.

197 f; A. V. 3

W.

Jackson in JAOS, XXIII, 1902,

See Pathak in

JBRAS, XVIII,

acceptance. 4

Telang. op.

cit. t p. ix f ,

p.

313

f.

1893, p. 341 f; but this view has not found geceral

HISTORY OF SANSKRIT LITERATURE

162

Hara

invokes the

likewise

Buddha

Nagananda, but pays

in his

homage to Siva in his Ratndvall. The texts of the Satakas of Bhartrhari, as they stand, are much more uncertain and devoid of definite structure than that and stanzas from them occur in the works of Amaru's Sataka of other well known writers, or ascribed to other authors in the The fact, however, -should not be made the ground anthologies. ;

1

presumption that Bhartrhari, like Vyasa and Canakya, name under which miscellaneous compilations were is only a 2 or that Bhartrhari himself incorporated stanzas from passed,

of

the

other writers to

make up

his

own poem. 3

The argument

lacks

ingenuity nor plausibility, but very few Satakas, early or late, have escaped the misfortune of tampering and interpola-

neither

and

tion;

a

the

before

necessary

examination

critical

problem

of

can

the

be

textual

question

is

solved.

satisfactorily

prevent us from accepting the tradition of Bhartrhari 's original authorship, which is almost uniform and unbroken, and which does not relegate him (o the position of a

There

is still

nothing

mere compiler. Nor is there

to

any

cogency

Sriigara-satalia alone is genuine,

the

made on

shows individuality and unity As the text a single creative mind. it

in

suggestion

that the

the alleged ground that

of structure as the product of itself is

admittedly uncertain,

regarding both originality and order of stanzas--, such surmises, based on content and style, are always risky but there is hardly anything to justify the position that the Srhgara-sataka can be ;

sharply distinguished in this or other respects from the Niti- and If there is any substance in the legend Vairagya-satakas. recorded by Yi-sting that Bhartrhari vacillated no less than seven times between the comparative charms of the monastery and the

world,

*

it

signifies that the poet

E.g. in

a century of passionate

AbhijnanaMuntala, Mudra-raksasa and Tantrakhyayika

pp. 74-75.

Sbhv,

who wrote

*

Aufrccht, Leipzig Catalogue, no. 417.

3

Bohlen, op.

cit.,

Prefatio, p.

viii.

;

see

Petergon,

THE ^ATAKAS OF BHARTRHARI

163

stanzas could very well write the other two centuries on

worldly

wisdom and renunciation. The susceptibility to contrary attractions is evident in all The Ntti-ataka should not be taken as a the three Satakas. mere collection of moral maxims or an epitome of good sense and prudence; it shows at once a lurking attachment to the world and an open revulsion from

with considerable bitterness, capable of understanding

me

my

sayings

good

have,

are full of envy

all

by arrogance disqualified;

"

the outset

at

The

sordidness.

its

;

poet says,

Those who are

:

men

power are

in

others labour under stupidity

grown

therefore,

old

;

all

within myself."

In the same strain, the poet refers to the haughtiness of kings, to the to the power of wealth, to the humiliation of servitude, clash of passion and prejudice with culture and education,

to the

wicked and the ignorant reviling the good and the wise, and to the distressing things of life, which he calls darts rankling in his

Nor

heart. inelastic

mind.

idealist, is

is

by

refers to the

wreck of

the

Vairfigyu-sfitaha

work

of

belief

sense

the

of

and spending, one's self-respect, and of the

never-ending worries of

earning

hopes in the striving for an ideal complacency of humanity in the midst ;

decay and death, and

falls

an

goodness of the world hollo wness and wickedness.

its

insults to

of

the

in

human

smug

an ascetic or

gives expression to the passionate pain

and perpetual

of service

the

It-

whose inborn

shattered

It

the

back upon the cultivation

it

condemns of

disease,

of a spirit of

detachment.

The of

joys

on love

a ;

vehemence with which Bhartrhari denounces the two poems is life and attractions of love in these with

level

for the

his

attitude

3rhgara-ataka

is

disclosed

not

so

in

his

much

a

stanzas

poem on

on love

on the essential emptiness of love, an outburst not so much on its ecstasies and sunny memories by a self-forgetful lover, as on its darkening sorrows and wrongs by a man in bitter earnest. as

v

It indicates a

restraint

" ;

mind wavering between abandon and the fair lady or the cave of the mountains/

frame

of

1

either

HISTORY OF SANSKRIT LITERATURE

164

"

either an abode on the sacred "either youth or the forest," banks of the Ganges or in the delightful embrace of a young woman " sentiments like these are scattered throughout. The delights of life and love are as much captivating as they are

reprehensible

the bitterness of

;

denunciation only indicates

the

the measure of the terrible fascination which love and

life

exert

on the poet it arises not so much from any innate repugnance as from the distressing necessity of convincing himself and tearing away from them. Bhartrhari's philosophy of love is simple: woman is both joy and sorrow, trouble and appeasement there ;

;

is

continual attraction and continual repulsion

much

man

the poet ceases to love at

all

and

from loving too

;

takes

A

asceticism.

to

temperament and strong passions, the poet frankall that is delightful, but it gives him no peace

of artistic

ly delights in

nor any sure foothold anywhere. The tone is not sombre, but pungent, and even vitriolic. Bhartrhari inevitably reminds one Asvaghosa, by the side of whose indignant outburst against woman, can be placed his biting interrogation: "Who has

of

woman

created

creatures

as

a

contrivance

woman, who

:

is

verse of indiscipline, the abode of evil, the deceitful soil

for

the

bondage

the whirlpool of

all

of

all

living

the

doubt,

uni-

daring, the receptacle of all of manifold distrust, the box of trickery all

and

illusion, a poison coated with ambrosia, the hindrance to heaven and a way to the depth of hell?" If the poet sometimes attains a calmer frame of mind in his two other Satakas on

Niti and Vairagya, his intense

conviction

be best understood in the light their attendant sufferings It is

love.

of

the

hard-won, and can powerful longings and is

which he describes in

no wonder that

his

assumption

of

his

the

Sataka on yellow

garb

so often conflicted with his craving for worldly delights.

Bhartrhari, therefore, differs from

and expression.

woman tion

;

He

as such, even

he

of tender

is

is

Amaru

both

in

attitude

too earnest to believe in the exaltation

of

though he cannot withstand the fascina-

too serious to depict in swift succession the

memories and pleasing pains

hundreds

of love, its flying thoughts

165

THE 6ATAKAS OF BHAUT&HARI

and dancing feelings, its delicate lights and shades, in the same way as they reflect themselves in Amaru's little poems in their

warmth and colour. Bhartrhari's miniature love-stanzas have not the same picturesqueness of touch, the same delicacy

playful

and elegance of expression, but they gain in intensity, depth and range, 1 because they speak of things which lie at the core of his being they have enough piquancy and sharpness to require ;

If

any graceful trimming. and the relation of lovers

Amaru

describes the emotion of

own

their

for

2

worries, and consider love and women or

ideal

aspect.

Amaru

has

There

a

is

number

large

of

poet

is

and

makes

sometimes

The metres employed by Bhaitrbaii

in

diversified, but his inclination to long sonorous

twenty-two

times.

See L. H.

the

real

poetry,

but

reflective

stanzas

but

absence

the

difficult to

separate

with

the

epithet

philosopher, he should

present texts of his

three

shown by

use of

measures

is

The Metres

Gray,

it

cited also

Bhadanta, be the Buddhist logician and 1

its

forget

in any fanciful

If, however, the anthology

compositions.

Dharmaklrti, who

to

it

life,

3

anthologies,

or uncertainty of chronological data

the early from

more

of

aspects

itself

apart from

erotic

scattered throughout the Sanskrit

the late

larger life

perhaps

Bhartrhari has more genuine feeling.

and without any

sake

implication for connecting them with Bhartrhari is too much occupied with

love

of

bis

Bhartrhari in

poems

are

Sragdbara

JAOS, XX,

1899,

pp. 157-59. It is noteworthy that Amaru always speaks of man's fickleness, and never echoes the almost universal bitterness regarding woman's inconstancy, which characterises much of 2

the poetical, as well as

religious

and didactic,

commends boldness and even aggressiveness facetiously explains

by saying that otherwise woman

appreciation of Bhartrhari, see C. R. Narasimba Lit. d. alien indien, p. 221 3

tery,

The

Bhartrbarj, in one passage, re* with women, which the commentator

literature.

in dealing

f.

;

S.

K. De

t

will

Sarma, op

op. cit.

t

p. 34

dominate cit.

t

pp.

man

!

28-56;

For a general H. Olden berg,

f.

which leaves no alternative between the world and the monagand renunciation, is not only an individual trait, but seems to have marked

attitude of mind,

between love

a class of Sanskrit poets, who wrote stanzas, applicable by double entente once to the themes of enjoyment and resignation. In general also, the Sanskrit poets have enough simplicity and integrity of feeling to make them grateful for the joys of life, but penitent when they have exceeded in enjoying them. In such an atmosphere, it is clear, the

the outlook of at

idea of the at

all.

chivalrous Platonic love or

the

so-called

intellectual

love

could

not develop

166

HISTORY OF SANSKRIT LITERATURE

The belong to a period between the 6th and 7th century A.D. total number of stanzas independently assigned to him in the 1 2 different anthologies is about sixteen. There is nothing of the scholar or the pedant

being placed by

II

in

collection, its loss is

The vogue this

much

them

are worthy

of

Amaru and

Bhartrhari. a

to be regretted.

but

which the Sataka

also

is

period

and Barm,

their of

lost

by the Stotras of Mayura theme and method are different.

spirit,

hymns

in

their

the art, but evolved a

of

praise

poetry

new

The Epics,

praise and prayer.

the secret of

as

number

large

of

teachers of their

compositions ;

some

similar

religion.

well

as

meant

to

poems

religious

solely

behind

hagiology.

for

the

adoration in

which

in

poems

while

;

addressing

the

of

of sacred

of

a

and

deities

Some

purpose

mere theological collections

of

poem

Puranas and

the

receive

stay

own pantheon and

are

are

not

making

Their descen-

type of Stotras or

new Hindu mythology

the Jainas and Buddhists do

obtained from

deities

Tantras of uncertain date, abound in liturgical the gods of the

came

poetry

illustrated

their religion poetry and

dants

of

style

the Vedic times, but the ancients possessed

1

which are

the intervals of heavier work, wrote such

into

The production

cults

poems,

THE STOTRA-SATAKAS OF BANA, MAYURA AND OTHERS

2.

in

some

and

the side of those of

of

Dharmaklrti,

little

elegant

an erotic character,

of

generally

these

in

these

and

sects

epithets

or

For a complete list, see Thomas, Kvs> pp. 47-50, which gives also a list of Dharmaworks translated into Tibetan, including two Stotras. Also see Peterson,

klrti'e poetical

Sbhv, pp. 46-48, and in

ZDM G, XXVJI, p. *

JBRAS, XVI,

pp. 172-73;

Aufrecht in Ind. Stud.,

XVI,

pp. 204-7,

41:

Anandavardhana quotes one (iii, p. 216 /at>anya-cira*nna) with the remark .Mo/ra iti prasiddhih, and be adds Dharmafarteh tatha c&yaip satflbhavyate ca tasyaiva another stanza (p. 217) by Dharmaklrti, which is not found in the anthologies. The first of

Of

these,

;

:

;

these stanzas ticara.

is

also quoted

and ascribed to DharmakTrti by Kgemendra in

his

lucitya-

THE STOTHA-SATAKAS OF BANA, MAYURA AND OTHERS hundred or thousand sacred names

strings of a

most

;

167

them

of

have a stereotyped form and little individuality but the .higher Asvaghosa's earlypoetry and philosophy also invaded the field. eulogy of the Buddha in Buddha-carita xxvii is unfortunately lor.t ;

the spuri-

in Sanskrit, while the Stotras of his school, ns well as

Gandl-stotra of a somewhat later time,

ous

We

poetical worth.

have, however, two

Visnu and Brahman, both gods in Kalidasa's Raghu respectively, although

it

may

Mahakavyas

made

ba

in

In

Siva.

deity

a similar

that this

by the 4-15)

(iii.

there

connexion, Stotras

insertion of

no

is

in

a

the

Mahadeva by Bharavi's poem, that of Krsna by

of the period, such as

Arjuna in the closing canto of

Bhisma

metre; uttered

somewhat strange

is

to

remarkable Stotras to

and Kumara

16-32)

(\.

direct -Stotra to his beloved

reference

Sloka

in the

much

of

are hardly

the

Stava

of

$i6upala-vadha xiv, and that of Candl by the gods in

Ratnakara's Ham-vijaya

xlvii

(167

But

stanzas).

praise

and

panegyric very early become the individual theme of separate poems and an endless number of Stotras has survived. They 1

;

are mostly late,

attempted

but

of

little

few have

very

difficult task of al

and

>acied verse.

literary

\\orth

succeeded

;

in

for

many

the

exceedingly Their theme and treatment do not

\vn\s concern Vairagya, but their devotional feeling

ed, and

they

are

seldom

have

merely

is

undoubt-

Their

doctrinal or abstract.

not poetry, and they seldom attain its proper objective, however, accent. It is no wonder, therefore, that the Sanskrit poeticians is

and anthologists do not give much prominence

to the Stotra

works,

nor consider them worthy of a separate treatment.

The

early efforts of

Mayura and Banabhatta

are

not

very

but they illustrate the but distinctly' laboured, manner rhetorical contrivances to this kind of litera-

impressive for their purely poetic merit, early application of the elegant, of the

1

Kavya and

its

For religious hymnology,

studied, see

S.

P.

in general,

Bhattacharyya, The

PD. 340-60, for an eloquent appreciation.

a subject

which has not yet been adequately of Old India in IHQ, I, 1925,

Stotra-Literature

HISTORY OF SANSKRIT LITERATURE

168

1

ture.

Mayura

is

associated,

Jaina legends, asser-

commentators and recorded traditions

tions of late

with Banabbatta as a literary

by marriage either

related

late

by

chiefly

of anthologists,

court of Harsa and

rival in the

as brother-in-law or father-in-law.

2

as

The

speak of Mayura's affliction with leprosy by the angry curse of Bana's wife, Mayura's alleged sister or daughter, whose intimate personal beauty he is said to have described in

legends

also

an indiscreet poem.

This work

the

but

highly erotic,

is

rather

supposed to be identical with of

poem

conventional,

eight

fragmentary stanzas, which goes by the name Mayurastaka* and which describes a fair lady returning from a secret visit to her

Three of

lover.

stanzas are in Sragdhara (the metre of Surya-

its

6ataka) and the rest in Sardulavikridita

than

it

;

taste, to the "tiger-sport" of the lady

man amorously

inclined,

4

Tf

the

more wit

with

with the

"demon

of

which makes even an

a lover," and to the beauty of her limbs old

refers,

poem poem

is

is

it

genuine,

itself started the possible that such descriptions in the legend but the legend also adds that a miraculous recovery from ;

was

through the grace of the sungod, by Mayura's composing his well-known poem, the Sfirynthe

unhappy

1

All that is

disease

known

of

effected,

Mayura and

his genuine and

ascribed

works

be

will

found

in

GK P. Quackenbos, The Sanskrit Poems of Mayura, New York 1917 (Columbia Univ. IndoTranian series^; it gives the works in Roman transliteration, with Erg. trs. and notes, and also contains the Candt-jataka of

Bana with

trs.

and not^s.

In the enumeration of tbe friends of his youth, who are said to have been of the saone age (cayasa samanah), Bana refers in hia Harsa-carila (ed. A. A. Fuhrer, Bombiy 19r9, p. 67 ; ed. Parab, NSP, Bombay 1892, p. 47, 4th ed., 1914, p. 42) to a certain Jangulika or *

snake-doctor, appropriately earliest

mention

of the poet

NQvasahasahka-carita Rftjas'ekhara in

Sml

(ii.

O'v.

named Mayuraka, who may Mayura, along with Baija,

or

may

not

in the court

18 of Padmagupla (about 1005 A.D.).

The

be our of

poet

;

Harsa occurs

but

the

in

the

Inter eulogistic stanza of

68), however, punningly alludes to the art of the snake-doctor

two stanzas (Nos.

The

from the Sarya-tataka of Mayura occurs in Inandavardhana's Dhvanydloka (2nd half of the 9th century), ii, p. 92 and 99-100. There is another much inferior tradition which connects him, along with many other Sanskrit earliest

anonymous quotation

poets, with king Bhoja of 8

of

9, 23)

Dhara.

also in JAOS, XXXI, 1911, pp. 843-54. Quackenbos, op. ct't., pp. 72.79, text and trs. kenaisd, rati-raka$ena ramitd ardula-vikridita st. 3; and ;

-4

t

prtyahga-gahanam Vfddho'pi kdmayale,

st. $.

dfjtv&

rupam

idarp,

THE STOTRA-6ATAKAS OF BINA, MAYURA AND OTHERS 1

But

in praise of the deity.

fataka,

must be

it

of

work, which retains in

literary

much by

The theme

display.

the

that

said

the Sataka gives the impression of being actuated not so piety as by the spirit

169

of

the

present form exactly one hundred 2 stanzas, consists of an extravagant description and praise of the sun-god and his appurtenances, namely, bis rays, the horses that

draw

its

his chariot, his charioteer

The

solar disc.

rolling

sixth stanza of the

the

to

refers

poem

and the

itself

suni's

healing diseases, which apparently set the legend but the belief that the sun can inflict and cure

of

power

Aruna, the chariot

;

being preserved in the Iranian story of Sam, the prototype of the Puranic legend of Samba it may not have anything to do with the presumption that the cult of the is

leprosy

old,

;

sun was popular in the days of Harsa, even described in the Harsa-carita as devotional

its

attitude,

Sragdhara metre for

and

;

compound words, of

jingling

the its

and

syllables

devotee of the

a

poem

with

is

all

the elaborate

obvious partiality

its

constant alliteration,

construction,

other

With

sun.

written in

is

diction,

difficult

Harsa's father

if

rhetorical

8

devices,

is

equally

Ed. G. P. Quackenbos, as above. Also ed. in Haeberlin, op. ct.> p, 197 f, reproduced K. P. Parab with comin. of op. cit. II, p. 222 f; ed. Durgaprasad and with of 1927 ed. comra. Yajnes*vara, in Pothi form, Tribhuvanapala, NSP, Bombay 1889, 1

in Jivananda,

t

;

Baroda Samvat 1928 (=1872 A.D.). The Ceylonese paraphrase (Sanna) by Vilgamrnula" Mahathera, with text, ed. Don A. de Silva Devarakkhita Batuvantudave, Colombo 1883

JRAS, XXVI, 1894, p. 555 and XXVIII, 1896, pp. 215-16). 2 With an apparently spurious stanza at the end, not noticed by the commentator, in NSP ed., giving the name of the author and the Phala-Sruti. The order of the stanzas,

(see

however,

is

not the same in

a loosely constructed 3

poem

all

editions and manuscripts

;

but this

of little

is

consequence in

of this kind.

remarkable that puns are not frequent; and the poem has some clever, but very elaborate, similes and metaphors, eg., that of the thirsty traveller (st. 14), of the day-tree (st. 34), of the dramatic technique antidote (st. 31), of against poison (st.

50)

It

;

ia

there ia a play

41); harsh-sounding

by

Mamma{a

alliteration.

of

syllables often

occur

to ten

(st.

(st. 6,

18

j

98 etc.);

cf.

Buddha -carita

while

st.

ii.

71 is cited

as an instance of a composition, where facts are distorted in order to effect an finds in the diction of the Gaudas, is abundant

The Aksara-CoHgr48g, p. 136 f

Belloai-Pbillipi,

pp. ld'j-31-

and in Verharid L dee

t

THE MAHAKiVYA FROM BHARAVI TO MAG HA

193

height in every line, so that in the end the whole is not Of real passion and fervour he has not much, and admirable.

he does not suggest much of the supreme charm of the highest but he has a soft richness of fancy, which often inclines poetry ;

him towards sweetness and

poet, not of love, but of the art of

rather

indelicate

theme

Like Bharavi, he is a lovej but he can refine the

prettiness.

of

amorous sports with

considerable

perhaps not fortuitous that Magha selects Krsna, and not Siva, as his favourite god. The Indian opinion speaks highly of his devotional attitude, and Blrisma's panegyric of It is

delicacy.

Krsna, to which Bharavi

has

praised; but one at

observes

once

here

temperament of the two poets. There can be no doubt that Magha and a willing slave,

He

tion.

to

a

poet, but

cut-and-dried

himself go. original path for himself, but

he

his is

poetic

in

literary

verse

convenbut

he power, Tie does not choose to seek out an

appears to possess a great

never seems to

is a

the

in

difference

handicapped by the fact that

gift is considerably

a slave,

the

often

is

nothing corresponding,

let

reserve

of

content to imitate, and outstrip, if possible, his predecessor by a meretricious display of elaborateness and ingenuity. The sobriquet Ghnnta-Magha, which lie is said to have

won by

is

the midst of sunset and moonrise, to sides

two

is

hill,

set

in

whose two

hung, is perhaps appropriate in bringing out but it only emphasises his rhetorical quality, a different thing from the poetical, although the quaint bells are

this characteristic

which

comparing a an elephant on

his clever fancy in

;

simile is not a just specimen of what he can do even in the rhetorical manner. ( Magha's extraordinary variety, however,

conditioned by corresponding inequality. His poem is a careful mosaic of the good and the bad of his predecessors, some of

is

whose inspiration he may have caught, but some of whose mannerisms he develops to no advantage. Apart from deliberate absurdities, the appearance of his poetry able, with feels

very AJC

its

that

its

features

generally

irreproach-

and jewellery, but one are insignificant and its

correct make-up, costume

often

1O4OD

is

HISTORY OF SANSKRIT LITERATURE

194

expression devoid of

some

fire

the

of his pictures,

make one

more

feel

and

The fancy and

air*

brilliancy

what

distinctly

is

and

but

there,

of

diction

his

of

finish

not

vividness

which

of

The extent of his influence perhaps not incapable. on his successors, in whose estimation he stands even higher

Magha

is

than Kalidasa and Bharavi, indicates the fact that

it

Magha,

is

more than Kalidasa and Bharavi, who sets the standard of verse-making but the immense popularity of his poem

later

also

;

shows that there and more

demand

for poetry

lower

of a little

artificial kind.

THE GNOMIC,

4.

Although didactic

always a

is

DIDACTIC AND SATIRIC POEMS

between gnomic and the two Satakas of Bhartrhari on Niti and

it is difficult

verse,

to

distinguish

Vairagya may be taken as partially typical of the didactic spirit and possessing a higher value ihan, say, the collection of

gnomic stanzas, which pass current under the name of Canakya and contain traditional maxims of sententious wisdom. Of the didactip

pronounced

this

type

does

period

not

1

many

possess

other specimens than the Satakas of Bharlrhari, unless

we regard

Dvadasa-panjarika Stotra) as one of the genuine works of the great Samkara. This latter work, however, is a small didactic, outburst of seventeen lyric, rather than the

Moha-mudgara

for

by the feeling of transitoriness of all moric Pajjhatika metre and elaborate things; rhyming give a swing and music to its verses almost unknown in Sanskrit, and probably betoken the influence of Apabram&t

stanzas,

inspired

finely

while

mortal

or

vernacular

As such,

poetry.

early, but

dated very

its

it

is

it

doubtful

is

if

it

can

undoubtedly a poem of no

be

small

merit.

The gnomic antiquity in 1

J. P.

Ed.

J

however, finds expression aspects of Indian literature.

spirit,

many

Haeberh'n in

Kavya*rpgraba, Calcutta

in Kavyasamgrahft, Calcutta

Vidyasagar 607f. For Stotras ascribed

io

1888, p. 352

;

1847,

p,

text and trs.

Saipkara, see below under cb,

VI

1

from

remote

Such

tersely

263f,

in

reprinted

y P. Neve in

(PevofcionaJ Poetry).

JA

t

xii,

GNOMIC, DIDACTIC AND SATIRIC POEMS

195

composed in the Sloka metre, appear in the Niti sections of the two great Epics, in the Puranas, in the law-books and in the tales and fables, while some

epigrammatic sayings,

of the earlier

helped

moral stanzas occurring in the Brahmanas perhaps

establish

to

mostly

the

Buddhist and Jaina

the

in

tradition

later

non-Sanskritic

But the stanzas

literature.

are

mostly

scattered and incidental,

and no very early collection has come down to us, although the Mahabharata contains quite rich masses of them in the Santi, Anusasana, Prajagara. section of the Udyoga and other Parvans. That a large number of such stanzas formed a part of floating currency

and

is

indicated

repetition

in

and had

literature

indiscriminate appropriation

their

by

various

of

kinids

works mentioned above; but

it

wide anonymous

serious

and

amusing

would be hardly correct

to say

that they represent popular poetry in the strict sense of the term.

They rather embody the quintessence of traditional wisdom, the raw materials being turned into finished literary products, often adopted in higher literature, or made the nucleus of ever-growing collections.

They

the wit of one and

are of

unknown

wisdom

of

many

and authorship, being but they were sometimes

date ;

and conveniently lumped upon some apocryphal )e Vararuci, Vetalawriter of traditional repute, whether he

collected together

bha^ta or Canakya.

But the

collections are

dynamic, the centuries and bring-

often

process of addition going on uninterruptedly for

ing into existence various versions, made up by stanzas derived from diverse sources. The content of such compilations is thus the stanzas being mostly isolated but someunder grouped particular heads, and embraces not only astute observations on men and things but also a great deal of

necessarily

varied,

times

polity, practical morality

and popular philosophy.

thing deeply original, but the essential facts of are often expressed with considerable

wit and wide experience of life. the but elaborately varies,

The

life

shrewdness,

There and

is

no-

conduct

epigrammatic

finish of the verses naturally

terse

and

compact

style

of

expression, sometimes with appropriate antithesis, metaphors and

HISTORY OF SANSKRIT LITERATURE

196 often

similes,

rhetoric

clever

the

produces

and their

;

deliberate

and

neat

of

effect

pleasing

form renders

literary

all

theories of popular origin extremely doubtful.

most of the early collections are while those which exist are undatable but the one ascribed It

lost

unfortunate

is

;

Canakya and passed

to

that

minister of tional

Candragupta

some

nucleus,

and elsewhere.

of the verses being found also in the Epics

It exists in a large

number

of recensions, of 1

have been

at least seventeen

known

the accumulated sagacity of the great appears to possess a fairly old tradi-

off as

distinguished,

and

it

is

which

variously

as Canakya-nlti* Ganakya-$ataka,* Canakya-nlti-darpana,

4

5 G The number of verses in or Laghu-canakya. Vrddha-canakya each recension varies considerably, but the largest recension

of

in

Bhojaraja,

manuscript, contains 576 verses in which the Sloka predominates. 7 as

work on

is

polity

be no doubt that, both in

of

the

Sarada

a

among

metres, lost

was

a

original,

deliberate

is

its

but there can extremely limited thought and expression, it is one ;

gnomic stanzas in Sanskrit, which must have been derived from fairly old sources.

of the richest

many

variety

Whether

in

not clear, as the number of verses devoted to

this topic in all recensions

and

a

of

Canakya would imply,

association with

its

preserved

chapters,

eight

finest collections of

Oscar Kresaler, Stimmen indischer Lebensklugheit (Tndica, Heft 4), Leipzig 1907, Five recensions (viz.) Canakya-nltiastra, Canakya-niti-^ataka Laghu-eanakya,

1

pp. 38-46.

Vrddha -canakya and Canakya-sloka) previously unpublished stanzas, by

Weber 2

Ind.

are printed in

Roman

Eugene Monseur,

transliteration, with translation of

Paris:

Ernest Leroux 1887.

See

aluo

Streifen, I, pp. 253-78.

Ed. Mirzapore 1877

;

also a

somewhat

different version,

ed.

Agra 1920, mentioned by

Kressler. 3

Ed. J. Haeberlin, op. cit. reprinted by J. Vidyasagar, op. cit. 9 II, p. 385f. Ed. Mathuraprasad Misra, Benares 1870 reprinted many times at Benares.. Ed. Bombay 1868; trs. by Kressler, op. cit. p. 151f. It has 840 verses in 17 chapters 9

*

;

*

t

of equal length,
rks show little touch of life and freshness of observation, and the tales are hardly marked by the blithe realism of Dandin tempered by spirit of the

The

strange romance.

intelligence,

probably

mercan-

of

still full

was apparently not waking up or perhaps was losing the old /est in life.

energy, but

tile

man was

lay

he

to the newIf

he

htill

retained a vivid interest in things around him, he had perhaps a greater Inclination to beguile himself with weird tales of wonder

and childish sentimentalities. reflect this attitude,

and the

fancy and sentiment. In his Niitya-darpuna three piays of

randa,

therefore,

plays,

the extravagances

lost in

named Anahgascna-harinandi, and

the same

from

also

by himself, namely, MaUika-makaand Kaumudl-mitrananda. Of these,

class

Rohini-mrgahka

typical of the later play of

this

kind

in

1

is

elopement of

Mitrananda,

son

having of

It

published.

a

is

a

complicated

2

The theme

series of narrative, rather than dramatic, incidents.

the

of

Ramacandra mentions and quotes

the last-named Prakarana in ten acts alone

is

faithfully

which deve-

realism,

poetic

becomes

loped in the earlier period,

from a Prakarana,

The

little

merchant, with from an

Kautnudi, the worldly-wise daughter imaginary island of Varuna, and their subsequent

of a sham-ascetic,

Simhala and other hero's friend

places, including the subsidiary

Makaranda, who

of a merchant.

With

married

to

some

of

such as the device of

a

the

common

love-charm,

story

Sumitra,

a frank zest for the strange

vellous, the plot utilises telling,

is

adventures in the

daughter

and the mar-

motifs of

of

a

of sto'ry-

magic

spell

(received from the goddess Jfmgull) for the cure of snake-bite, of magic herbs for removing disease, of human sacrifice, and of a 1

Ed. Muni Puny,ivijaya, Jaina .Ifcrnanaoda Granthamala, Bhavnagar K)17. The plot is summarised by Hultzach in ZDMG LXXV, pp. 63-65, t

SlSfOfcY OF SANSKRIT LITERATURE

476 wicked

breathing

Kapalika

into

life

a

The

corpse!

story

resembles those of Dandin's Da6akumara-carita, and the author might have done well if he had attempted to write in the same

and form; for there is not much merit in the play as a Even dramatic piece, nor is it remarkable on the poetic side. less meritorious is another Prakarana, entitled Prabuddhastrain

1

by Ramabhadra,

rauhineya,

pupil

of

Sfiri

(about

who

died in

named

Ruulii-

Jinaprabha

13th century) of the school of the logician Devasuri, In six acts it dramatises the Jaina story of the

1109 A.D.

misdeeds, incarceration and penitence of a bandit,

meagre and the play is wholly undramatic. The Mudrita-kumudacandra 2 of Yasa^candra, ROD of Padmaneya, but the plot

is

candra and grandson of Dhanadeva, a minister of a prince of Sakainbhari, hardly deserves mention in this connexion for it is ;

not so

much

a

drama

as a record in five acts

of

the controversy,

which took place in 1124 A.D., in the presence of king Jayasimha of Gujarat (1094-1142), between two Jaina teachers, the Svetambara Devasuri and the Digambara Kumudacandra, in

which the

latter,

with a pun on his name, was completely sealed

The extremely limited number of Prakaranas, up (mudrita) these followed and which were composed more or less on which the same pattern, need not detain us further, and very few of .

them

are available in print.

Of the plays a

of

the

semi-historical

8

type

of

the

Mudra-rakasa which -

very great antiquity is claimed for the nameless drama, which has been published from possess

Madras

the

transcript

of

interest,

a .unique

manuscript

Malabar, and named Kaumudl-mahotsava* by

its

discovered in editor

from the

Ed. Muni Punyavijaya, Jaina Atmananda GiantbariiaJft, Bhavnagar 1918. Summarised by Hultzsch in above, pp. 66-67. 2 Ed. Jaina Yagovijaya Grantbamala, Benares, Vlra Era 2432 (A.D. 1906). Analysed l

by Huitzscb, as above, pp. 61-62. 3 For a list and running account, see Sten Konow, pp. 110-111. 4 Ld. M. Ranoakrisbna Eavi and 8. K. Ramanatba Sastri,

MS

was transcribed for the Gounment On'enlnl See Quarterly Jour, of Andhra Research Soc., II-I1J, 1927-29,

Madras

1929.

The

Dak

inabhSratI Series,

MS

Library, Madras,

LAYS Of StiMl-filStORlCAL INTKttEST

The name of the author expression being used in the Prologue. is also not known, as nothing remains of the part which contained

the

in

it

broken

Prologue, except the

letters

kaya

nibaddham natakam, from which it is conjectured that the author was a woman and her name was Vijjaka (reading vijjakaya in the lacuna), well

known from

the anthologies.

1

We

are

told

Prologue that the play was enacted at the coronation of king Kalyanavannan of Pataliputra, and its theme appears to be an qnsode of the king's life. It speaks of the defeat and death in the

01

father Sundaravarmari

Kulyfuiavarmari's

Candaa'iia, his general, takes lor

its

is

the Licchavis, and

subject-matter the reinstatement of Kalyanavarman on

the throne of

There

who conspired with

hands of

the

at

Magadha by

possibly

some

the efforts of the minister Mantragupta. historic

background

but

to the plot,

we

cannot with certainty identify the characters of the play with 2 historic persons, nor do we know anything about its authorship or

3

The

period of composition.'

intrigue, but it of the love of

sena, a Yfidava

is

by

eclipsed

Kalyanavarman

King

plot is a

the

of Surasena.

There

who

sena

later

the Kavyadarfa. of Candraditya.

supposed to

or Vijjaka

of Vijj

We Tn

is

iv.

19, there

is

a

mention

is

of

be the same as the deity of Trivandrum.

the passage.

nun

royal

a

uncertain, but she

cannot be sure whether she

a

or Parivrajika,

of

family

pilgrimage to is

Sura-

Vindhya-

probably later than Dana as the

of

But what is signionly actor naturally kept up and fostered it. ficant is that the erotic element gets the upper hand in the later Bhanas, as they do not make the best of the comic possibilities of the society which they handle and which lend themselves finely to

such treatment.

The very names

of the

later

Bhanas and

their principal Vitas emphasise their exclusive tendency

of

towards

and their diminishing interest in comedy and satire. Bharata gives us no prescription regarding the sentiment to be delineated in the Bhana, and the earlier authors of the Catureroticism

bhani, therefore, were unfettered in this respect and could draw upon other legitimate sources of interest than the erotic. But

from the time

of

the Da$a-rupaka onwards,

it

is

distinctly

understood that the erotic and the heroic should be the sentiment

The heroic was probably dropped as proper to the Bhana. unsuitable to the essential character of the play, but the erotic came

to prevail.

1

The

erotic convention, in

fact,

overshadows

everything, and one would seek in vain in these decadent writings for the power of observation and reproduction of real life

which are so There

by the Caturbham. a greater scope for comedy and

vividly exhibited

is

Prahasana, but by

satire

in

the

exaggeration, hopeless vulgarity (allowed by theory) and selection of a few conventional types of characters, with plenty of horse-play, than it becomes more a caricature, its

As a class of composia picture of real life, with true comedy. tion, the Prahasana is hardly entertaining, and has little literary

1

Bhana

Vilvanatba's exception that the KaisikI Vrtti may sometimes be allowed in the in keeping with the erotic spirit of the later writings, as this dramatic style

is quite

gives greater scope to love and gallantry.

494

HISTORY OF SANSKRIT LlTKliATUUK

The

attraction.

chiefly to the

erotic tendency is

still

there, but

it

is

confined

and descriptions, and entirely subof grotesque and often coarse antics. The stanzas

set

merged in a series theme is invented, and consists generally of the tricks and quarrels of low characters of all kinds, which often include a

The

courtesan.

action

theory between the types

The

is

more

is

mixed

or less formal

and the distinction made by (Saniklrna) and unmixed (Suddha)

slight,

and

is

of

no practical significance.

Phahasanas have only one act, like the fihana, but specimens extend to two acts, or divides the one act

earlier

the later

two Samdhis.

into

The dramaturgic treatises mention several -Prahasanas which have not come down to us. Thus, the Bhava-prakaa of Saradatanaya mentions Sairatndhrika, Sagara-kaumudi and Kali-keli while the Rasarnava-sudhakara cites Ananda-koa, Brhat-subha;

draka and Bhagavad-ajjuka, of which the last-named work alone Of the three Prahasanas cited in the has been recovered. Sahitya-darpana, the Lataka-melaka alone has Dhurta-carita

Prahasanas,

and Kandarpa-keli are we have already spoken

survived,

lost.

of

but the

Of

the

the existing Matta-vilasa of

Mahendravikrama, which is undoubtedly the earliest known (620 A.D.), and of the Hasya-cudamani of Vatsaraja, which belongs to the end of the 12th and beginning of the 13th century. 1

ajjuklyas,

two

these

Between

which

date of which

is

works

comes probably

an

the

Bhagavad-

Prahasana, but the undoubtedly unknown and authorship uncertain. Like most is

old

preserved in Kerala, the Prologue omits the name of the which finds throughout a author, but a late commentary,

plays

philosophical

meaning

two manuscripts

who

is

of

in the farce,

the

play)

otherwise unknown, but

names

agreement with Bodhayana Kavi as the author,

whom

the

(in

commentator

might

Ed. A. Bauerji Sastri in JBORS, 1924, from very imperfect materials, but ed. more with an anonymous commentary by P. Anujan Achan, and published from the Paliyam Manuscripts Library, Jayantainanga!ain, Cochin 1925. Also ed, Prabhakaru 1

critically

Sastri Veturi, Vavilla Press,

Madras

1925*

495

EROTIC AND FARCICAL PLAYS

be confusing with the Vrttikara Bodhayana quoted by Rainanuja.

The argument Buddhism was

the

that

a

still

farce

living

was composed faith

is

at

a time

when

indefinite

clearly

and

specimens of the Prahasana, it reveals features of style and treatment which render a date earlier than the 12th century very probable. One but

inconclusive,

with

compared

later

important feature of this well-written farce, which distinguishes it from all other farces in Sanskrit, is that the comic element is

found

not

the oddities of the characters but in the ludicrous-

in

as

it is

curiously named, the saint in

versed

well

teacher,

the Saint and the

In this farce of

ness of the plot.

Yoga,

is

a

true

while

ascetic

Courtesan,

and learned

his pupil Sandilya is the

Vidusaka of the serious drama their conversation, with which the play begins, has comic features, but it is never

typical

;

grotesque and coarse, and the characters are not of that low arid The hypocritical type which is ordinarily ridiculed in the farce. courtesan, lover,

who

does

which we

not

show the vulgar

find in the

The funny

garden and awaits her

enters the neighbouring

traits of the

normal Prahasanas

when

common

mentioned

to be

harlot,

below.

the dead bitten by a an saint, finding opportunity of impressing his scoffing pupil by a display of Yogic powers, enters the dead situation

arises

girl falls

serpent, and the

body of the courtesan. The messenger of Yania, coming to fetch the dead soul and finding that a mistake has been committed, allows the soul of the courtesan to enter the lifeless body

The curious exchange like the courtesan,

of souls

makes the

saint

equilibrium

and returns the souls

to

Yama

their

the saint.

speak

the

while the courtesan adopts

conduct of the saint, until the messenger of

of

and act

language and restores

the

respective bodies.

Although a small piece, the play achieves real humour, not by cheap witticisms and clownish acts, but by a genuinely comic plot

and commendable characterisation.

It is easily the

best

of

the Sanskrit farces.

We

can dismiss the Damaka-prahasana of unknown date and authorship, the main incident of which covers about three

HISTORY OF SANSKRIT LITERATURE

496

pages, as no one can seriously call the fragment a Prahasana or even a noteworthy work in any respect. The 1

printed

Damaka-incident

an obvious imitation

is

Vidusaka-

of the usual

episode of the normal drama, while the two added pieces of a few lines are fragmentary and unconnected and have no comic element in

The

it.

work looks

slight

scenes, containing

like a selection of scenes or half-

from well-known

culled

verses

works and 2

The Nata-vata-prahasana compiled for some kind of diversion. is also of of Vasudeva son of Yadunandana, Cayani,

unknown it

there

but

requirements,

an early work.

is

conform

does not strictly

date and

is

It

the technical

to

no

reason

the

coarseness of

has

to

suppose later

that farces

and does not exhibit any noteworthy literary characteristics. The Prologue, presented in the form of a Monologue, in which the Sutradhara carries on by means of Akasa-bhasita, may be an

interesting

suggested by

an

of

relic

old

trait,

Although some characters are

itself.

but

it

may

have been

main body of the Bhana common, the two Samdhis

the established technique of

play are entirely unconnected, and the suggestion that it was composed on the model of some popular dramatic spectacles of

the

of looser technique

is

The remaining

farces,

are of a coarser type is

some rough

not improbable.

which have been

and have

little to

wit, as well as satire, but

it

open vulgarity, while the descriptive and distinction.

little

The

earliest of

so

far published,

recommend them.

these

is

often

erotic is

the

There

defaced

by

stanzas possess

Lataka-melaka*

'

the Conference of Rogues', composed apparently in the first part of the 12th century, under Govindcandra ofKanauj, by or

It describes in two acts the Kaviraja Safikhadhara. assembling of all kinds of roguish people at the house of the go-between 1

.

Ed. V. Venkatarama

Bhasa,*ee *

Sastri,

Lahore 1926.

J. Jolly in Festgate Qarbe,

On

the false ascription

of this

work

to

Erlaugeo 1927, pp. 116-21.

Ed. Granthamala, ii, Bombay 1887. Ed. Dargaprasad and K. P. Parab, NSP, Bombay 1889, 3rd ed. 1923. There are several quotations from this work in the Sdrhgadhara-yaddhati and the Sahitya-darpana, which undoubtedly place the work earlier than the 14th century. *

EROTIC AND FARCICAL PLAYS

Dantura

497

winning the favour of her daughter Madanamafijari. They represent a number of types, each labelled with a particular First comes, with his foible, indicated by their very names. for

parasite

the

Kulavyadhi,

profligate

Sabhasali

professor

who,

having a ferociously quarrelsome wife Kalahapriya, seeks diversion in the society of the courtesan. As Madanamafijari has accidentally swallowed a fish bone, the quack doctor Jantuketu is called in

his .methods are absurd, but his

;

words and acts make the

laugh, with the happy result of dislodging the bone.

girl

Then appear

Digambara Jatasura and the Kapalika Ajnanara^i quarrelling; cowardly village headman Samgramavisara, accompanied by

the the

his sycophant Vigvasaghataka; the hypocritical

3ukla

the

;

preceptor Phurikatamigra ; the depraved Vyasanakara, interested in a washerwoman,

fraudulent

monk

Buddhist

and other similar characters. and in

There

the end

is

a marriage is between the old bawd Dantura and the

lovers,

Brahman Mithya-

a

bargaining of the

arranged

satisfactorily

Jatasura.

Digambara of tbe Meeting of Knaves Maithila Jyotirisvara Kavi^ekara, son of Dhane^vara and grandson of Rame^vara of the family of Dhlresvara, was composed under king Harasimha or Harisimha of Karnata family, who

The Dhiirta-samagama

ruled in

Mithila

1

or

'

same

first

contest between a wicked religious

pupil Duracara whom the pupil saw

over a

his

1

quarter of the 14th century. type in one act, in which there is a

during the

It is a farce of the

'

the

first,

but

mendicant Vigvanagara and

charming courtesan

whom

On

the preceptor

Anangasena, meanly desires

suggestion of the girl, the referred to arbitration by the Brahman Asajjati who craftily decides, after the manner of the ape in the fable, to keep to appropriate to himself

matter

Ed. C. Lassen in

1

1888

;

'

.

the

is

his

Anthologia

ed. C. Cappeller, in litho,

In some

MSS

name

Jena 1883.

Santcntica (nob reprinted in the 2nd ed.), Bonn C/. Le"vi, op. cif., p 252 f .

of tbe king is given as Narasiinha,

who has been

identified by Sten Kono'w and Keith, following Lassen, with Nartsiipha of Vijayanagara (1487-1508 A.D.). But this is clearly incorrect. See discussion of the whole question by 8. K. Chatterji in

tbe

Proceeding* of the Oriental Conference, Allahabad,

63-1343B

vol. ii, pp. 559-69,

498

HISTORY OP SANSKRIT LITERATURE

the girl for himself, although his Vidusaka also covets the prize. It should be remembered that the author wrote a work also on

Paflca-sayaka* and the extreme erotic tendency of his farce, therefore, is not unexpected.

the art of love,

entitled

The other extant

farces belong to a

much

The

later period.

Hasyarnava* of JagadKvara follows in two acts the general scheme, with a slight variation, of bringing rogues and rakes together in the house of the bawd Bandhura, which the king Anaya-sindhu, Ocean of Misrule,

study the character of his people, as they are drawn there by the beauty of her daughter Mrgankalekha. The series of characters who enter comprises visits to

the court chaplain Vi^vabandhu and his pupil Kalabankura, who quarrel over the possession of a courtesan ; the incompetent docltor Vyadhi-sindhu, son of Aturantaka, who wants to cure

by applying a heated needle

colic

barber

Bakta-kallola

him

a

in

Terror to that the

blood

pool of

the

city

who

is

the

Bana-jambuka, who

cut

the

police-chief

his

with

reports

hands of thieves

valiant

is

the palate

has

who

Good, in

;

to

enough

to

the surgeon-

;

patient

and

left

Sadhu-himsaka, great

satisfaction

comic general cut a leach in two and ;

the

;

In the second act, the the ignorant astrologer Mahayantrika. efforts of the chaplain and his pupil to obtain the damsel meet

with opposition from those of another religious teacher, Madandhami&ra and bis pupil, who are birds of the same feather. The

men

succeed, and the two pupils content themselves with the old hag, knowing that they would share the young girl on older

the sly.

words

The work and

acts,

by unredeemed vulgarity of and cannot in any sense be regarded as is

an attractive production.

1

Ed. Sadananda

Sastri,

disfigured

The Kautuka-sarvasva

*

of

Goplnatha

Lahore 1921.

Ed. 0. Cappeller, ia litho print, Jena 1383 ; ed. Sri oath Vedantavagis, 2nd ed., Calcutta 1896, with a Skt. commentary. 3 Ed. Bamacandra Tarkalamkar, Calcutta 1828. Analysed by Wilson, ii, p. 410 and >

by 0. Cappeller in Guru-pujd-kaumitd\ (Festschrift A.

Dacca Uniwsity M8, no. 1680

I),

Weber), Leipzig 1896, pp. 59-69.

499

EROTIC AND FARCICAL JPLAYS

Cakravartin, composed for the Durga-puja festival of Bengal, is also a late work, but it is less vulgar and more amusing. It describes in two acts the wicked pranks of king Kali-vatsala,

Darling of Iniquity, of Dharma-naga city, addicted to the hempjuice and fond of other men's wives, who oppresses the Brahman Satyacara, proclaims free love, becomes involved in a dispute over a courtesan whom every one wants to oblige, and ends by banishing all good people from the realm. The king's advisers are

his

minister

Sistantaka,

his

chaplain

Dharmanala, his

followers Anrta-sarvasva and Pandita-pida-vi3arada, his courtier

and nobleman Kukarma-paficanana and Abhavya-6ekhara, and his general Samara-jambuka, their names explaining the dominant traits of their character.

work is of little 1 plot and characterisation. The Kautuka-ratnakara, another

ing, the

in

its

Although less vulgar and more amusmerit and possesses no greater appeal

Bengal work, composed by the royal priest (unnamed but surnamed Kavitarkika, son of Vanlnatha) of Laksmanamanikya (end of the 16th century) of Bhuluya (in Noakhali), ridicules an imbecile king Duritarnava of Punya-varjita city, who relies on his knaves to recover his abducted queen. Although she was sleeping well protected in the arms of the police-chief SuSilantaka 1

she was forcibly taken festival.

away on the night preceding the springThe king acts on the advice of his minister Kumati-

punja, his priest Acara-kalakuta, his the overseer of his harem obscenely

astrologer Asubha-cintaka,

named Pracanda-sepha,

his

He

appoints a general Samara-katara and his guru Ajitendriya. courtesan Ananga-tarangini in her place to officiate at the festival, until a Brahman, named Kapata-vesa-dharin, is accidentally As in the other farces described revealed as the abductor. above, the oddities and antics of these characters supply a great deal of vulgar merriment, but the work is not free from the faults of exaggeration

1

and coarseness, which take away the edge

Dacca University MS,

pp. 62-68.

no.

1821 (fragmentary).

Analysed by C. Cappeller,

of its

tp.

500

HISTORY OF SANSKRIT LITERATURE!

To the latter part of the 17th the Dhurta-nartaka 1 of Samaraja Diksita, 2 son of century belongs Narahari Bindupuramdara, and author of a number of poems and satire

and comic portraiture.

mentioned above.

of the play Sridama-carila act but in

two Samdhis, composed

to ridicule chiefly the Saiva

in

love

confides

his

of a festival of

Visnu,

The

ascetic Mure^vara is two pupils to whom he oust him and seek to expose

ascetics.

but his

girl,

attempt to

passion,

honour

one

king Papacara. The play is comparatively free the usual grossness, but it has little fancy or humour

him

to

from to

with a dancing

in

It is a farce in

the

recommend it. The Sanskrit Prahasana,

as a whole,

The

invention and lack of taste.

interest

suffers

from poverty

seldom centres

in

of

the

cleverness of the plot or in well-developed intrigue, but in the follies and oddities of characters, which are often of a broad and

Neither in the incidents nor in the characters there

obvious type.

any vivid and animated use of colour or any sense of proportion. The whole atmosphere is low and depressing. We have neither is

thoroughly alive rascals nor charmingly entertaining fools, for they are all thrown into fixed moulds without much regard for actuali-

The characters

ties.

are

not

low,

unredeemingly base and carnal

;

in social

their

as

and there being no credit for

any other quality, they are hardly human. or

position, but

rougher

The

procession of need not be

pastimes no merit in attempting to raise laughter by deliberately vulgar exhibitions and expressions, which mar the effect of the plays even as burlesques and

unmitigated rogues without any interest

caricatures.

;

bat

The parodies

there

is

of high-placed people lose their point,

not only from tasteless exaggeration, but also from their extremely Even if refinement is out of sordid and prosaic treatment. place

and

in

a

farce,

detailed

and puerile coarseness

ineffective.

1

Analysed by Wilgon,

*

On Samaraja and

op.cit., ii, p. 407.

his date

and works,

see above, p. 486, footnote 5.

is

redundant

501

t)RAMAS 0# AN IRREGULAR TYPE

DRAMAS OF AN IRREGULAR TIPE

7.

Thte steady development of description

means

of elaborate verses

which we have noticed their climax in

some

and the entire

in the

wiping out of action,

normal drama

so-called later

and the Mahanataka, which exhibit

and declamation by

plays,

of this period, reach

the

like

Dutdngada

also certain

markedly irregular features. Although nominally keeping to the outward form of the drama, the works are devoid of all dramatic action, of poetical stanzas, being rather a collection descriptive, emotional or narrative, with slight interspersed dialogues and

quasi stage-directions. Having regard to the course of development of the Sanskrit drama in this decadent epoch, which more' and more sacrificed action and characterisation to narrative and

some

description,

inexplicable

some

since

of the general features

but

;

of

since

there

are

are particular

the

like

specimens, themselves as Chaya-natakas, they

in

themselves not

irregularities

and

the

Dutahgada, describe have been cited as typical

examples of a peculiar genre by expounders of the shadow-play While the connotation of the term Chaya-nataka 5 hypothesis. 1

extremely dubious, the shadow-play theory, however, appears to be entirely uncalled for and without foundation, and there is hardly any characteristic feature which is not otherwise

itself is

intelligible

by purely historical and literary considerations.

R. Pischel, Das altindische Schattenspiel in SBAW, 1906, pp. 482-502; H. Liiders, SBAW, 1916, p. 698 f; Sten Konow, op. cit., pp. 89-90; Winternitz, GIL,

1

Die Saubbikas in iii,

p.

243 (also in

ZDMG, LXXIV,

also claimed as shadow-plays,

53

269

and

1920, p. 118

and discussion

The Problem

f).

For other plays

of the entire

of this type,

question, ice Keith,

which are

SD, pp. 33

f

,

Maban&taka in IHQ, VII, 1931, p. 537 f. 2 The term is variously explained as outline of a drama or entr'cte' (Rajondralala Mitra and Wilson), 'shadow of a drama or half-drama' (Pischel ), 'a drama in the state of shadow' f,

f

S.

K. De,

of the '

Having regard to the derivative nature of the plays like the Dutangada and the Mahanataka, which incorporate verses from known aud unknown Rama- dramas, it is not imp ssible to hold that the term Chaya-nataka means 'an epitomised adaptation of previous (L6vi).

technical term used in the sense of plays on the subject/ the term Chaya being a well known borrowing or adaptation. It should be noted that the Chaya-nataka, in the sense of shadow

and is unknown to theorists as a play, is not a category of Sanskrit dramatic composition in ancient times is extremely doubtful, and the Its dramatic genre, early or late. prevalence part alleged to be played by

it

in the evolution of the Sanskrit

drama

is entirely

problematic^

HISTORY

502

The Dutangada

1

SANSKRIT LITERATURE

Otf

of

Subhata describes in four scenes the

2

embassy of Angada, who is sent to demand restoration from Ravana. There is a regular prologue. After this, first

is

scene, Atigada

sent as a messenger

sana and Mandodarl attempt folly; in

the third,

Havana's endeavour Slta, that Slta is to be deceived

to dissuade

Atigada

;

bis

and leaves Ravana with threats

The work

the longer recension,

many

but

mission,

exists

;

on

is

and in the fourth, and Rama slain,

1

Eggeling writes

forms

various

in

longer and a shorter recension are distinguished.

of

fatal

his

persuade him, with the illusion of Mayain love with the lord of Laftka, Angada refuses

enters in triumph.

itself

the

to

two Gandharvas inform us that Ravana

logue

in

second, Bibhi-

in the

Ravana from

executes

Slta

of

but a

Characterising

"Not only

:

;

the

is

dia-

considerably extended in this version by the insertion

additional stanzas, but narrative verses are

in, calculated to

make the work

dramatic piece (with stage

Most

of these

other

Rama-dramas

citation) are taken

curious

directions)

supplementary ;

a

verses

also

thrown

between a

hybrid

and a narrative poem." are,

for instance, verses

traceable in

however,

4 and 5

Eggeling's

(in

from the Prasanna-raghava and verse 5 from

the Mahavlra-carita.*

The

shorter

recension

character of a similar compilation, and in the

also

betrays

the

verse

the

closing

author himself acknowledges his indebtedness to his predecessors. work does not pretend entire originality, but

It is clear that the

was probably compiled for some particular purpose. The Prologue tells us that it was produced at the court of Tribhuvanapala, who appears to be the Caulukya prince of that name

it

1

Ed. Durgaprasad and V. L. Panashikar, NSP, Bombay 1891, 4th revised ed. 1922; by L. H. Gray iuJAOS, XXXII, p. 69 f. The longer recension is given by the

trs.

Eng.

India Office 2

MS,

no. 4189 (Eggeling, Catalogue, vii, p. 1G04

The theme

is

the

same as that

of act vii,

f).

Madhusudana's version

of thr

Mahanataka,

the word Dutangada being actually used in Damodara's recension, act xi, p. 149. 3 (vii, no. 4189) contains 138 The longer recension, as given in the India Office

MS

verses (as against 56 of the shorter printed recension), but

owing

to irregular

numbering of the verses

in the

the

total

number

is

still

larger

MS.

Even gnomic stanzas, like udyoginarp purusa-sir^iham upaiti lakgrnih, which occurs in Hit the of ad tfa, are found in the work. 4

DRAMAS OF AN IRREGULAR TYPE

503

who

reigned at Anhilvad at about 1242-43 A.D., and was presented at the spring festival held in commemoration of the restoration of the Saiva temple of Devapattana (Somnath) in

Kathiawad by the

deceased

Kumarapala.

king

Apart

from

more narrative than dramatic, over very

prevalence of verse,

scanty prose, which

is

a

common enough

feature of the

decadent

drama, there is nothing to distinguish it from the ordinary play and stamp it out as an irregular piece. Compared with the there is a anonymous, nor extensive regular prologue, as also some stage-direction and scene-division the theme is limited, and the number of persons appearing

Mahanataka,

it is

not

;

;

Prakrit altogether omitted. To all appearance, a spectacular play of the popular type, composed frankly for

not large it is

;

nor

is

a festive occasion,

which

will

fact

regard to the expansive character of alleged laxity, as well as the

but there

is

to

nothing

pictures, except

(having

popular entertainments)

existence

show that

it

of

various

was meant

its

recensions for

1 ;

shadow-

doubtful self-description as a Chaya-nataka,

its

which need not necessarily mean This descriptive epithet

some other plays

of

explain

sufficiently

also,

a shadow-play.

used in the prologue or colophon which are otherwise different in no

is

ordinary dramatic compositions of this period, but which have been mentioned by some modern scholars as Such is the Dharmabhyuinstances of Sanskrit shadow-play.

way from

daya*

of

the

Meghaprabhacarya,

a

short

and almost insignificant

play of one act but three or four scenes,

having the usual proprose and verse dialogues,

logue and stage-directions, enough and some Prakrit. There is, however,

which

it,

is

Pshadow-play.

1

Pisebel

said

to

support

its

As the king takes

points out that there

are as

a

one stage-direction

claim to

vow

many

to

in

be recognised as a

become an

rectniiona of the

ascetic,

work &

there are

manuscripts. 1

resume

Ed, Muoi Puayavijaya, Jaina Atrnananda Grantbaoaala, Bbavnagar 1918. is

in given by Hultzsch

3DMG, LXXV,

p. 69.

A

brief

HISTORY OF SANSKRIT LITERATURE

504

the stage-direction reads

kas tatro sthapamyah

:

yamanikantarad yati-vesa-dhari pwtra" from the inner side of the curtain

(p. 15)

The be placed a puppet wearing the dress of an ascetic." direction, however, is meant to be nothing more than the symit is difficult to see in^it any bolical representation of a fact is to

;

No

such directions, however, are found in the other so-called Chaya-natakas, not even in the

reference

the

to

shndow-play.

Dutangada and the Mahanataka, which specimens of the hypothetical again, the three epic dramas of nised by the

Haihaya

shadow-play.

admitted even

not

upheld as typical

Of

these

Ramadeva Vyasn, who was

princes of the

pura and who thus belonged to the are

are

Kalacuri branch

first

half of the 15th

by Liiders as shadow-plays at '

drama, Subhadra-parinaya, .scenes, has a theme which is first

of

consisting of one

act

plays,

patro-

Raya-

century, all.

The

but three

by its title the second, Ramabhyudaya,* also a short play in two acts, deals with the time-worn topic of the conquest of Lanka, the while the fire-ordeal of Slta, and Rama's return to Ayodhya sufficiently explained

;

;

third

Pandavabhyudaya*

play,

birth and

adopted

Svayamvara of

title

also in

of Draupadi.

Chaya-nataka,

If

two

we

acts, deals with the

leave

aside

the

self-

these plays do not differ in any 4

The anonymous Hari-duta, ordinary play. which describes in three scenes Krsna's mission to Daryodhana, respect from

the

has the same theme as the Duta-vakya ascribed to Bhasa, but there is nothing in it which would enable us to classify it as a

shadow-play

;

and

does

it

not,

moreover,

describe

itself

as

a

Chaya-nataka. The Inanda-latika,* again, which is regarded by Sten Konow as a shadow-play, is really a comparatively modern dramatic poem in five sections (called K us urn as) on the 1

Britiih

Ste Bendail in JRAS, 1898, p. 331.

Mu*eum,

no. 271, p. 106f.

1

MS in Bendail,

1

India Office

*

*

Bendail, op.

MS

India Office

Parf>at-P0trfr0,

vol.

op. cit., no. 272, pp. 107-3.

noticed in Bendall'i Cat. of

Analysed by L4vi.

no. 4187 (Eygeling, vii, p. 1602).

cit.,

MS

MS

Analysis in Le>i, op. cit.

no. 270, p. 106.

no. 4203.

XXIII,

ft

Analysed by Le>j.

(Eggeliog,

vii, p.

1624). Edited in the

j^u*?, Calcutta 3940-43.

M9S in

th*

DRAMAS OF AN IRREGULAR TYPE

505

Sama and Reva, composed by Krsnanatha Sarvabhauma The same remarks Bhattacarya, son of Durgadasa Cakravartin. love of

apply to tbe modern Citra-yajna of Vaidyanatha Vacaspati (in five acts, on the Daksa-legend), described by Wilson, who is

undoubtedly right in pointing out its similarities to the popular Yatra of Bengal. It is possible that all these short pieces, not entirely original, were meant for popular festive entertainments,

and therefore made some concession forming

strictly to the

play theory

is

not at

popular taste by not con-

to

orthodox requirements, and the shadownecessary to explain whatever peculiarities

all

they possess on this account. All the alleged irregular features

these

of

small

plays

are

found enormously emphasised in the huge, anonymous and semidramatic Mahanataka, the peculiarities or real irregularities of which have started some amount of learned speculation centering round the obscure question of

as

and origin.

character

a Nataka, it evinces characterisWilson's which apparently justify description of the work

Though tics

its

designated

technically

a

a

It is nondescript composition. almost wholly in verse, on the entire

number

extensive

very

Ramayana

story,

work, but

a

is unblushingly plagiarised from and some the known, most probably unknown, dramas on There is little of prose and true dialogue the same theme.

large

of

its

verses

of

;

the usual stage-directions are missing there is appearing is fairly large ;

we have

;

the a

number

of

benediction,

characters

and in one

Prarocana verse, which ascribes recension the play to the mythical Hanumat, but there is no proper Prologue all the elements of the plot prescribed by theory are a

curious

;

work being a panoramic narration

wanting,

the

incidents

without dramatic motive

acts, at least in

one recension,

in short, the

is

or

action

beyond a

the

;

the

of the

epic

number

prescribed

of

limit

;

dramatic form, gives

work, barely exhibiting the impression of being a loose narrative composition, as opposed to dramatic, and might have been as well written in the regular

form 64

of a

Kavya.

1343B

HISTORY OF SANSKRIT LITERATURE

506

The work exists in two principal recensions West Indian, redacted by Damodara Migra in fourteen ;

the

one,

and

acts

1

Hanuman-nataka, while the other, East Indian (Bengal), arranged by Madhusudana in ten acts and 7*20 2 The titles are clearly verses, is named the Mahanataka. 548

is

verses,

8

descriptive,

the

styled

and the work

recensions find

it

in

is

reality

convenient

to

anonymous ascribe

;

but

both

the

apparently authorship to the have no legendary Hanumat, the faithful servant of Rama. fanciful but about the historical information the origin of work,

traditional

work

unknown

of

or

forgotten

We

by the commentators and

accounts, recorded

the

prabandha, associate

recovery

of

the

by

Hanumat

1

s

Bhoja-

work with

Bhoja and suggest the redaction of an old anonymous composition. Although the two recensions are divergent, a considerable

number of verses is common, and recent textual researches tend 4 to show that probably Darnodara's version is the primary source and Madhusudana's derivative. But there is nothing to negathe

tive

conjecture

that

originally

nucleus, round which these elaborate

number

of verses, culled chiefly

there

an essential

existed

weave a large If from various Eaina-dramas. recensions

legendary account be Bhoja of Dhara (second quarter of the llth century), whose interest in encyclopaedic compilations is well known, then the earliest redaction may

Bhoja

of the

have taken place in his time but the process of expansion must have continued, leading to divergence of recensions and incor;

1

3

ed.

in

Ed. Venkat.es'vara Press, Bombay 1909, with the Dipika comio. of Mohaaadisa. Ed. Chandrakumar Bhattacharya, with the comin. of CandraSekhara, Calcutta 1874;

Jivananda Vidyasagar, 2nd. ed Calcutta 1890. The Dumber of verses varies greatly MSS and editions; the number given here is that of Aufrechfc's Bodleian, ,

different

Catalogue, p. 142 b. 8

known

The term Mahaoataka to Bharata

and the

is

not really a designation, but a description

Daa rupaka,

technical term which connotes a play

but later writers like

containing

all

the

The term

Vis*vanatha explain

episodes

and

possessing

it

a

The Bdla-ramdyana is apparently a Mahanataka in (generally ten) of aots. Saradatanaya's descripjion of a Mahanataka throws little light on the subject S. K. De in Paihak Commemoration Volume, p. 139 f).

is

m.t

as

a

large

number

this

sense.

(see

4

A. Esteller, Die dlteste Rezension des Mahanataka^ Leipzig 1936.

507

DRAMAS OF AN IRREGULAR TYPE

from the leading dramatic

poration of a large mass of stanzas works on the Kamayana theme. 1

What

was we do not know,

the original form of the text

but there can be

comparatively

2

doubt that the present form of the text is and does not carry us back, as scholars have

little

late,

the earliest stage of the development of the presumed, Sanskrit drama. That it is a drama of an irregular type, more than any of the works mentioned above, is admitted but the to

;

work

shows the general features of the decadent drama in a much more intensified manner, in its greater formlessness, in its also

.

preference of narration to action,

and

in

almost exclusive

the

This fact may not furnish

preponderance of poetical stanzas.

a complete explanation, but since the quasi-dramatic presentation is not early and spontaneous but late and deliberate, it cannot be

argued that the irregularities betoken a primitive stage in which the drama had not yet emerged from the epic condition. That

some matter was worked up fairly obvious, but

historical purposes

it is difficult ;

Nor can the

ancient India

in

no description the case of

nothing in

show

that

the

compilation is matter for

the

separate

of the

the is

evolution

early

origin of the

far-fetched hypothesis of

which

to

extensive

old

and the work, as a whole, does not

any conclusion regarding drama.

into an

the

of

justify

Sanskrit

Mahanataka be sought

in

the

shadow-play, the very existence of We have here

not yet beyond doubt.

work

as a

Chaya-nataka, as we have in

and there Dutangada and some other plays the work itself, in spite of its irregularities,

is

;

the

composition

was

intended

or

ever

used

to

for

shadow-pictures.

On

the other hand, the late and derivative character

Mahanataka may very

well suggest that

adaptation of existing works on 1

The

citations from the

antiquity. 2

See 8. K.

De

in

work

in rhetorical

IHQ, VII,

title

was

subject,

a

of

the

compilation

for

a

or

particular

and anthological works do not prove

its

1931, pp. 641-42.

Mahanataka was an anthology of epic narration, Najika was a subsequent addition is only an unproved conjecture.

Esteller's suggestion that the original

and the

the

it

HISTORY OF SANSKRIT LITERATURE

508 purpose,

What

around an original traditional nucleus.

this

1

purpose was is not clear, but to suggest that here we have only a literary drama or tour de force, never intended to be staged, is not to offer a solution but to avoid the

no sense

In

question.

can the Mahanataka be regarded as a tour de force, its merits, apart from its descriptive and emotional stanzas,

To

are mostly borrowed, being almost negligible. 2

Lesedrama plus Campu plus Tlka is There are description, and not an explanation.

that

it is

a

to

artistic

which

say,

again,

give a

facile

indications,

the contrary, that the Mahanataka, like other works of a

on

similar

type, was meant and probably utilised for some kind of perfor8 mance, in which there was more recitation and narration than action and dialogue; and its form, as a recitable semi-dramatic

poem, was moulded accordingly. This presumption receives support from the fact that the work assumed its present shape at a time when it was possible for such nondescript types to

that

we cannot

come

into

assign any of the recensions of

to a very early date, light of the literary

the

It is

clear

Mahanataka

and that they should be explained in the conditions which prevailed at a period when and the creative impulse of the old orthodox drama was

the classical

drama was in its had subsided. The break up

decline

almost synchronous with the Indian literature and along

rise

;

ments

existence.

Apabhramsa and modern with it came popular entertainof

of the type of the semi-religious

Yatrft,

with

its

mytho-

logical subject, quasi-dramatic presentation and preference of recitation and singing. Having regard to these historical facts,

as well as to the trend and treatment revealed by >

2

such

works as

Keith, 3D, p. 273. Esteller in the

work

cited.

Keith admits this when he says that the \vork was composed ID preparation for some kind of performance in which the dialogue was plentifully eked out by narration. S. P. Bhattacbarya (IHQ, 1934, p. 492 f) suggests that the work was compiled as a manual for use 3

of professional

Purana

reciters of the

Bengal class

of

Kathaka?.

But, on this

occasional elaborate stage-directions, the cborus-Bke Vaitallya-vakyas,

ded working out of the story are not

Eathakae are certainly of a

satisfactorily

different character.

explained.

theory,

the

the length and exten-

The Bengali manuals

for

DRAMAS OF AN IRREGULAR TYPE the Mahanataka,

509

the

presumption is not unlikely that such vernacular semi-dramatic performances of popular origin reacted

on the literary Sanskrit drama and influenced its form and manner to such an extent as to render the production of such It is not suggested, apparently irregular types greatly probable. in the absence of tradition, that such a pseudo-play was actually

enacted as a Yatra, which

had

little

to

pretension

a

literary

not have been, but it is possible to maintain that such works were not merely literary exercises but

character.

It

were intended

may

or

may

for popular spectacular

they were stylised

shows

some kind.

of

That

from their having been com-

is intelligible

posed for a more cultivated audience, who with the fading attraction of the mechanically reproductive Sanskrit drama, wanted

something analogous,

in

and

spirit

mode

operation, to the

of

living types of popular entertainments, but

exhibiting outwardly

some

The anonymity and

of the

forms of the regular drama.

secondary character of the Mahanataka, as well as the existence of different but substantially agreeing recensions, are points in As the imperfect dialogues and narrative favour of this view. passages were frequently supplemented, it is not surprising that a work meant for such performance increased in bulk, incor-

porating into

and

itself fine recitative

passages from various sources

accordingly came the versions shows that

different versions

very existence of

which was modified by the exigencies discredits the idea

into it

of

was

a

living

;

The

circulation.

work,

time and place,

and

All this composition. presumption is perhaps more in keeping with the nature of the work and the period in which the recensions were redacted than the solution of an unwarranted shadow-play theory or the super-

ficial

of a purely

literary

Lesedrama explanation. Although regrettably

little

information

is

available about the

popular entertainments of the period, indications of their possible influence on Sanskrit literature are yet not altogether wanting.

Keith rightly compares such nominal plays as the Mahanataka with the Gita-govinda of Jayadeva and the Gopala-keli-candriku

510 of

HISTORY OF SANSKRIT LITERATURE

Ramakrna, both it

govinda

of

which can be (and

in the case of the Glta-

but

actually is) enjoyed as a lyrical narrative or song,

both of which are at the same time capable of similar quasidramatic presentation. In both the works, we find a sublimated

outcome

and melodramatic Krsna-Yatra, and in the case of the Gita-govinda we have to reckon with the delibeof the operatic

rate art of a creative

But they resemble the Mahanataka

mind.

one particular, namely, in the adaptation of traditional matter and form to newer and less rigid demands of a at least in

popular origin. The date of Ramakrsna's Gopala-keli-candrika is not known, but it is apparently a late work written in Gujarat.

1

not

It is

an anonymous and extensive

Mahanataka, but a semi-religious play in ful exploits of Krsna with the GopTs. It

number

large

to be sung.

who

Caland,

has edited the

a

descriptive

verses

rhymed Apabbramsa

the

however,

both

work,

similarity to the Yatra, and suggests its

its

upon

as well as

like

on the youth-

contains,

of stanzas in light lyrical metres,

and emotional,

meant

compilation five acts

obviously touches

parallel to

the

North-western India, which unlike the regular play, Swang is metrical throughout, and in which the actors recite the narraof

tive portions as well as take part in the dialogues.

ion with the

where play,

Mahanataka

is

acknowledged in the Prologue

the Sutradhara alludes to the

and there can be

connex-

Its

little

(p. 44),

absence of Prakrit in

that

doubt that the author was influenced

by the same tendency towards narrative and than dramatic presentation. Another work

recitative

rather

similar

semi-

of

dramatic form but of greater operatic and melodramatic tenor is the Parijata-harand* of Umapati Upadhyaya of Mithila, which

1

in

Ed.

W.

Caland (Ren onbekend Indisch

ZDMQ LXXIV, t

*

Bd. andtr*.

under Haribaradeva

1920, p. 137

(ooneete/wfr),

Amsterdam

G. Grierson in JBORS> III, 1917, pp, 20-98. of

1917.

Cf.

Winternitz

f.

Mithila reigning

familiar with Jaya leva's Gita-govinda.

"after

the

Yavana

The Harttcandra-njlya

1891)of the Nepalesek'ng Siddhi Narampha (circa 16'2)-57 Tanzsplel by its editor, but it is in the Nepalese dialect.

The author

flourished

rule," and appears to (od.

A.D.)

A.

U

be

Conrady, Leipzig rightly

called

a

DRAMAS OP AN IRREGULAR TYPE deals with Krsna's well

known

of

exploit

511

carrying

off

Indra's

and actually contains songs composed in the 1 These works are not strictly plays of the Maithili dialect.

Parijata tree,

orthodox type, and the introduction of song (especially vernacular song) and narration indicates that they were probably meant for

some kind

They

are

of quasi-dramatic

performance of a popular character.

indeed distinguishable

Mahanataka, which tant to note

is

is

in

many

a unique production

that these irregular

types,

respects

but what

from

2

the

is

imporhowever isolated and

;

might appear, are perhaps products of a distinct tendency to renew and remodel older forms of Sanskrit

scattered they literary

poetry and drama by absorbing the newer

vernacular literature, which

now

characteristics

of

the

reacted upon the Sanskrit, as

it

was often reacted upon by the Sanskrit and there is no reason why the Mahanataka should not be regarded as illustrating an ;

It is curious, however, that the aspect of the same movement. movement did not prove as fruitful as it should have been advan-

could not ultimately save Sanskrit literature from gradual stagnation or from being completely ousted by the stronger and fresher vitality of modern Indian literature.

tageous

1

;

and

it

Sanskrit songs, on

t,he

direct model of Jayadeva's

work, occurs in

vallabha of Ramananda-raya, a Bhakti-drama inspired by the See above, p. 468. is called a Saipglta-nataka in its Prologue. 2

The Nandighoia-vijaya

lvii,no. 4190, p. 1606),

(or

Kamala-vilasa)

,

in

five

the JagannathaCaitanya movement, which

acts,

described

appears to be a similar semi-dramatic composition

the Ratha.yatra festival of Jagaaoatha at Puri;

it

by Eggeling

connected

with

was composed by Sivanarayana-dasa

honour of his patron Qajapati Narasiinhadeva of Orissa, in the middle of the 16th century

in

CHAPTER

I

LITERARY AND CHRONOLOGICAL RELATIONS THE VYAKARANA SCHOOL AND THE ALAMKIRA SCHOOL The word alamkara is derived from the word dam (Gk. aurum gold), which in Sanskrit primarily means adornment. Alamkara thus means the making of adornments or ornaments or

decorations.

tastra

or

the

used in relation to the AlarfikaraScience of the Decoration of Speech, literary It

is

The

embellishments.

also

science of

deals with correctness

grammar

Whatsoever development the Sanskrit language or speech. language may have undergone since the time of the Vedas of

and

may have

whatsoever attempts

been made in the various

on Grammar, it pre-Paninian writers attained a stability and is supposed to have fitted exactly to the scheme prepared for it by Panini (5th or 6th century literature

Silcsa

and

B.C.), Katyayana (probably 4th century B.C.), and Patafijali, the writer of the great commentary called the Mdhabhasya

(2nd century B.C.). that

has survived

was in of

all

The

earliest systematic

the ravages of time

is

work on Alamkara

that of

Bhamaba (who

probability a Buddhist of the 5th or 6th century A.D.),

which we

Natyasutra,

shall have occasion to discuss

which

is

essentially

a

later

work on

on.

Bharata's

histrionic

art,

incidentally makes reference to many topics which might better come under a work on Alamkara and which shows that in all probathe time when bility works on Alamkara must have existed in

the relevant passages referring to Alamkara topics were written. The date of this Natya-6astra is also uncertain as would be

evident from relevant discussions that would follow in due course. '

The

close

literature

66-18433

may

association

of

the

well be expected

grammar and and

it

is

also

the Alamkara justified

by

HISTORY OP SANSKRIT LITERATURE

514

The former

with correctness of speech and the latter with literary embellishments* In most works on Alamkara we find a chapter dedicated

tradition.

the

to

three-fold

in the

implies- that

signification

a

of

above-mentioned rule

Diksita as

We

know

that

Panini's

there

were,

five

opinions

powers of words.

pratipadikartha, etc.,

regarding the

deals

The word parimana

word.

has

been interpreted by Bhattoji

dronarupam yat parimanam prakrtyartho'bhedena

pratyayarthe

If this interpretation

is

accepted,

it

tatparicchinno

vigesanam."

satfisargena

becomes

bnhih

clear that

what has

been regarded as laksana by the writers on Alamkara is regarded by Panini as being nothing but primary sense. The author the

of

trying to

effect

whether the the

in

Jnanendra Bhiksu, commentary, a compromise between the two views as

Tattvabodhinl

first

case-ending

secondary sense,

suggestions, says that aspects in which the

the

here

is

in to

in the primary sense or

and in computing the value of the two difference lies in the two different

word may be supposed to significate Panini makes no provision (abdabodha-krta-vailaksanyam). for laksana even in the case of simho manavakah or agnir

This appears to me to show conclusively that Panini himself was not aware of the view propounded by the

manavakah.

writers of Alamkara, of

that

laksana

is

a

of

power

signification

words different from the primary sense.

We

know

that

when

a

word contradicts

context

its

in

the

primary sense of the word, as recorded in the lexicons, it may meaning such signiyet in many cases significate another fications

a special are

bound

be cannibals/

to

human flesh eating human flesh

who be

either be due to customary practice or for implying ' Thus if I say, The imperialistic states suggestion.

may

the word 'cannibal'

certainly the

eats

;

imperialistic

the word, therefore,

they try to destroy one another.

The use

one another,

states

cannot

simply means that

of the

word

instead of simple expression that the imperialistic is

means one

c

cannibal/

states destroy intended to imply that their actions are as heinous

0$ ALAMKIltA and

Here the .secondary sense

hateful. as those of cannibals. '

word

the

1

has

cannibal

a relation with its primary sense, but

roundabout expression,

this

of

on account

of

the force

of

its

contributes to the embellishment of the speech and hence comes within the province of Alamkara. In witnessing a horse race, one may say that the black runs faster than the

implication,

Here

rest. 1

the *

black horse

is

'

'

word to denote the black a customary usage which may or may not add use

the

of

embellishment of speech. The grammarians think that in the case of a primary sense the signification is due to the power of the word standing as the to the

symbol (saniketa) significates

its

Here the

for the object.

object

fact that the

due to the fact that there

is

distinction between the symbol and its connotation.

symbol no

is really

This

is

the

view of the grammarians as well as that of the MImamsaka and Yoga authors. The writers of Alamkara follow this view in

the

Nyaya view which holds that from certain words we understand

preference to the

it is

God that The understanding

certain meanings.

while

the

of

a

view

significatory

and the Alamkara authors

is

held

as

a

a

subjective

by

the

is

meaning

it

would be obviously wrong

will of

affair,

grammarians

purely objective

words siguificate certain objects and we learn But howsoever true it may be with regard sense

by the

it

view.

by practice. the

to

The

primary

to attribute the

secondary to the due power of indicatory signification being occur word, for here the indicatory sense does not

or the

the

as

with the pronouncement of the word but after a long process of

cogitation

and

the

this

function.

the

as

which

in this

significatory

this

reason

power

the

in

inappropriateness

can

laksana of

context

the

word.

hardly

The

do not seem to be absolutely ignorant of and we find them sometimes describing the

writers

criticism,

operation

inappropriateness

manner For removed.

regarded

Alamkara

its

possible

might be be

regarding

of

Zafc$artd

as

an

aropita-kriya

or

an .attributive

HISTORY OF SANSKRIT LITERATURE

no doubt that the older Alamkara writer Bhamaha does not treat these, but the later Alamkara writers like It is true

Maramata and ViSvanatha take

fundamental

their

the three-fold division of the

power not Panini does seem that before

With

We

words.

of

start

with

have said

admit the lakana as a

to

conception that words objectively by their own power denote things and are as a matter of fact one with the things, seems to be a Paninian view, at function

separate

least

as

of

Patafijali

We know

Vftkyapadlya.

the

and Bhartrhari, the older Patanjali's Mahabhasya and the writer of the

by

interpreted

commentator

words.

of

that

all

the

three

Mimamsa,

schools,

Vyakarana and Yoga, admit the philosophical doctrine that the power and the possessor of power are identical. The Alamkara school, in adopting the same significatory theory of words,

same philosophical doctrine

adopts the

naturally

That

implication.

this idealism

school of thought can be well

at

least

by forms the basis of the Alamkara

apprehended from the words of

sa yat Dhvanikara (apare kacyasamsare kavireva prajapatih In the infinite pramanarfi kurute vtivam tat parivartate I

\\

world of literature the poet is the creator,

him

and whatever appears

be valid, tho world also changes accordingly). The It does not mean merely last line should be read with caution.

to

to

imagination of the poet is valid, but it means that the world changes its form in accordance with the value-sense that

of

the

the

Or,

poet.

into that form It

assumes,

which

in

other words,

the world transforms

itself

is

approved as valid in the poet's creation.

therefore,

that the beauty created by the poet does world appear beautiful to our eyes but

merely make the the world transforms itself into beauteous forms in accordance

not

with the creation of the poet. The vahmaya-jagat or the world of words is in reality identical with the world of nature. again, classifies words as being of four kinds, as, meaning^ jati or class notion, quality or guna, kriya or view of action, dravya or things, in accordance with the

Mammata,

Patafijali.

We

thus find that there

is

a natural

affinity of

ALAMKIRA-&LSTRA origin between the school.

It

grammar

also

is

NAME

ITS

517

school of thought and the

Alamkara

Grammar

school has

well-known

that the

always been referred to by the Alamkara men or budha.

school

as the wise

1

ALAMKIRA-SISTRA

The ordinary

ITS NAME

Alamkara

Kavya-praka6a or Sahitya-darpana generally consist of ten chapters and they deal the definition of (1) generally with the following subjects treatises of

like

:

Kavya, whether

it is

necessarily didactic

or

not;

fold signification of words, primary, indicatory,

(2)

the

three-

and implicatory

;

(3) the nature of poetic emotion; (4) the nature of the implicatory sense of a higher and lower order ; (5) the special qualities of

good literature, their defects, their style, their adornments or alamkara. Sahitya-darpana treats along with it the various forms of Kavya. In addition to this there are special treatises dealing only with a part of the subject. Bhamaha, the author of the oldest

available

Alamkara, guna, dosa, rlti, and also makes incidental remarks on the usefulness

may,

therefore^ naturally be asked

treats

of

so

many

subjects,

treatise

on

and alamkara,

treats primarily of

it

why

of

Kavya. It since a work on Alamkara

named as alamkaraforce when we consider

should be

The question

acquires a point of that in most of the recondite works on Alamkara great emphasis 6dstra.

is

given on dhvani and rasa as the constitutive characteristics of

a good

Kavya.

The question

is

nowhere

definitely

faced in

a work of Alamkara, but it seems to me that the earlier works on Alamkara that are now lost probably dealt with various types of literary

ornaments or alarrikaras which

led, naturally, to

the cri-

ticism and enquiry as to the further condition which would the adornments really possess the adorning character.

make

We find

Bhamaha actually raising such questions and introducing the topic of rasa or emotion as being the determinant factor of true 1

See Dhvanyaloka.

0? SANSKftlT. by him as regarded consisting of exaggeration (attiayokti) and the covert way of suggestion which may be called vakrokti. The 16th chapter of Bharata's Natya-sastra enumerates adornments.

four

adornments are

All

also

adornments or alarfikaras ten excellences or gunas, and ,

thirty-six characteristics or laksanas of a good Kavya. But I think that the first enquiry into the nature of poetic embellishments

must have

led

the

thinkers

earliest

to take

note of the poetic

spontaneous expressions of which are found also in the Vedas, and this must have given alamkara its first title of

imageries,

importance. In the time of Bharata there seemed to have been an excel-

development of poetic literature himself particularly with one form of

lent

and Bbarata concerned it t

Dramaturgy and

the

the allied topics.

The word upama V. 34. 9

I.

;

is

31. 15, and

The

upamana.

explained by

alamkara

term

Panini III.

Brahmana

Satapatha

comparison is found in the Rg-Veda Panini II. 3. 72 mentions the word

or

Ghandogya Upanisad

2.

XIII.

36,

8.

VIII. 8.

in

4.

form

the

and the word 7;

III.

But Yaska

5.

alamkarisnu

5.

in

occurs

in

36 and

1.

his

Nighaytu which are indicating upama, illustrated in the Nirukta I. 4; III. 13-18, and IX. 6. These These are called are such as, iva, yatha, na, cit, nu, a, etc.

III. 13 gives a list of particles for

He

nipata in the sense of upama.

rupopama,

further

mentions bhutopama,.

siddhopama and luptopama as varieties of is called arthopama and is in essence

and

The luptopama

upama. the same as the rupaka also

quotes the

definition

grammarian Qargya gargyah). and the

Prom rule

we can understand

of

(athato

the

rule,

upamitam that

assimilated by Panini

imagery,

the later Alamkara writers.

of

upama as upama yad

given by an atat

upamanani vyaghyadibhih

Yaska earlier

tatsadr$am

iti

sUmanya-vacanaih

samanyaprayoge

the teachings of Gargya were already and we find there the various terms of

such as> upamana,

upamita,

samanya,

aupamya

y

ALAMKIRA-&LSTRA

NAME

ITS

519

upamartha, and sadrtya had all been used by Panini in about The place of upama in modifying fifty sutras of his work.

and in other grammatical construc-

compounds

and

accents

has

been

referred

tions

Santanava in

Varttika and the

Mahabhasya

of the

term

upamana,

My

In

different

usage

from the

term.

later definition of the

the

somewhat

is

his

Panini's

Patanjali interprets

which

in

Paniui.

Katyayana

Phit-sutras follow

-his

55.

II. 1.

by Panini.

to

view that the Alamkara school arose

Grammar school, may when the above facts

an offshoot of

as

be regarded to attain a special point of are considered.

force

The

definition

later

and arthl upama is based upon the fact as whether simile was based on a krt or a taddhit suffix and the 'distinction

of Srautl

between the criterion

till

and

rautl

the

the

arthl

time of Udbhata

A

Panini's rule V. 1. 115-16. that where the comparison

is

suffix in

the sense

and this

rauti

upama

Again, Panini

the Varttika, which directs that iva

Sabdarthaviva.

was based on

supposed to be

is

Panini

III. 1

of

II.

may always 1.

this

controlled by

is

indicated by yatha, iva, va, or

suffix vat in the sense of iva.

as in

upama

be

the

71 inspires

4.

compounded

10 advises

It is needless

the

kyac

to multiply

comparison. examples but the above brief discussion seems to point to the view that poetic imageries had very largely evolved in the

grammar of speech,

school.

Of the various alamkaras or the adornments

imageries

of

than three-fourths of the

diverse field.

types occupy practically

The high

respect

in

more

which the

grammarians were held by the Alamkara writers is also evident 2 Bhamaha also devotes from the remarks of Anandavardhana. one whole chapter so does also

to the

Vamana.

grammatical correctness of words and It

may

also

be pointed out that the

vyanjana, which is regarded as the discovery of the theory high water mark of the genius of the great alamkara writers, is of

i

See 8. K. De's Sanskrit Poetics, Vol. I, pp.

'

praihame hi vidvamso vaiyakaranah,

Dhvanyalokq.

Ml

vydkaranamulatvat sarvvavidydnaifi, p.

47,

HISTORY OF SANSKRIT LITERATURE

520

on the pattern of the Sphota theory of the grammarians, as elaborated in V&kyapadlya and other works.

also,,

It is a

known

few centuries

first

Buddha-carita

upama, Kalidasa skill

of

or

of Busing

Bhamaha

also

Christian

rupaka,

The use

etc.

is also

the

of

the

his

in

$lesa

we

or

aprastuta-

various

of

speech by

hear also

seem

figures

takes

his

pride in

his

1

In

composition.

and liking for diverse Ka^yapa and Vararuci as

aptitude of

early writers of alamkara, as well as All these

of

letter

every

find a great

We

yathasaifikhya,

Subandhu

too well-known.

types of alanikara.

Bhamaha.

in

Agvaghosa,

era,

well-acquainted with such figures of speech as

is

utpreksa,

praamsa,

during the

fact that the early prafasti writer,

Medhavin

as referred

to

by

the other

to indicate that even before

there were probably manifest treatises of Alamkara dealing with emphasis on the the figures of speech, which had already developed in Panini and topics of the alamkdra-tastra were developed

grammarians,

who may be regarded

the

as

of the

inspirers

alarfikara-$astra.

THE EARLY ORIGIN OF THE ALAMKARA writers have in

Many Alamkara.

2

It ia

modern times discussed the

admitted on

all

subject

of

hands that the alamkara-astra

attained in India the position of a science

But the question *

is

how

early did

in very early times. the alanikara-Sastra become. prabandham

pratyakfara-tlegamayapiapaflca-vinyasa-vaidagdhyanidhim

datta>vara-pra*adac cakre subandhuh sujanaika-bandhn^ 1 P. Kegnaud, La Rhetorique Sansknte, Fails 1884;

sarasvat'i-

I

il

B.

Pischel, Gottinger

G, A. Jacob, J.R.A.S., 1897; J. Nobel, Beitr&ge zur Ameigen de$ Alawkfra-fastra, Din., Beri also NaraBinghiengar in

article in

also

;

Rudrata should not be confused with Rudrabhatta author of Srngdratilaka. is said to have been a Sret&mbara Jain a, who wrote bis commentary on

HISTORY OF SANSKRIT LITERATURE

538

Then, again, his naming of certain alaijikaras is from his predecessors. Thus, what Bhamaha calls

upamft. different

and what Udbhata

vydjastuti

calls

udatta and what Dandin calls

been called by Rudrata vyajattesa and jati. What other writers have called attiayokti as the mutual change of place of antecedents between karana and karyya, has been svabhavokti,

termed as

have

purva by Rudrata.

Again some of the alamkaras, samya and pldita, that have been

such as, hetUy bhava, mata, counted by Rudrata, have been dismissed

by

later writers

ground that they are instances of gunibhutavyahga, the implied sense instead of being superior has been to the

i.e.,

on the

where

subordinated

primary sense,

As Kane has

said,

Rudrata represents the Alamkara school.

He repudiates the theory of Vamana that rlti is the soul of kavya. While the later writer Mamrnata regards the existence of guna as an important constitutive desideratum of kavya, Rudrata does

not define

Mamma^a

guna at all. It is probably from had regarded the existence of alamkara

Rudrata that as a

constitu-

desideratum of kavya. As has been suggested above, he lived in the 9th century A.D He was earlier than Prati'harenduraja, who always quotes tive

k.

from him and

is

also earlier than Rajagekhara.

Rudrata's work already been

in

of

Namisadhu has

published in the Kavyamala series, as already said

But Vallabhadeva,

above. refers

with the commentary

his

own

well-known commentator of Magba, commentary to Magha (Magha, IV. 21, a

commentary on Rudrata. But this earliest on is probably now lost. Rudrata Vallabhadeva commentary has not only commented on Magha but Kalidasa, Mayura, and Ratnakara, and Dr. De says that he probably belonged to the VI. 28),

to

his

10th

century, for his grandson, Kaiyata, son of Candraditya, wrote a commentary on Anandavarddhana's Devttataka (977-78)

during the reign of Bhimagupta (971-82 A.D.). This Vallabhadeva is certainly different from the author of Subhasitavali,

who, according

to Aufrecht, lived in the

16th century, and

ALAMKiRA

IN

THE AGNlPUftlNA

539

according to Biihler (Kunst Poesie) lived in the 15th century. Peterson refers to another Jaina commentator on Kudrata, called

who

SjSadhara,

lived in the 13th century.

After the

invasion of

Sahabuddin Ohori he migrated to Malava and lived in the court Dhara. He wrote more than fifteen works. We hear

of the king

of

also

another commentary

But the work

Harivam^abhatta Dravi^a.

ALAMKIRA The Agnipurana

IN

son

a

Rasataranginl by

of

scarce.

is

THE AGNIPURINA

one of the encyclopaedic Puranas like the Visnudharmottara-purana, which deals with all sorts of subjects 1 of Indian culture even including grammar and lexicon. For conis

Agnipurana may be placed

siderations stated in the foot-note the in the 9th or JOth century.

kinds of

vrttis

and

of abhinaya,

ritis,

and arabhati.

bharati, satvatl, kaitikl,

with different kinds

also

with four kinds of

It deals

kinds of kdvya as gadya, padya, and mlira Sanskrit and Prakrit; the modes of kavya,

differentiates

and

;

its

four

It deals

various

language

is

as katha akhyayika, and mahakavya the condition and modes of dramatic emotion and expression, such as, sthayibhava, anubhava, vyabhicaribhava, ;

etc,

it

;

deals

with some sabdalamkaras arthalamkaras, and

also

,

Sabdarthalarrikaras , gunas and dosas* Regarding lexicon, Agnipurana drew its materiela from Amarako$a, which was India What It Can into Chinese in the 6th century, as Maxmiiller saya in

1

'

translated

Teach Us.'

Mr. Oak places Amarako$a

But Hoernle

date.

in

J.

in the 4th

R. A. S. 1906

century and Telang

attempts

to

place

it

in

even an

earlier

between the 7th and the 10th

centuries.

The Agnipurana knows Bharata's Natya*sastra and seems Bh&maha's work and even the theory

of dhvani.

also to be acquainted with

It can, therefore, he argued

that at least

was composed after Ahhinavagupta had written big that no early writer quotes from Agnipurana. It is

the chapter on poetics of the Agnipurana

Dhvanydloha. in

only

the

Tfc

is

12th

therefore roughly

also

significant

century place

that

We

is quoted as an authority. may 9th or the 10th century A.D., preferably the

Agnipurana

Agnipurana

in

the

latter. 3

The Agnipurana has been

that of the

Bibliotheca Indioa,

published at different times. edited by

published in English a translation of

it

in

Bajendralal

Probably the earliest one is 1878, and Mr. M, N. Dutt

Mitra,

two volumes, Calcutta, 1903.

540

HISTORY OF SANSKRIT LITERATURE

ANANDAVARDHANA, THE DHVANIKARA, AND ABHINAVAGUPTA

The work number of

of a

that passes by the

karikas with a

name

Dhvanyaloka consists

of

The work

Locana by Abhinavagupta.

tary called

into four chapters or uddyotas.

It

on

commentary

called the dhvanikdrikas

the

vrtti.

and the author

The commentary on the karika the elaborate commentary on it is

is

The

called the

One

than the Locana.

was

which

written

whose family the

of these at

some ancestor

by

of

vrtti,

are

the Dhvanikara.

Dhvanyaloka and the

was

least

different

verses

Locana.

further that there were other commentaries on

divided

the

karika,

karika

is called

called

is

three

that

appears

persons are responsible for the writing of the

and the

commen-

and an elaborate

vrtti

It

appears

Dhvanyaloka

called

Candrika,

Abhinavagupta, in

study of Dhvanyaloka was current for

many

1

generation?.

1

It

is,

therefore,

wrong

as sometimes it has been

karika was the direct teacher of

Abhinavagupta.

It

suggested that

has

the

author of

the

by Mr. Kane (the commentary on the

been

suggested

Locana commentary of Abhio a vagupta on Dhvanyaloka was written about 160 years after the Dhvanyaloka was composed. The Dhvanyaloka For this reason he often refers real work on which Abhinava wad writing his Locana.

that the karika) is

the

Dhvanyaloka as the granthakara. The karikas are sometimes called in Mulakarikd or simply the Karikas, and its author was called the kdrikdkdra.

to the author of the

Locana the

of the Dhvanyaloka is also sometimes called the vrttikrt. The study of Locana shows clearly that Abhinavagupta regarded the author of the Karika as being different from the author of the Vftti. In p. 8 Abhinava refers to a poet Manoratba who was a on-

The author

temporary of the author of the Karika.

name

of

the author

of

the

Vftti or

In pages 11 and 12 Abhinava the

Dhvanyaloka

us

that ther

Aoandavardhauacarya. This and Kdvydloka in the colophors.

work Dhvanyaloka is called by the name Sahrdaydloka In the penultimate verse at the end of the 4th uddyota there follows

tells

is

is

a verse which runs as

:

kdcyakhye khilataukhyadhdmani vivudhodydne dhvanir dartitah. This suggests that the name of the original work on which inandavardbana

commented was

U

for this

Prof.

Sovani

probably

called

Kdvyadhvani or some other name associated with Kavya.

reason that Anandavardhana's

the

in

J.R.A.8.,

name

of

the

Vrtti

was

called

It

Kdvydloka or Dhvanyaloka,

1910, suggested that it was called Sahrdaydloka because author of the Karika was Sabrdaya. P. V. Eane has further

suggested that the passage in Mukula Dhaka's Abhidhavrttimatrka was considerably dhvaneh sahrdayair nut an at ay d upavarnitasya than Abhinava's; the passage and also tbe passage in the same work, sahrdayath kdvyavartmani nirupitd and the

earlier

1NANDAVARDHANA, DHVANIKARA

From

the

considerations

ANt)

stated in

A&H1NAVAGUPTA the foot-notes,

541

we

find

no certainty regarding the authorship of the karikas, sometimes called the Mulakdrika or the Dhvanikdrikd. The that there

is

author is sometines referred to as Dhvanikara or Dhvanikrt. There was probably for centuries before the advent of Abhinavagupta or even Anandavardhana, the author of the vftti or the

reference by Pratih&renduraja in his

commentary on Udbhata, kaiScit sahrdayair dhvanirSahrdaya was the name of the author of the whether Sahrdaya was or was not the author of the Kdrikd, the argument

ndma vyanjakatvabheddtmd, But as

Karikas.

to

prove that

does not seem to be conclusive, for there

attached to

name

of

it,

is a plnral number to the word and no honorific and as such Sahrdaya may mean the intuitive school of poetry and not

the

any person.

The passage, sahrdaya-manar^pntaye occurring in the first kdrikd would name of the author of the Kdrikd could not have been Sabrdaya,

that the it

title

would be very unusual

for

him

to refer to himself in the

third

naturally suggest for in

person and then

that case

say that

the work was written for giving pleasure to him, unless of course the word sahrdaya contained a pun.

The other view

that

I

venture

to

suggest

is

that the

word sahrdaya probably

who regarded the intuitive implication as appealing to the heart either by way of emotion or by way of suggesting truths. So also the word, sahrdayodaya^ldbha-hetu means for the benefit that there may arise the intuiti\e connaissance of poetic value. The word sahrdaya and its synonym sucetas occur often in the Kdrikds, the Vrtti and the Locana. The Dhvanydhka, in discussing the nature of sahrdayatva, says (p. 11), yesdm kdvydnus'ilandbhydsavasdd visadibhute manomukure varnanlyareferred to

a school

of literary critics

tanmaylbhavanayogyatd te hrdayasarrivddabhdjah sah[daydhi.e. those are to be called sahrdayas whose mind after a long and continued practice of literature has become as t

transparent as a mirror such that whatever

them

in such a

manner that they by

sympathy by which they may as revealed through literature,

is

described to

ar,

literature enters into

capacity can exercise

a

same and thereby the poet's heart, without restraint to them not only

identify themselves with the

may communicate

itself

the poets but other persons having similar capacities

with one

them through

their (natural or earned)

may

find

themselves in communication

other through the poet's heart as revealed in literature.

The Locana speaks

of

Anandavardhana as sahrdaya-cakravurti as the king of the sahrdayas. In the last verse of the Dhvanydloka Anandavardhana says satkdvyam tattvavi$ayary, Bphuriia-prasupta-kalpaiji manahsu paripakvadhiydrn. yaddsit tad vydkarot sahrdayodayaldbhahetau dnandavardhana iti :

prathitdbhidhdnah.

The essence

literary connoisseurs of excellence

what had appeared in the minds of but had remained there in a dreamy and inarticulate state,

of the couplet is that

has been clearly explained and formulated in the Dhvanydloka and with that very purpose the work has been written. It is thus obvious that there were a large body of literary connoisseurs who had discovered the nature of dhvani and rasa as being the essence of poetry and it is this body of

men who have often been referred to as sahrdayas. I therefore cannot think that the name who was referred sah^daya was the name of tbe Karikakara and that it was the Karikakara and others. Mukula to by the term sahrdaya by

HISTORY OF SANSKRIT LITERATURE!

542

which

katik&s

grantha or the text by Abhinavagupta in his Locana commentary, a school of poetical connoisseurs who regarded the essence of charm of poetry as referred

to

as

the

truth of the emotion communicated to us by the poet art which so completely deluged the mind of the

being the

through audience

is

his

or

the

reader

that

could not be distinguished from

it

what was communicated in this manner. The name of Anandavardhana's vrtti

Dhvanyaloka or

is

Kavyaloka, and the name of the vrtti by Locana as I have already mentioned.

By 900 A.D. Anandavardhana had become and

writer

inandavardhana muktavali.

and

so

10th

the

of

Eaja^ekhara

does

some confusions among

the old

Thus Pratlharenduraja

own

to

refers

in

his

to

Sukti-

refers

to

some

times there were

Alamkara regarding Mr. Kane points out.

authors

of

the identity of the author of the Vrtti, as

and

well-known

1

It is curious to notice that already in early

Vrtti,

a

century

Jalhana

also

is

Abhinavagupta

the

of

doctrines in

the

claimed by Anandavardhana, as his Kuntaka, the author of Vakroktijlvita, is said

also to a verse

Sahrdaya.

to refer to a verse of

Anandavardhana

as

belonging to Dhvani-

Mahimabhatta, a contemporary of Abhinavagupta, makes no distinction between the authors of the Karika and the Vrtti. kara.

Ksemendra

the

in his Aucitya-vicara-carcca refers to

belonging to

Anandavardhana and

kdrikas

Hemacandra.

so does

as

Vigva-

natha in his Sahitya-darpana II. 12. quotes the first verse as belonging to Dhvanikara and ascribes a Vrtti to the Dhvanikara.

We

thus see that there 1

pratibha'Vyutpattyoh

is

a

pratibha

conflict

great

dreyasi,

sa

hi

of

haver

opinion

between

avyutpatti-kftam

do$am

asexam acchadayati, tatraho iavyutpatU-krto dosah taktyasarflvriyate kaveh, yastvatakti* kftastasya sa jhatityavabhdsate (Dhvanyaloka, p. 137).

RajaSekhara, Kdvyamtmar^sa

(p. 16).

Also,

dkvanindtigabhirena

kavgatattvanivesind,

Anandavardhanah

kasya

ndsidananda*

vardhanah.

Rijatekhara as quoted by Jalhaijia sod

M pointed oat ia J.B.R.A,8., Vol.

17, p. 57.

ANANDAVARDHANA, DHVANIKIRA AND ABHINAVAQUPTA Abhinavagupta and these authors, and

come

for us to

My own and

kara

to a decisive conclusion.

view

is

that the view of

Anandavardhana

some

others

places

differs

two

are

attested by an intimate study of in

Dhvanikara

in such a

from that

manner

is

of

that

it

difficult

exceedingly

1

Abhinava that the Dhvanidifferent

persons

Anandavardhana' s

modifies and elaborates >he

it

it

543

is

vrtti,

well-

which

Dhvanikara while in

the

meagre statements of the is Anandavardhaua and not

Dhvanikara who can rightly take pride in having evolved an original system of dhvani in a systematic manner though elements of it are found in, the Dhvanikara's Karikas and even before him.

That

of the fact that the

this

was the

case

was

on account

lost sight of

views of Anandavardhana

have in general been in agreement with the teaching of the Karikas. This led to the confusion among many writers that the writer of the

Anandavardhana, was identical with the writer of the Karikas. Therefore, Anandavardhana has often been referred to Vrttt,

as the Dhvanikara.

Dhvanikara was.

It is

almost impossible to say

through the date of the poet Manoratha of the 1

of the

who

really the

Dhvanikara

Jacobi's attempt to fix the date of

8th century A.D.

Mr. Kane following Sovani has suggested that Sabrdaya was the name of the author to which I signified my dissent for it seems to me that there is ample evidence

Karika

show that though no elaborate treatise on the subject was written yet the dhvani view in tradition as 5nandavardbana himself says (p. 10), paramparaya samamnatal}, i.e., carried through unbroken tradition, to which the Locana comments, vindpi vititfa.

to

was current

pustakeu vivecanat ityabhiprayah, .., though the subject of dhvani was not treated in a was known and propagated through unbroken tradition. It ia this

special work, yet the theory

school of thinkers

who

are in

my opinion

referred to by

the

word sahrdaya.

He knew

also

that Pratibarenduraja after referring to the views of the sahrdayas said that the views of the

gahrdayas regarding dhvani

is

already included in the theory of alainkaras

.

He

then treats

alamkdra and rasa, and there are examples given by Dhvanikara a* these three divisions of dhvani are but examples of alainkara.

of the three kinds of dhvani, vastu,

Winternitz also thinks that the ground of the Dhvanikarikas is to be found in Udbhata'a woik, Die Lehre des Udbhafa, dass in der Stimmung das Wescn der Poesie zu sei bildete die Grundlage fttr die Dhvanikarikas, 120 Memorialstrophen fiber Poetik einem ungenannten Verfasser, zu denen Anandavardhana von Kaschmir urn 860 n. Chr. seinen tiberaus lehrreichen kommentar Dhvanyaloka geechreiben hat, der in der Tat

suchen

t

con

ein telbstdndiges

Werk

injischen Litter at ur.

ilber

das

Wesen

der Dichtkunst

ist,

pp. 17-18, Geschichte

o'er

544

HISTORY OF SANSKRIT LITERATURE 4

Rdjatarahginl, the minister of thje king Jayapldaj also due to a confusion ; for if Abhinava's opinion is to be to

(according is

accepted, Manoratha of

We

Anandavardhana.

date of the Dhvanikara references

Bhamaha

the

in

contemporary of the Dhvanikara but thus see that both the name and the

was not is

a

The

uncertain.

find

no

Dandin or

Dhvanikara' s Karikas to either

Vamana, does not^rove

or

we

fact that

that he was not

a

contem-

Anandavardhana's date, however, porary of either of them. may be regarded as the 8th century A.D. if the identity of the poet Manoratha and of the minister-poet Manoratha be accepted. Abhinava must have lived about 150 years since the date of

Anandavardhana. Jayaplda,

and

flourished

in

If

he

Manoratha

was

a

reign

of

flourished

in

the

reign

of

contemporary of 5.nandavardhana, as stated by Abhinava, Anandavardhana's date may be regarded as well-nigh fixed. Rajasekhara says that Ananda-vardhana

To known

the for

the

students of his

prolific

Kasmir Saivism.

In

Avantivarma (855-83)

Indian

Kashmir.

Philosophy, Abhinavagupta

works on the

addition

of

to

1

is

PratyabhijM school of

these

he

also

wrote

many

kavya works, stotra works, as well as a commentary called Vivarana on the Kdvyakautuka of his teacher Prom the colophon to his Paratrim&ka Vivarana Bhattatauta. verses,

probably

we know

that his grandfather was Varahagupta,

father

Cukhala

and his younger brother was called Manorathagupta. He had many gurus. Thus in the Locana commentary he not only refers to his teacher Bbattenduraja but also quotes verses from him.

He

is

profuse

in

From

the

references

in

probability studied

all

his praises of his

the

Locana

it

Dhvanyaloka with

guru Bhattenduraja. appears that he had in

his

teacher Bhattendu-

who was

It has already not only a poet but a critic also. been suggested that this Bhattenduraja should be regarded as

raja,

tivasv&mi kavir anandavardhanah pratham ratnakaratcagat samrdjye' tarahginl t V. 34.

This .

is

in

harmony with the

fact that

apd was quoted by Rajatarahgin*

of 900

he quotes Udbhafa who flourished ID the 800

A.P,

INANDAVARDHANA, DHVANIKIRA AND ABHINAVAGUPTA

545

from Prftt'Tharenduraja, the commentator of Udbhata, as was not in favour of counting the Pratiharendtiraja of he was probably a and dhvani, independent importance different

however interesting to notice that in the Samudrananda and the Atamkarasarvasva (p. 130, Trivandrum) Pratiharenduraja is regarded as identical with Bhattenduraja southerner.

(see also p.

tauta

It

34

was

is

BhattaAlamkara-sara-samgraha4aghu-vrtti) another teacher of Abhinavagupta, whose work of

t

Kavyakautuka was commented on by Abhinavagupta. Utpala is referred to in the Locana as his parama-guru. On the subject of Pratyabhijna Philosophy his teacher was probably

Laksmanaguru. The DhvanydJoka contains four uddyotas or chapters. In the first chapter he takes up the problem as to whether the claims of dhvani

as

being the essence of literature may be whether it can be included within laksana

accepted as true or or abhidha. He holds direct

meaning

or

that

literature is appreciated not for its

information

the

that

it

carries, but for the

grace or beauty (like that of ladies) which is inexpressible but This pratiyamana or expression can be felt (pratlyamana) transcending the meaning is of three kinds, (1) it may manifest .

a

truth

dhvani)

(vastu-dhvani) ;

or

(3)

;

(2)

suggest

a

(alamkara-

comparison

communicate an emotion

(rasa-dhvani).

Mere

grammarians and lexicographers do not understand the value It is only when the suggestive expression. the ordinary meaning that a kavya becomes expression supersedes In alamkaras such as samasokti, aksepa, a dhvani-kavya.

of

this

suggestive

paryyayokti, etc., though there is a suggestive sense yet it is the primary sense that appears to be chiefly dominant there. Dhvani is of two kinds, (1) avivaksitavacya and (2) the

vivaksitanyaparavacya. In the first case the primary meaning or the vacya has not the intended sense, it is only the suggested sense that is intended whereas in the latter case the suggestive sense

is

only

more graceful and

sense z though the 69-1848B

ordinary sense

beautiful than is

the ordinary

also conveyed.

Abhinava

HISTORY OF SANSKRIT LITERATURE

546

and Inandavardhana also try to distinguish here between bhakti In the second chapter the avivaksitaor laksana and dhvani. subdivided into arthantara-samkramita

further

is

vacya-dhvani

and atyanta-tiraskrta-vacya and the

vivaksitanyapara-vacya

is

subdivided into asamlaksya-krama and samlaksya-krama. former is found in the case of the communication of rasa

further

The

He

or rasabhasa, etc.

also

there

distinguishes

between

the

alamkaras, rasavat, preya, etc., and rasadhvani and also deals with the difference between the gunas and alamkaras. He

samlaksyakrama-vyanga and the In the 3rd chapter he further classi-

subdivides

further

also

the

asamlaksyakrama-vyanga. fies

vyafijana

being from pada,

as

prabandha, the manner in

which

the

rasa

which are particularly favourable

figures

in

the plot

its

relation

to

dominance and

conflict.

He

anumana.

also

The

and

4th chapter he discusses

gunlbhuta-vyanga, equal in status the unlimited

to

or

the

particular rasas,

manner

in

which

may

view

repudiates the

ritis

to

manifested,

manifest the asamlaksyakramasubordination rasas of and their

the particular suffixes, etc.,

vyahga

is

the subtle

rasas,

and

samghatana

vakya,

vrttis

are

that vyaftjana

also

is

In

discusssd.

not the

the

nature of the pratibha of poets, where the dhvani is either inferior or

meaning. He also treats of which true geniuses may poetry

the primary

field

of

discover.

The Locana commentary has called

two

other

commentaries

None

Locana-vyakhya-kaumudi by Parame^varacaryya. commentaries has yet been published.

of these

RlJAgEKHARA

The Kavya-mimamsa Gaekwa^ Oriental Series, is in

eighteen

chapters,

such

of

Kaja&khara,

published

a handbook for poets and as,

pf the origin of alarfikara-tastra

;

(i)

(ii)

Sastra-sarrigralia,

is

in

the

written treating

4astra-nirde$a, distinguishing

MJA^EKHARA between

astra

and kavya

kavya-pumsotpatti, a mythical whose body is word and its sense

(Hi)

;

account of a kavya-purusa,

and

the

various

547

its

languages,

the

limbs,

atman, and so on the kavya-purusa is married vadhu (iv) pada-vdkya-viveka dealing with ;

rasa to

vyutpatti or

erudition,

(practice)

samadhi (concentration)

constitutive

as

of

or

sahitya-vidyaakti,

;

self

its

and

pratibhd

abhydsa

the efficient art ot writing poetry

;

kavyapakakalpa dealing with vyutpatti or erudition, sastra(vi) padavakya-viveka dealing kavi, kavya-kavi and ubhaya-kavi with the nature of Sabda and vakya (vii) patlia-pratistha (v)

\

;

with the proper language and style to be followed and the sort of intonation that is found in different parts of India sources of (viii) kavyarthanaya dealing with

dealing

;

the

materials

of

literature

the indispensable element

(ix)

;

artha-vyapti dealing with

(x) kavi-caryya kavya as rasa dealing with the discipline through which a poet must undergo and the external environment in which the poet should live

of

;

;

(xi-xiii) the extent

his

predecessors'

krwhich words

a poet

and

and

can appropriate

thoughts

;

xiv-xvi

utilise

dealing witb

xvii dealing conventions of poetry and fauna and flora of India with Geography of India together with economic and other ;

products and the complexion of the different races xviii deals with the seasons, the winds, birds, etc.

many

India

He

quotes

;

and has also been quoted in turn by HemaVagbha^a, Manikyacandra and Somesvara. He was

old

candra,

of

writers

probably a Marhat^a man who not only wrote the Kavya-mlmamsa but also Nala-ramayana and Karpura-maftjarl in Prakrt as well as

ViddhaSalabhafljika

and

Balabharata

Pracandapandava and Haravilasa. 1 first quarter of the 10th century.

He

is

y

otherwise

called

said to have lived in

the

1

Indian

Antiquary, Vol. 16, Vol. 84 and

Epigraphica Indica, Vol.

I,

show

thai

Mabendrapala and Nirbbaya Narendra lived between 902 and 907, and the date of his son Mahlpala is 917 A.D. lUjagekhara wag the teacher of Nirbhaya and he speaks of the king Mahlpala, the son of Nirbhaya Narendra.

548

HISTORY OF SANSKRIT LITERATURE

BHATTATAUTA

We

have already referred the Kavyakautuka of Bhatfatauta, the teacher of Abhinavagupta, on which the latter had written a

commentary as

has

called

already

So

Vivarana.

far

we can

been done by Mr. Kane.

collect bis

We

views

can say that he

regarded $antarasa as the most dominant one. and superior to all He further held that in understanding a poet the other rasas.

must

reader

done.

undergo

same experiences as the poet has

the

1

Ksemendra

in

his

Hemacandra

and

Aucitya-vicara-carcca

bis

commentary on

The Kavyaprakata refers to Kavyakautuka. samketa of Manikyacandra also makes references

to Bhattatauta.

in

Kavyanuasana and Some^vara

his

in

Kavyaprakafa-

has also been suggested by Hemacandra that Bhattatauta was against the view that the dramatic emotion was due to imitation

It

and

been elaborately shown in the Abhinavabharati commentary and Bharata's Natya-sutra. this has

f '

/

KUNTAKA The

Kuntaka has been edited and published by Dr. S. K, De. In his work Vakrokti-jlvita he profusely quotes Bhamaba and Dandin and sometimes Udbbata also. The Vakrokti-jlvita of

Locana of Abhinavagupta contains no reference to Vakrokti-jlvita and neither does he refer to the Locana. It is assumed therefore that he was a contemporary of Abhinavagupta and lived between 925

to

1025 A.D. 2

His karikas

theory

work and that

Bhamaha we 1

3

is

their

divided

into

and

it

consists of

with examples. He held a soul of poetry but even in

interpretations

vakrokti

was

the

find that certain

"

4 chapters

alamkaras were "

quqted nayakasya kaveh Srotub samano* nubhavastatah The following literature may be consulted on Kuntake

not in the :

regarded Locana,

Jacob! ,

1902; also 62, 1908; T. Gepapati gastri in the Trivendrum Sanskrit Series, Vol.

Haricand's Kaliddsa,

as

p. 29.

Z.D.M.Q-. 56,

V;

see also

KUNTAKA

549

alamkaras as there was no vakrokti in them. the

of

essence

but

invention of Kuntaka,

form.

It

Kuntaka's

literature

Kavya

is

therefore not a discovery or

was he who

it

Vakrokti as

it

gave

a

finished

seems that in most cases various definitions given are own and so also are most of the examples. Most of

the later writers

such as

Manikyacandra,

all

etc.,

author

the refer

of

Some^vara,

Ekavali,

views of Kuntaka

the

to

But

refutation, preferring the dhvani theory to the vakrokti.

have showed elsewhere, that dhvani in it.

I

The word vakrokti

the idea

means

literally

vakrokti

of

for

as

includes

While

arch-speech.

anything is signified directly by the ordinary meaning of the words the speech may be regarded as straight and direct. But

when

the intended expression

called

carried by other

is

The word and

arch-speech.

The word, however,

kavya. should

be

such

that

that

though

intends

to

convey.

can produce delight to be such that in its 1

The

striking and

it

may

be

constitute the of

a

kavya

many meanings

it

only

meaning which the speaker

significance

should be

such that

it

men of literary taste, the meaning should own spontaneous wave it should create

Real poetry must

beauty.

meaning

constitutive

is

has

it

expresses or implies that particular

its

means

be

the

submission of an idea in a

charming manner.

The word and the sense both co-operate together in producing But to what end do they co-operate? To this kavya. Kuntaka's reply indescribable

is

that

they

charm or beauty.

in

co-operate

producing

Both the word and the

an

sense

play their own respective roles in producing the charm of poetry, and in the writings of a really great poet, they compete with

one another in producing the

which

effect.

There are various ways in

It %roay depend upon the alphabetic is effected. the the words, sufl&xee, the propositions, the contexts. sounds, 1

this

tab do

vivak$itdrtha\ka-vacakah

anye$u

satsu

bhahgi-bhanitirucyate.

artJiah

api,

svaipandasundarafy, ubhdvet&valariikdryau lay oh punaralanhf t ij

,

saJirdayahlddahari

vakrohtireva

vaidagdhye-

550

HISTORY OF SANSKRIT LITERATURE

He

gives elaborate examples of the uniqueness

of

different

criticised

of

varieties

and strikingness Mahimabhatta, however,

poetry.

both Kuntaka and Abhinava. 1

DHANASfjAYA

The Dahriipa It

a

is

work

of

Dhanafijaya

of four chapters

heroines

the

work on dramaturgy,

deals with the different

first

with the several kinds of

parts of a drama, the second

and

the

;

a

is

third

with

deals

heroes

the

practical problems concerned in connection with staging a drama and the varieties of dramatic demonstration, and the fourth deals with the rasa It

theory.

;

has a commentary by Dhvanika who had written also His views were somewhat Kai)yanirnaya.

another work called

similar to that of Bhattanayaka.

Dhanafijaya was the son of Visnu rajasabha of Munja (974, 979 and 991-94

and a member

A

of the

D.) and Dhvanika,

2

the commentator, was his brother. Dhanafijaya practically remodelled and re-edited the dramaturgical portions of Bharata's Natya-sastra and has often been quoted in later times by writers 3

on alamkara

.

This dramaturgical work of Dhanafijaya became so famous times that both "Visvanatha and Vidyanatha have largely

in later

drawn upon

work

this

valoka, quotes from

On Kuntaka

1

materials of their treatment o*

the

The commentator Dhvanika who wrote Da&arupa-

dramaturgy.

pendrum

for

Sanskrit

see

of

Padmagupta Jacobi,

Series, No. 5;

995 A.D. and

is

also

quoted

Z.D.M.G., 1902 and 1908 and T. Ganapati Sastri, TriKalidasa; S. K. De's Sanskrit Poetics} and

HaricSnd's

Mr. Kane's Introduction to Sahitya-darpana. *

See

Indica t

Epigrapliica

Vol.1,

235,

p.

Vol.

2,

p.

180;

Indian Antiquary

t

Vol. 6, p. 51.

The work has been published by F. Hall, Parab,

Bombay

1897.

It

has

University, Indo-Iranian Series,

been

translated

New York

1913 and Barnett. J.R.A.S., 1913.

1912

;

Bibl.-Ind.,

into English

Calcutta 1865, and by K. P. by G, C. 0. Haas, Columbia

sec also Jacobi, Gdttinger, Gelehrte Anzeigen

See also S. Levi, J. A. 1886. Jacobi holds with Levi that

Dhvanika was only the other name of Dhanafijaya. 3

Das

Datar&pa

ist

viel

iibersichtiicher

und systematischer

Natya-Sastra und wird daher in den spfiteren Werken iiber Poetic Wintemitz, History of Indian Literature , VoL IIT. p. 20.

am

als

das Bharatiya-

na'ufigsten

zitiert.

551

MAHlMABHATTA

by Bhoja in his Sarasvati-kanthabharana in the first part of the llth century. This suggestion by Jacobi and Levi based on the inadvertent

reference

a

of

verse

of

Dbananjaya

For Vidyanatha

cannot be supported.

refers

Dhvanika

to

to

Dhananjaya's and commentary, Dafarupa Sarngarava quotes verses from Dhvanika's commentary referring them to Dhvanika. but not to the

A

few other commentaries were also written on

as

Dasarupa such

the commentary

by Nrsimhabhatta, the Dagarupa-tika by and Devapani Da$ariipa~paddhati by Kuravirama. 1

MABIMABHATTA

that

Rajaiiaka Mahimabhatta's Vyakti-viveha, with a commentary breaks off in the middle of the 2nd vimarfo, has been

published in the Trivendrum Series (1909).

His chief

purpose dhvani theory of Abhinavagupta. He does not deny that the soul of poetry is emotion, but he objects

was to

to

manner

the

called

the

controvert

He

dhvani.

is

holds that

the

as

being of a special type

communication

is

by the

divided into three chapters or vimarsas.

In the

process of inference.

The work

communication

of

2

very first verse he gives us the object of his work as leading to the demonstration of the fact that all that passes by the name of

dhvani are really cases of inference, 8 It is not the place here to enter into an elaborate statement the arguments of Mahimabhatta for the destruction of the dhvani theory. But it may be pointed out that his attempt utterly failed as it left the later writers unconvinced of the

of

rigbtness of

by

later

his

writers,

contention.

He

has often been referred to

but always for refutation.

1

See De's Sanskrit Poetics, Vol.

2

asty abhisandhanavasare vyanjakatvam tiabdanam

As

his views have

I, p. 135.

gamakatvam

tacGa

Uhgatvam aim

ca vyahgya-pratitir lihga-pratitireveti linga-lingi-bhara eva te$&m vyahgya>vyaftjaka.bhav(

See Mahimabha^n's Vyakti-viveka. anuman&ntarbhavaw sarvvasyaiva dhvanety prakaSayituin, vyakti-vivekam kurute

naparaty ka$cit, 3

praqamya mahim& pararp vacam.

Ibid.,

Verse

I.

HISTORY OF SANSKRIT LITERATURE

552

summarised in the Alankarasarvasva he must be earlier than 1100 A.D., and as he quotes the Balaramayana of RajaSekhara and criticises the Vakroktijlvita he must be placed kter

been

than 1000 A.D.

But Mahimabhatta has

Ravyaprakaa. by Mamma^a he lived between 1020 and 1060 A.D. in his

flourished in the

first

It

also

been criticised

therefore

is

likely

that

Again, Ruyyaka who half of the 12th century wrote a commen-

Mahimabhatta therefore lived between Abhinava and Ruyyaka, which leads us to the conclusion, Mahimabhatta's preceptor is Syamala, who was just arrived. in this is quite harmony quoted by Ksemendra, and with our view of Mahimabhatta's date. It is difficult to say whether Mahimabhatta was wholly original regarding his anuMahimabhatta.

tary on

mana

theory

of

for

rasa,

we know

Sankuka had

that

a similar

theory and that Anandavardhana refuted a similar theory which was current in his time. But at any rate, Mahimabhatta's

work

is

we have on the anumana written another work called

the only elaborate treatise that

Mahimabhatta had also Tattvohtikosa, in which he discussed the nature

theory.

of pratibha.

Mahimabhatta's work, with the commentary of Rajanaka Rujjaka, was published by Ganapati Sastri in Trivendrurn Sanskrit Series (1909).

1

BHOJA Bhoja's Sarasvatt-kanthabharana is a merely compilatory work of great dimension. It was published in Calcutta by Anandaram Barua in 1884. It was written by King Bhoja

who

llth century A.D. It is divided into five chapters of which the first deals with padadosa, vakyadoa and vakyarthadosa of 16 types and 24 gunas of Sabda and vakyartha. lived

in

the

2nd chapter he deals with 24 6abdalarn,karas and in the 3rd with 24 arthalanikaras. In the 4th chapter he deals with In

the.

1

See Narasimhyienger's article in J.R.A.8., 1908

SMtyadarpana, and De's Sanskrit

Poetics.

;

also

Kane's

Introduction

to

BHOJA 24

varieties of

number

gabdopama and 24

663

varieties of

arthopama and a

other alamkaras, and in the 5th he deals with rasas, bhavas, the nature of heroes and heroines, the five sandhis of of

drama and the four

He

vrttis.

quotes profusely

from Dandin's Kavyadara, Kalidasa Srlharsa, RajaSekhara, Rudrata

Bhavabhuti, Bana and

and

and Magha. In dealing with the figures, upama, aksepa, samasokti and apahnuti, he follows Agnipurana. He counts 6 ritis, vaidarbhi,

pancali,

Jaimini

gaudi,

avantika,

abddlamkdra.

instances of

to figures

rasas, he gives

of

speech,

He

and

extreme emphasis

latlya

reduces

to

and

the six

magadhi, as

pramdnas

of

though he speaks of eight Srhgdra, and in his Srhgara-

prakaSa he admits only one rasa, viz., srhgdra. It is curious enough to see that he regarded gunas and rasas as alamkaras.

Numerous works are ascribed to Bhoja. He is said to have written one Dharmadstra and passages from this are found quoted in the Mitdksard and the Ddyabhdga. He wrote a commentary on the Yogadstra called the Rdjamdrtanda and an astronomical work called Rdjamrgdhka (1012-43).

The Sarasvati-

kanthdbharana was probably composed between 1030 and 1050. 1 has a commentary called Ratnadarpana by Ratnesvara.

It

Apart from Ratnadarpana there are at least three other commentaries on Sarasvativiz., Sarasvairtcinthabharana-marjjanaby Hatinatha, Duskaracitra-prakahka

1

kanthabharana,

Bha^ta, and Sarasvatikanthabharana-tikd by Jngid-ihara, who wrote commentaries on the Meghaduta, Vdsavadattd, Venlsarphara, Malatimadhava, etc. Hari* krsna Vyasa is also supposed to have written a coiomantery on Sarasvati-kanthdbharana

by Lak 9 in In atria

(see

8. K. De's Sanskrit Poetics).

came

to

in

hU

Dr. Bhaodarkar in his

the conclusion that Bhoja belonged to the

first

Dr. Blihler

Introduction to the Vikramankadevacarita holds that Bhoja flourished at a somewhat

Rajatarahgini refers tj Bhoja as a

later date.

man

of great charity

the passage in question in Rajatarahgini refer* to the period of

Early History of the Deccan

half of the llth century.

Kashmir

reference

i

in

to

1062.

and Biihler thinks that

when Kalasa was crowned king

This has, however, been doubted by others and instead of Kalasa the Biihler further s&ya that there is a quotation from Caura-

king Ananta.

Caurapancasika was written by Bilhani but this According to the Bhojaprabandha Bhoja reigned for 55 years. Mufija, the uncle of Bhoja, was killed by Tdilako, between 994 and 97 A.D. and he was succeeded by his brother Sindhula, also called Navasahasanka. An inscription of Jayasimha

paflcatika in Sarasvatikaythabharana.

aho

is

not absolutely certain.

This shows that Bhoja could not have been i.e., 1055 A.D. beyond 1054 A.D. A land grant by Bboja dated 1021 A.D. has also been found. Bhoja probably ascended the throne in 1005 A.D. and died before 1054.

is

found dated 1112 Samvat,

living

70-1848B

HISTORY OF SANSKRIT

554

KSEMBNDRA

He

wrote two works on Alamkara, the Aucitya-vic&ra-carcca and the Kavi-kanthabharana. In addition to this he wrote Bharata-mafijari, the Brhatkatha-manjari, the Rajavali and forty other works. He also wrote on metre a work called Suvrtti-tilaka.

is

In his Aucitya-vicara-carcca he holds that propriety (aucitya) the soul of poetry, and when any description, alamkara, rasa, its

etc., oversteps

proper

bounds

hurts the rasa and mars the

it

1

poetry.

In

Kavi-kahthabharana he deals with the following

his

subjects

kavitvaprapti,

:

He

paricayaprapti.

He

and dosas.

iksa,

camatkrti,

gunadosabodha,

also gives certain directions regarding

gunas grammar, logic and

also regarded the study of

He probably flourished in indispensable for a poet. 1050 A.D. at the time of King Ananta who ruled in Kashmir drama

as

(1020-1063).*

MAMMATA Mammata's K3vya-prakaa It

became

is

a first class

work

of compilation.

on the model for any other similar works of In the first chapter he deals with the object of

later

compilation.

writing kavya, the definition of kavya and its subdivision as good and bad. The second chapter is devoted to the study of

words, abhidha, laksana and vyanjana, the third with the functions of different kinds of vyanjana ; the fourth with the the fifth with gunlvarieties of dhvani and the nature of rasa ;

bhuta-vyanga and its eight subdivisions ; the sixth with citra-kavya, seventh with dosas, the eighth with gunas and their

the

distinctions

from

alarfikara, the

ninth with

tabdalamkara and

nti and the tenth with alamkaras. 1

anaucityamrte nanyat rasa-bhangasya karanam, prasiddhaucityabananastu rasasyo-

panitat paid. 2

For information about

his work, see Bdhlcr'g

Vol. 16, pp. lt>7-79 and alao the extra cumber, pp. 5-9.

Kasmir Reports,

pp.

45-48, J.B.R.S.,

555

MAMMATA

Though a compiler, Mammata is also an independent critic. Thus he criticises Bhattodbhata, Rudrata, Mahimabhatta, Vamana and others. He also finds fault with Bhamaha and upholds the dhvani theory.

The work bis

is

divided into karika and vrtti.

Vidyabhusana

Mahe^vara and Jayarama in his hold that the karikas were written by Bharata and the Sahityakawnudl,

Mammata. From considerations mentioned

in

Tilaka, vrtti

by

1

Kane defends

in the footnote,

the view that both the vrtti and the karika were

same person. But whatever that may work was not written by Mammata.

be,

written

by the

whole

the

of

the

The commentator

of

Kavyaprakafa, Ruyyaka, in his Samketa commentary says that Mammata could not finish the work but that it was finished by

some other person. the style of

The apparent unity

Mammata.

Jayantabhatta,

is

due to

his

imitating

2

Sarasvatltlrtha,

Narahari,

Some^vara,

Kamalakara, Ananda Yajnegvara, the commentators of Kavyaprakafa, also uphold this view. Rajanaka Ananda in bis com-

mentary says that Mammata wrote up to the parikara alamkara and the rest was written by Allata or Alata. 3 1

The ground

for

such an assertion

is

tbat

some

with th

kdrikds are identical

of the

verses of Ndtya-tdstra, e.g., tfhgdra.hdsya'kanwQ'rati rhdsafoa. etc.

Again, in the

t?f tti

to the

first

a different person than that of the opinion between the

which seems

vjtti.

k&nkd and the

writer of the

kdrikd the

third person as granthakft pardmtfati

There in

kdnkd

is

referred

to in

the

to indicate that the writer of the Jcdrikd IB

in the

10th

the kdrikd

ullasa

there

is

a

difference of %

*

Against So other this it agree with Hharata's. kdrikds may also be pointed out which are adaptations from Vamana and the Dhvanikdrikd. The use of the third person also is often a fashion with the commentators. The supposed point t>rttt,

samasta.vastu-vi$ayam.

can he urged that out of the 142 kdrikas only a fcw

of difference is in reality 8

esa

an elacidttion or modification rather than

difference.

grantha-kftdnena kathamapyasamdptatvdt aparena piiriidiae$atvdt. dvikhaQfa'pi akhanjatayd yad avalhasat* tatra tornghatanaiva hetuh 8 fcfta^ Jn-mammatdcdryya-varyyaHi 1 arikardvadhih

grantho

prabandhah p&ritah e*n vidhti-yailata-stiTina. Arjuna Varmi a commentator of AmaruMaka of the 13th century, in quoling a verse t

from Kdvyaprakdta says, yathodahrta?^ dosanirnaye mamma{aUatabhy3m. Arjuna Varma was almost a contemporary of Mammata and his words are to be trusted. Allata *a work

commences from some part of the 7th

chapter.

HISTORY OF SANSKRIT LITERATURE

556 I agree,

with Kane that there

however,

is

no reason

to

suppose that the kdrikds were written by Bharata, for in that case the vrtti

rasakdrikds

the

of

should

not

have supported the

contention of the karika by quoting Bharata.

Abhinavagupta, and to Bhoja, and as in or about 1055 A.D. Kavyaprakafa had commentaries, such as, Bdlacittannraftjinl by Narahari

Maramata refers such must have lived

many

to

Sarasvatltlrtha, Dlpika by Jayantabhatta, both

13th century A.D. viveka

by

;

belonging to the

Kavyadaria by Somesvara, Kdvyaprakaa~

Sridhara,

Kavyaprakafa-darpana

Chandldasa, Kavyaprakdga-dipikd, by by Visvanatha of the 14th century,

Sdhitya-dipikd by Bhaskara, Kdvyaprakdta-vistdrikd by Parama-

nanda CakravarttI, Kdvyaprakata-dipikd by Govinda Thakkura. On this last-mentioned work Vaidyanatha wrote a commentary Prabhd.

Nagojibhatta wrote the Uddyota, Jayarama Nyayapaflcanana wrote a commentary on the KavyaprakaSa called the KavyaprakaSa-tilaka and Srivatsalaficbana wrote Sdrabodhinl. called

Babi wrote a commentary called Madhumati, and Ratnapani Kdvyadarpana. Mahe^vara Nyayalamkara wrote Bhdvdrthacintdmam and Rajanaka Ananda wrote Kdvyaprakda-nidarand. Again, Rajanakaratnakantha wrote a

Narasimha

samuccaya.

Vaidyanatha

Thakkura

commentary

called

Sara-

wrote

Narasimha-rnanlsd, Uddharana-candrikd, Bhimasena Diksita wrote

Sudhdsagara, Baladeva Vidyabhusana wrote a commentory called Sdhitya-kaumudl and a Tippanl called Krsndnandinl. Nagojibhatta wrote two commentaries, Laghuddyota tnnd Brhaduddyota. In addition to this we have a commentary by Vacaspati and also a

commentary by Kamalakara Bbafta.

His work Alamkdra-sarvasva of speech.

He

is

a standard

work on

figures

summarises and compiles the views of Bhamaha,

Udbha^a, Rudrata, Vamana, the Vakrokti-jlvita the Vyaktitiveka and the Dhvanikara, and deals with about 75 arthfclarfikaras in addition to the tiabddlarfikdras,

panaruktivadabhdsa^

RUYYAKA chekanuprasa, He adds a few

vrttamtprasa,

557

yamaka,

more alamkaras

to

latamtprasa

Mammata's

and

list,

citra.

such

as,

parinama, rasavat, preyas, urjjasvi, samahita, bhavodaya, bhacasandhi, bhavafavalata and adds two new alamkaras, vikalpa and vicitra. Vigvanatha was inspired by Ruyyaka and drew some of bis materials

He

nanda.

from

So also did Ekdvall and Kuvalayaalso sometimes criticises some of the older writers, bim.

such as, Abhinava, on the subject of refers

to

Kavyaprakaa.

He

differs

from

abdalamkara and arthalamkara are

principle on which

When Mammata

tinguished.

He also often Mammata on the

alamkara.

said that the

principle

to be

dis-

should

be

anvaya-vyatireka, Euyyaka said that it should be arayarayibhava. The definitions of many of the alamkaras, however, are the

same

as in

There

is

Kavyaprakda. some dispute regarding the authorship

of the

Vrtti.

In the Kavyamala edition the first verse says that the Vrtti 1 This view is also supportbelongs to the author of the Karika. ed by Jayaratha who commented upon the work 75 years later, and so did many of the later writers. But theTanjore MSS. says that the Alamkarasutras were written by his

Ruyyaka supplied the ever,

the

Vrtti.

commentator

2

teacher

In the Trivandrum

Samudrabandha

says

to

which

edition,

how-

the

Vrtti

that

was written by one Marikhuka or Mankha. We know from Mankha's 3rlkantha-carita (25. 26-30) that Mankha was the It appears therefore that there was a tradipupil of Ruyyaka. tion that

Ruyyaka wrote

Mankba wrote the Vrtti. such persons as KumarasvamI

the Karika and

But the conscientious opinion

of

(Ratnapana), Jagannatha, Jayaratha and other writers being on the side that both the Karika and the Vrtti were written by Ruyyaka, we may safely ignore the statement of Samudrabandba

(1300 A.D.)

who

is

a

much later

writer.

8

According to

a

colophon

vfttya tatparyam ucyatt

Alarpkarasorvvasva, Verge 2 '

gurvalaitikarasutranarp vrtty& atparyam ucyate.

P. V. Kane's Introduction to Sdhityadarpana.

1.

558

HISTORY OF SANSKRIT LITERATURE

MS.

of the of

the

of

Sahrdaya-llla,

Ruyyaka and he was the son

Eucaka was another name

of Rajanakatilaka.

1

According Jayaratha Ruyyaka wrote a commentary on the Kavyaprakafa called Kavyaprakaa-samketa. The work Alamkara-sarvasva is to

often referred to by later writers merely tion to Kavyalamkara-sarvasva,

such

as,

mimamsa,

Alamkaranusarinl,

as Sarvasva.

In addi-

Ruyyaka wrote many other works, Kavyaprakaa-samketa, NatakaSrikantha-stava,

Vyaktiviveha-vicara^

Sahrdaya-lila,

Sdhitya-mtmamsa, Harsacarita-varttika. As Ruyyaka quotes from Vikramahka-deva-carita, composed about 1085 A.D. according to Biihler, and criticises the Vyaktiviveka and the Kavyaprakafa,

he must'have therefore lived after

1100 A.D. Mankba's 8rlkantha-carila

is said to

posed between 1135 and 1145 A.D., as tains quotation

from

1150

than

earlier

this

work

A.D.

have been

com-

Alamkara-sarvasva con-

must have been composed not The Kavyaprakaa-samketa of

it

Manikyacandra composed between 1159-60 often refers to the Alamkara"Sarvasva was Alamkara-sarvasva. Therefore the probably composed between 1135 and 1153.

2

Of the commentaries Jayaratha's Vimartim was particularly famous. It was probably written sometime in the 13th century. Jayaratba

The

other

wrote also

another

work

called

Samudravandha, was

commentator,

1

See Piscbel's Introduction to fyngara-tilaka (pp. 28-29*.

9

The work was translated

J.B A.8. 1897 held that

it

Tantraloka-viveka. in the court of

into German by Jacob! in Z.D.M.G. 62, 1908. Jacobi in was possible that Buy yak a wrote the sutras and Matikba the Vftti.

See also Haiicand's Kdliddsa.

Buyytika was also the author of Sahrdaya-Hld, published by B. Pischel. See also De's Sanskrit Poetics in which the view held above regarding th identity of authorship of the Vftti

and the KarikA has been subscribed

The

fact that

five

verses of

to.

Srikantfia-carita occur in

to the reason that the $r\kan\ha-carita of

Alahkarasarvatva joay be due

Mafikba was submitted to Buyyaka among others

for criticism

The work has been published first

in the

KavyamJli

series

and the Trivandrum series, the

Alamkara-vimartini and the second, the Vftti of 8 a mud raalso another commentary on it which has not yet been published, which

containing the commentary

bandha.

There

is

by Vidyacakravarttl. It was probably written before Mallinatha's commentary, before the 14th century.

is called Alaqikara-saftjivant

HEMACANDBA Kavivarma who was born

in

1265 A.D. and he

towards the end

of

the 13th century or towards the

flourished

may have

beginning of the 14th century,

VIGBHATA The Vdgbhatdlamkdra is

a

Vagbbata

with a commentary by

has been published Kavyamala series. work containing 260 kdrikds, divided into 5 in

Simhadevagani It

of

I

small

The

the

chapter deals with the nature of Kavya that pratibha is the source of Kavya. Pratibhd, are three conditions and the which lead to abhyasa vyutpatti The second chapter is the successful production of poetry. chapters. and holds

first

which Kavya is written, such as Samskrta, Prdkrta, Apabhrama and BhutaIt divides Kavya into metrical, non-metrical and mixed bhdsd. and deals with the eight dosas of pada> vdkya and artha. The devoted to

the

description

of

languages in

4th chapter deals with the gabdalamkaras, citravakrokti, anuprdsa and yamaka and 35 arthdlamkdras and treats of two styles,

Vaidarbhl and

GaudL

The author was

a

Jaina and his real name in

Prakrt

is

Bahata and he was probably the son of Soma. The examples are mostly the author's own. He probably wrote also a Mahdkdvya called Nemi-nirvana. He probably lived in the first half of the 12th century.

HEMACANDRA His Kavyanuasana but

little

originality.

small work of compilation with written in the form of sutra and

is

It is

a

The sutras were probably called the KdvydnuSdsana and There is a short the vrtti was called Alamkdra-cuddmani. Vrtti some on the containing commentary examples. It is The first deals with the nature of divided into eight chapters. vrtti.

Kavya, regarding what constitutes Kavya, the various meanings of abda and artha. The second deals with rasa^ the third treats

HISTORY OF SANSKRIT LITERATURE

560

the fourth guna, the fifth, figures of speech and so also The 7th discusses the various kinds of heroes and the sixth. of

do$a,

and the 8th

heroines

from

tensively

classifies

He

the Kavya.

borrowed ex-

Kaja^ekhara's Katiyamimamsa. KavyaprakaSa, In the commentary, however, be

Dhvanyaloka and Locana. examples,

gives copious successors.

his in

He

little

primarily a grammarian.

is

1088 A.D. and died

but he exercises but

in

influence on

He was

born

1172 A.D.

JAYADEVA His Gandraloka contains 10 chapters first

as

usual

is

dedicated

to

the

of

definition

350

verses.

The

and condition of

poethood and the classification of words, the 2nd to dosa, the 3rd to devices adopted by poets to heighten the charm of their words, the 4th to gunas the 5th to alamkaras, the 6th to rasa, 9

gunibhuta-vyahga, the 9th to The author was the son of to abhidha.

the 7th to vyanjana, the 8th

laksana,

the 10th

Mahadeva

and

Sumitra

Prasanna-Raghava.

He

to

and is

wrote

the

celebrated

from

different

the

Kavya,

author

of

Gltagovinda, who was the son of Bhojadeva and Ramadevi and was an inhabitant of Kenduvilva in Blrbhum, Bengal. It is

much

a

later

work, probably not earlier than the 12th

century A.D.

The

was published first in Madras, 1857, Calcutta, 1874, 1877, and 1906 by Jivananda by Subrahmyanya at in 1908 by Venkatacaryya Sastri, Palghat, 1912 Vizagapatarn by Nirnayasagara Press 1912-1917 with the commentary of text

;

;

;

;

Gandraloka-nigudhartha-dipika. the Budha-raHjanl commentary larfikara

many

The Madras

edition containing

is a commentary on the arthaand on not the whole of the text. section It had also

other commentaries,

such

as,

Saradagama, Candraloka-

by Proddyota Bhat^a, Rakagamasudha by Vi6ve6vara also called Gaga Bhatta, Rama by Vidyanatha Payagunda, a commentary by Vajacandra, 3aradaarvarl by Virupaksa, and prtffeS^a

Candr&loka-dipika by an anonymous writer.

VIDYADHARA

561

BHINUDATTA His Rasa-tarahginl is a work in eight chapters, dealing merely with the various components of rasa, such as, bhava, sthayivyabhicaribhava and various The Rasa-manjarl deals with the nature of the rasas, etc. heroes and heroines and the parts they play. He seems to bhava,

anubhava,

sattvikabhava,

drawn much from Dasa-rupaha. He was the son and belonged to the Videha country on the bank

have

G-ane^vara

the Ganges. 13th or the

of of

He

probably flourished towards the end .of the beginning of the 14th century. His Gita-gaurla seems to have been modelled on Jayadeva's Gitagovinda, and the 12th century A.D. The commentary Rasa-mafljari-praM$a was written in 1428. This also corroborates our conclusion about the date of Bhanudatta

Jayadeva

is

generally

placed

in

1

he flourished

that

sometime

end of the 13th or the

the

at

beginning of the 14th century.

YlDYIDHARA work

His

Ekavali

with

the

Tarald

commentary by

Mallinatha has been published by Trivedi in the Bombay Sanskrit Series. All the examples are "Vidyadhara's own and contain panegyrics of just as

King Narasimha

there are

other

Raghunatha-bhiipatiya.

of

Utkala in

whose court he

lived,

works, e.g., Prataparudra-yaobhiisana,

This work

is

divided into eight chapters

1 Rasamanjarlprakafo was published in Madras 1872 and 1881, with Vyahg&rthakaumudi of Anantapandita and Ratamaftjariprakata of Nago;I Bhatta was published in the Benares Sanskrit Series in 1004 and was also by Vehkatacaryya Sastri, Madras 1909. There were many commentaries as if apart from those mentioned above, such as,

Parimala by Sesacintmani, 17th century, century,

Rasiltaraftjam by

Vyahgyaitha-kaumudi

by

Rasamartjarivikasa by

Gopala Bhatta, son Vilve^vara,

son

of

of

Harivaipda

Laksmldhara,

Qopala Acaryya, 15th

Bhatta,

Samarijasa

Rasamafljarydmoda

Ran^asvamin, Vyahgyartha-dipika by Anandagarman, Bhanubhdva-prakatim

or

by

by Madhava,

RaeikaraGJana by Brajaraja Dlksita, and Rasimanjari-sthulatatparyartha by an anonymous writer. The Rasatarahgini has also a number of commentaries, such as, Naukd by Gang&rama, Rasikaranjani by Venldatta, Setu by J^varSja, RasodadKi by Qanete* Rasodadhi by Mahadeva, Sahityasudha by Nemis&dhu, Ntitanatari by Bhagavadbha^a, a commentary by Divakara, another by Ayodhyapraa&d,

71-1843B

HISTORY OF SANSKRIT LITERATURE

562

The

or unmesas.

the nature

first

deals with the conditions of being a poet,

Kavya and discusses the views of Mahimabhatta The 2nd chapter deals with the threefold meanings

of

and others.

the third and fourth and vyanjana with dhvani and gunibhuta-vyanga and the fifth with guna and and the riti, the, sixth with dosa, the seventh with Sabdalamlmra of words, abhidha, laksana,

eighth with arthalamkara.

;

based on the KdvyaMr. Trivedl in his edition of the

The work

is

prakaSa and Alamkarasarvasva. work brings out all the important data

about his date and

it

Ke^ava Nara-

appears that the author was patronised either by

simha (1282-1307) or by Pratapa Narasimha (1307-1327). therefore probably flourished in the 14tb century.

He

1

VTDYANATHA

An

excellent

edition

of

Vidyanatha's Prataparudra-yasabhusana with a commentary called Ratnupana by Mallinatha's son Kumarasvami has been brought out by Trivedl in the Bombay It consists of kiirikas, vrltis, and illustrations. Sanskrit Series.

The

illustrations are all

patron."

The patron

is

also

composed by the writer

said to be a

Prataparudradeva, was at Ekasila (Warangal). or

The work

prakahnas and the following

order

:

heroes,

Kakatlya

called Vlrarudra

or

in

honour of his

king of

Telangana,

Eudra whose

capital

divided into 9 chapters are dealt with in subjects is

nature of Kavya, nature

of nataka, rasa, do.sa,

It deals with guna, gabddlamkara arthalamkara, mUrdlamkara. some new alamkaras not taken up by Mammata, or described by He him, such as, parinama, ullekha, vicitra, and vikalpa. ,

flourished

Ratndpana Mallinatha.

probably in the beginning of is

the

14th.

century.

an excellent commentary by Kumarasvami, son

of

2

On discussions about his date see J.B.R.A.S., Vols, X. & XI; Telacg's article in Indian Antiquary, Vols. II &"$II; Biibler's reports on Sanskrit Manuscripts 1874 Ras&rnaca4udh&1cara t p. 107 see also Dr. De's Sanskrit Poetics and Kane's Introduction to Sahitya,!

;

;

darpana. 9

In addition to Trivedl 'a edition there were

also

two other editions

of the work.

VJSVANATUA

VAGBHATA

563

II

The Kdvydnusdsana of Vagbhata has been published with the Alamkara-tilaka commentary in the Kavyamala Series, written in the form

of

In the

chapters.

and examples. It is divided into 5 he deals with the definition of Kavya and

vrtti

stitra,

first

of poets,

the conditions

the

division

of Kfivya as gwrf//a,

padya and misra and the distinction between mahdkdvya, tikhyayika, katha, campu and misra-kdvya including the 10 rilpakas. The

2nd chapter deals with the 16 dosas, of pada, 14 dosas of cdkya and 14 dosas of artha and 10 gunas according to Dandin and Vamana. But he holds that yunax are really 3 in number, madhuryya, ojas and prasdda and he admits 3 rllis gaudl, vaidarbhl

and

pahcdl't.

arthdlamkdras and

In

mentions

puma,

apara,

dslh.

In the 4th chapter

he

describes

63

rare alamkdras,

mata, ubhayanydsa, bhdva and he deals with 6 sabdalamkaras, e.g.,

yamaka and punaruktavadanuprdsa, takrokti, In the 5th he deals with the rasas and the varieties of 9

He

and heroines.

Rsabha-deva-carita

He was

his

He

probably

wrote a mahdkdvya called

work on metrics, Chando'nuSdsana. Nemikumara and probably lived in the 15th

and

son of

the

century A.D.

drawn

chapter

among them some

lesa 9

dbhdsa. heroes

3rd

le$a, vihita,

anya,

citra,

the

has

materials

a

but

little

originality in his

work and has

from Kdvyamlmdmsd and Kdvyaprakd$a.

VlgVANITHA Visvanatha's Sdhitya-darpana is a very popular work on alamkdra. His great grand-father, Narayana, was a very learned man and had written many works on Alamkara, and his father

Candrasekhara was a poet and he often quotes from his father's work. He mentions two works of his father, Puspamata and

Bhaarnava.

In

all

probability

he was an inhabitant of Orissa

sometimes gives Oriya equivalents of Sanskrit words in bis commentary on Kdvyaprakda. Both his father and he himself

as he

probably

held

high

offices

in the court of the king of Kalifcga,

HISTORY OF SANSKRIT

564

He was proSandhi-raigrahika-mahapalra. bably a Vaisnava in religion and was also a poet and he quotes his own verses both in Sanskrit and Prakrt. He wrote a number and had the

title

works such

of other

a as, Rcighava-vilasa, Kuvalayafoa-carita Prakrt kavya, Prabhavatl and Gandrahala (both natikas), and also Praasti-ratnavali and a karambhaka in 16 languages. His 1

There are at least Sahityadarpana was composed in 1384 A.D. 4 commentaries on Sahityadarpana, Suhityadarpana-locana by Sahityadarpana-tippana by Mathuranath Sukla, Sahitya-darpana-vivrti by Rarancarann Tarkavagisa and Sahitya-

Anantadasa,

darpana- prabh a by Goplnatha.

KESAVAMISRA Hi&Alanikara-6ekhara, written as karika, rrtti and examples, has been published in the Kavyamala series. It is said in the vrtti

that the

author

has

were written by one Sauddhodani. The largely from Kavyadarfa, Kavyamimamsa,

karikas

drawn

and It is Dhvanyaloka, Kavyaprakafa, Vcigbhatalamkdra. divided into 8 chapters called ratnas, and deals with the conditions of kavya,

the

dosas,

heroines,

the

rltis,

the

threefold

meanings

and the alamkaras, the nature

gunas

the conventions

of words, the of heroes

and

of poets, subjects to be described in a

rasas. He also regards rasa as kavya, the soul of poetry. The work was written, as the writer says, at the instance of the King Manikyacandra, the son of Dharma-

tricks

candra

who

of

words and the

flourished in the middle ot the 16th century.

APPAYA DIKSITA Appaya wrote 3 works

on

poetics,

Vrtli-varttika in

2

words

and their meanings. Kuvalayais an nanda, elementary treatise of alamkara in which he adds 24 more alamkaras to the 100 alamkaras already given in Gandraloka. chapters dealing

with

His

Citra-mimamsa, in which he deals with dhvani,

third 1

work

is

For a discussion on

his date see P.V. Kane's Introduction to SahityadarpaQa.

565

JAGANNATHA

gunlbhutacyahga and cilrakdtya and treats of a number of alamkaras. Jagannatha in his Rasa-gahgadhara tries to refute the

doctrines

Citramimamsa and

of

calls

work

bis

Citra-

mlmamsa-khaudana, but curiously enough, he stops at apahnuti. Appaya Diksita quotes from Ekavali, Prataparudra-yatobhusana and Alawikara-sarvasva-saftjlvanl and than the 14th century. Dr. Hultzsch

must therefore be in the

Epigraphia

later

Indica,

shows that the Venkatapati referred to iuKuralayananda 1 of Vijayanagara, one of whose grants is dated

Vol. 4,

was Venkata 1601

A.D.

Diksita

Appaya

therefore

flourished

the

in

first

quarter of the 17th century.

JAGANNITHA

The Rasa-gahgadhara of Jagannatha together with its commentary Marma-prakasa by Nugesabhatta has been published in the Kavyamala series. It is a standard work on poetics, of the same rank as Dhvanyaloka and KavyapraM&a. The work consists of kdrikds, vrttis

and examples

which are

all

from the

He often boldly criticises celebrated writers of the past offering his own independent views. He holds that not rasa but rdmanlyakatd is the essence of good Kavya. The author's pen.

1

work suddenly breaks

off

in

with the uttariilamkara and

second

the

chapter

while dealing

Nagesa's commentary also goes no

seems therefore probable that Jagannatha could not work. His vrtti is very erudite and contains

further.

It

complete

his

many views on

the theory of vyaftjana or dhrani and the expression of raxa, which are not In addition to Rasaavailable in any other work of alamkdra.

references to his

the

subject of

gahgadhara and Citra-mlmanisa-khandana he work called Bhaminl-vilasa published by L. the

Kavyamala

Manorama and

He

series.

called

own 1

father

R.

another

Vaidya

in

wrote a criticism of Bhat(oji Dlkita's"

Manomma-kuca-mardana. Tailanga Brahmana who

it

Jagannatha was a his

wrote

Perubhatta,

rQma$lua1(arthapratipadaka$

and tabdalj,

studied

Sesavire^vara. kavyam

The

Rasayahtjadhara.

under title

560

HISTORY OF SANSKRIT LlTKKATUHti

He wrote a work Panditaraja was given to him by Shahjahan. called Asafa-vilasa, probably mourning the death of the favourite Khan-Khanan who in

his

1641 A.D. and praises Dara Siko He probably lived in the middle of

died

in

Jagaddbharana.

the 17th century.

1

LATER MINOR WRITERS in Quite a large number of Alamkara works has been written recent times and it may be worthwhile to mention some of their

names

?

Acyuta-Sarma

:

s

Sahitya-sara, a work of 12

chapters,

Ajitasenficaryya's Alamkara-cintamani and Srhgara-maiijari (the writer was a Jaina), Anuratna-mandana or 16th probably of the Jalpa-kalpa-lata

of the 19th century,

Ratna-mandana-gani's

same author, Anantaraya's Sahitya-kalpa-valll, Amrtananda

century, Mugdha-medhakara by the

Kavisamaya-kallola,

Ananta's

Yogin's Alamkara-samgraha

(edited

in Calcutta,

1887, with an

Mallaraja's Rasa-ratna-dlpika, Indrajit's Rasika-priya, Kacchapesvara Diksita's Ramacandra-ya&obhusan(ij

English translation),

Kandalayarya's Alamkara-tirobhiisana, Katyayana Subrahmanya Suri*s Alamkara-kaustubha probably at the end of the 18th century, Kanticandra Mukhopadhyaya's Kavya-dipika (Calcutta 1870 and 1876), Kasllaksmana Kavi's Alamkara-grantha,

Kumbha's Rasaratna-hosa 15th Sahitya-tarahginl, Krsna Diksita's Raghucentury), Krsnabhafcta's Vrtti-dlpika,

Krsna's

,

Krsna Sarman's Mandara-makaranda-campu, natha-bhupaliya, The writer (edited in the Kavyamala and the Rasaprakad) .

was

later

than Appayya Dlksita.

We

have also Kesavabhatta's

Karna-bhusana Rasika-sanjwanl, Gangananda-maithila's It is unnecessary, however, to (probably in the 16th century). enumerate these names of Alamkara works of exceed x>ne hundred in number.

than

Besides

later writers

these, there

Mss. in

more

anonymous works on Alamkara. Quite a large number names have been collected from the catalogue of Sanskrit Dr. S. K. De's Sanskrit Poetics, Vol. I and also in

fifty

of these

are

which

P. V. Kane's Introduction to Sahityadarpa^a.

CHAPTER

II

PRINCIPLES OF LITERARY TASTE AND CRITICISM INTRODUCTORY

Prom of writers

the preceding sketch of the history

of the

old

school

on Alamkara and the works on Alamkara

it may appear with of alamli&ra our Bhamaha that though or begins history have in alanikara must of association the science Bharata, begun

with the grammatical ways of thinking, probably from the 2nd or I have pointed out elsewhere that upamii the 3rd century B. 0. as a dec rated form has been very well investigated by Yaska and

seems natural therefore to think that the early on the subject must have generally concentrated them-

Pfinini. efforts

It

on the discovery of these decorative forms of speech which go by the name of alamkara. A close study of the

selves

Rudradaman shows

inscription of Junfigadh in

clearly that

were accepted as naturally

be

certain

regarded

the other topics of

quite

high*

a

of

ways

dignified

binding in

2nd

the

literary

literary circles.

feasible process

alani1\ara-6astra

from

century A.D. delivery It

may

of

turning to an acute observation

under which a figure of speech becomes really It was found that a literary composition must

of the conditions

an alamkara. first

of all be free

from grammatical errors and must internally

be logically coherent. Kautilya's Artlia&astra gives us fairly elaborate canons for regulating the composition of different types It also became evident to these early inquirers of royal edicts. that different forms of

composition

ways and that these ways character which belonged

of to

became

composition the

effective

were of a structural

composition

could not be located in any particular These were called the nti or mode.

part

in diverse

as a whole

of the

and

composition.

No Alamkara

writer has

HISTORY OF SANSKRIT LITERATURE

568

modes

clarified the

matter as to

were called

Gaudl % Pancati, Mcigadhl, and the like. Bbamaha, writer on alamkara, expresses the view that this

the earliest

these different

why

of writings

has nothing to do with the countries which form the basis of the nomenclature. They are merely technical names of different But it is very curious that in any case forms or styles.

forms of style should be associated

different

different important centres

the

remarks found

stray

the

in

Patanjali had noticed that people of

fond of

predilection

to

Thus some had

a

taddhita-pratyaya,

This signifies that already time people in different centres of culture had

mark

their

by their style of composimust have been at one time pretty vast

in

This literature

make

of

compounds.

using long

by Patanjali *s tion.

Vyakarana Mahabhasya that different parts of India were

expressions. exaggerated use of the

an

to

already from

1

others for

made

kinds

different

with the names of

We. know

of culture.

literature

literary tendencies

who

remarkable to an author

lived

somewhere in Northern India. We know also that Vidarbha was within the empire of Pusyamitra at whose sacrifice Patanjali officiated as a priest. Magadha was also a well-known centre of

from the time

culture

of the

Paficala and

Nandas.

Surasena \\ereplacesof culture from very early times; but no ancient literature has come down to us except the Kdmayana

The

and the Mahdbharata. associated with

The

attention

subject of literary style

what may be of

drawn principally that no one before

the to

earlier

the

the

defects

called

writers

subject of

is

naturally

and excellences.

on alamkdra x was thus

style.

We

therefore

find

Dhvanikara and Anandavardhana had

turned to the problem of literary emotion ar.d regarded it as the most essential desideratum in literature. Some indeed emphasised the importance of the figure of speech, but others had emphasised the importance of style and grace. Some had also noticed that

whenever there nature.

It

is

is

not

good poetry the utterance true,

is

of a striking

however, that the subject of literary *v

1

See Patafl jail's Paspatahnika.

569

LITERARY TASTE AND CRITICISM

emotion was not discussed by the writers that came between Bharata and the Dhvanikara. But as Bharata's own remarks about rasa appertained to dramas that were actually played, people were loath to believe that literary emotion occupied as

much

in

place

a

poem

formed

a necessary discussed the fault?

as in

and

part

In a play the dialogues this reason Bharata also

a play. for

and excellences of prose speech and also treated of the figures of speech. In the 16th chapter of his

work he had of

referred to these as signifying the defining

literature.

But excepting Dandin

the

later

concept

had

writers

ignored this view and had been content leaving them as being connected to the construction of a play. Among the alamkaras,

Bharata had counted only upama,

rupaka, dlpaka, and yamaka.

We

discussions on

know

that

fairly

and

both in Panini

elaborate

his

commentators.

upama appears There, can also be little

doubt that Bhamaha, Dandin, Udbhata, Vamana and others had largely been influenced by these views. Only Dandin had Later writers on alamkara had indeed

withstood the temptation. discovered

many

varieties of

upama.

Bharata in discussing about defects and excellences pointed out that the following must be regarded as instances of defects, to e.g., to say the same thing only by a change of words, to commit a break of introduce irrelevant or vulgar things,

thought, or to say anything which is invalid, metrical lapse, the use of words without propriety and full of grammatical errors.

Bhamaha

also

mentions the defects and these are as follows

:

absence of complete sense, repetition, irrelevant speech, doubtful meaning, break of order, break of metre or pause, to make

euphonic combinations anomalous descriptions, principles of art,

what

common

in

wrong

descriptions

and to enter into which are against the

places

usage and reasonings.

differently stated, these agree in essence

counted by Bharata.

Though some-

with

the

In addition to these Bhamaha

other defectflr, e.g., where the sense is forced, unclear, difficult words loss of proper emphasis, use of such

7913483

defects

mentions obscure, as

may

HISTORY OF SANSKRIT LITERATURE

570 obstruct the

comprehension of sense, impossible descriptions, vulgar words and vulgar significance or the use of harsh words. When these are compared with the defects pointed out by

Mamma^a we

find that with closer inspection

have come out.

Thus, according

to

many new

Mamrnata

there

defects

are sixteen

kinds of defects of words, e.g., use of harsh words, incorrect words, those not incorrect yet not current in usage, to use words

wrong meaning, to use a word in an obscure sense ignoring the more patent meaning, to use words which are antagonistic to the

in a

words merely for the sake use words in a meaning which it does

emotions that are to be roused, to use the metre, to

of keeping

not possess, obscenity, to use words in a doubtful meaning, to use words in such technical meanings in which they are used only in special works, to use vulgar words, to have recourse to ungraceful meanings, to create obscurities, to lay emphasis on the wrong place, to use words in such a manner that undesirable

and unwholesome suggestions

To

Mammata

these

adds

be apparent, and so forth. defects not of words but of

may

the

words contrary to the intended emotions, to combinations in wrong places, to use more or make euphonic less words than is necessary, to make an idea drop after rising to sentences

to use

:

having finished an idea to take it up the absence of link between connected sentences, not proper importance to an idea, to compose sentences in a height,

after

manner

may

be

not available without making insertions, wrong use breaking of the expected order, to introduce all on

is

meaning of words,

a sudden an unexpected and these,

Mammata

to describe

purport

such a

dependent on the other for its compremake compositions in such a manner that the

that one

hension, to

again, to give

In addition to

contrary emotion.

has spoken of

many

defects of

sense^ such

as,

such things which are not indispensable for the main to use words in such a manner that there ;

of the speech

*

may be

difficulty

in

oneself; to use words

manner such

comprehending the ki a

wrong

that though their

order;

meaning

sense to

;

to

contradict

use sentences

is

comprehended

in

a

the

LITERARY I^ASTE AND CRITICISM

571

purport remains obscure; to speak unconventionally; to speak in a new manner. If

we

consider the above-mentioned

fail

to

enumerated by

defects

Bbamaha and Mammata, we

find that in a higher sense they may be regarded as defects of style. In the modern European concept style signifies the manner in which a particular personaall

Whenever the question of personality comes there comes the question of the way of his enjoyment and the motive that is urged by such an enjoyment. Now, expression to himself.

lity gives

of the defects

many

enumerated are

i.e., defects that delay

the

really defects of

expression,

obscure

its

expression, clarity,

or

effects, the

height of its vigour or bring in associations that Mammata regarded abda and operate to throw it out of gear. artha as being the body of literature. The body should not be

such that

it

might give a

false expression to the

soul within.

It

the soul within that out of the whole nature selects a particular part and enjoys it and returns to the world its enjoyment

is

through the vehicle of thought and language so that

similar

be produced in others. But in the earlier writings of Indian authors of Alamkara the

enjoyments

style

may

was limited

at times the true

to the

mere externals

significance of

wisdom

of

rasa,

it

emotion or obscured

in the

emotional enjoyment had the advantage of

Anandavardbana and Abhinava and as

he had counted as defect whatever of the

and artha though

of

Mammata

peeped in and through them. the deep

of Scibda

wrong channel,

it

or to

its

the

delayed

or arrested

its

partial

such

communication

heightening or laid

apprehension.

From

Vamana no one had

given the right emphasis on aesthetic emotion and for that reason they could not see eye

Bhamaha to eye

to

to

Mammata' s view

ment was what constituted

that detraction from aesthetic enjoydefects.

But Bhamaha had

so cleverly

cannot be gainsaid that he regarded put the whole thing that it the sweetness of emotion as being the fundamental essential of literature.

Against

Mammata

it

may

sort of hesitancy in^such admission.

be said that

THough

we

notice

some

in describing do$a

HISTORY OF SANSKRIT LITERAT?GRtf he defines them as those that hinder the expression of rasa, yet in defining kavya he says Kavya is that which should not be

marred by

defects, should have excellences, but

may

or

may

not

a definition would

not necessarily mean that it is indispensable for poetry to be charged with emotion. Among later writers also Jagannatha did not admit this

have alamkaras.

Now, such

indispensable character of rasa. All the defects that have hitherto

been pointed out lead to an obscurity of comprehension, desirable suggestion or wheeling of the

mind out

impossible description which

the

track

by

misapprehension of always insisted on the fact that to

lead

Bhamaha

aesthetic enjoyment.

of its

un-

the style of poetry should be easy of comprehension for if this is not so then even if the poems are charged with emotions they would fail to affect us. He had in many places contrasted literature

and other sciences

also told us that unless

honey and

as

something

is

bitter

said in

a

He

pills.

striking

had

manner

was no poetry. He was thus in a way hinting that aesthetic emotion and its unobstructed communication constituted the art it

Dandin has not

of poetry.

relation between

said anything very definite

the defects

about the

and the excellences, yet he has ad-

mitted the relativity of some of the defects. He has also said that whatever is not avilable in the Vaidarbhl style should be regarded as defects.

would not be wrong to think that he had regarded be those which were opposed to the excellences. In

It

the defects to

hardly any agreement between

the classification of dosas there

is

the various writers on alanikara.

But it would be unfruitful for But from Bhamaha to Mammata

us to enter into that discussion.

most some in

of

the

have signified the relative character of Thus, the use of harsh words may be a defect

authors

of the dosas.

amorous poetry but

should be an excellence in heroic poetry. has said that it is by the manner of use that a defect

Bhamaha may

be

it

an excellence or 1

8annivea-vi6e$dttu

an excellence

may be

duruktam api tobhate

nllaw palatam abaddham antardle trajam iva kiftcid

aJraya-saundaryad dhatte tobhamasadhvapi

kanta.vilocana-ny

in

Tibetan, such as Axtavighna-kathd,

oertes

on the

Soka-vinodana,

t

The

varna-sarpgrahat Sthula-patti. Fifty

st

Paramattha-bodhi-citta-bhavana*

Manidipamahakaninikadevaparica'Stotra,

$atapaiicaMka*na mastrotra

Chinese:

;

Dasa-ktisala-karma-palha-mTdeta,

kramavarna-samgraha, graha t

to

other works of Asvagho*a also ex

Gant}i8totra"gdthd i

;

Serving a

for

Vajrayanamtilapattisam-

Sarnvfti-bodhi-ciUa-bhavan-opadeta-

following works attributed

Rules

Mahay ana-bhumiguhyavacamula 6d$tra On Ma tree ta see Taranatha's

Schiitz tran-

XXII in German in his Fiinf An experimental translation 1837.

XVIII

Gesange des Bhattikavya in

Many

B.S.S. (1898).

of Mallinatha in

Teacher-,

to

ASvaghosa

exist

in

Dasadustakarmamarga;

Sutralahkdrasastra

Geschichte

des

Buddhismus

in

Indian.

Au6 dem

and

Dharrnika-

Tibetieschen, Petrograd. 1869.

See also F. suhuti in

W. Thomas

Album Kern, Leyden

Also Matrceta

The Works

of

Aryas*ura,

Triratna-dasa

1903, pp. 405 408.

and the Mahdrdja-kanlkdlekhd in Indian Antiquary 32, 1903, pp. 45-60. of Matfceta, Indian A ntiquary, 34. 1905, pp. 146-163. Also ,

Also see Varnanarha-varnand

Kavindra-vacana-samttccaya. (Introduction).

A. 1896,

in J. tic

pp.

447-449,

pp. 455-466.

Also Sylvain Levi, Notes sur le$ Indo-scythes L. de la Vallee Poussin, Documents

Also

n ferities. 1

AryabOra's work Catufysataka was translated into Chinese in 484 A. D.

EDITOR'S NOTES in

been

poetry has

1850

(p.

20

given

The

ff.)

first

''615

by Anderson four cantos

J.B.R.A.

in

English by V. G. Pradhana, Poona, 1897. In Cantos X to XIII the most important have

S., 3,

have been translated into

figures

of

been

illustrated by Bhatti. This section shows with striking similarity Bhamaha, Dandin and Udbhata though there are differences in In Canto XIII the detail. great

speech

bhasa-le$a has been mentioned.

It does not occur in the earliest

which Anandavardhana

Alamhara-sastras^ of

furnishes

one

Cf Trivedi's edition of Bhatti, Vol. II, Notes, p. 9 example. Indian Kane, Kane, Introduction to Antiquary, 1912, p. 208 14 K. ff. De's S. Poetics, Vol. I, Sahityadarpana, p. .

;

;

;

Nobels, Studien Sum 10, Buck des Bhattihavya in p. 50 ff. Le Musdon 37, 1924, p. 281 ff. Ruyyaka also quotes Bhatti;

kavya. liberally

p.

53

Kramadlsvara in his grammar Samksiptasdra quotes from Bhatti. See Zachariae in Bezz. Beitr., 5, 1880,

ff.

the 22nd Book, verse 33, the poet says that like a lamp for those whose eye is grammar, mirror in the hand of the blind or people without

At the end

work

"this

but

is

it

a

like

This poem must be understood with a commentary

grammar. then

is

of

As

a feast for the discerning ones.

is

I

;

only like to deal 1

with experts, fools will fare badly with this poem." Chronologically he may be regarded as being contemporary be regarded as having lived in the 2 court of Sridharasena in Valabhi.

with Bhartrbari.

1

Bhatti

may

vyakhyagamyamidavp kdvyam utsavah sudhiyamalam

vidvat'priyatayd

mayd

II

Bbamaha

I

hatd durmedhasa$cd$min

in criticising this view of Bhatti says

kdvydnyapi yadlmdni

That is, even utsavah sttdhiydmeva hanta durmedhaso hatdh vydkhydcjamydni tdstravat commentaries like the sdstras, then ib is only if poetry has to be understood only through II

I

the enjoyment of the

intelligent

and those who lack

it

are indeed cursed.

This shows

Bhatti was probably a contemporary of Bhamaha or Bhatti but not later. Bhatti has sometimes been associated with Bhamaha to have been may prior Bharirhari and sometimes he has been described as the son of the half-brother of Bhartrhari.

apart from other things that

Some commentators regard him 2

In the

mayd

last verse of

as the son of Srldhara Svamin.

the Bhattfkavya

we have

the

t talabhydrp $ridharasena-narendra-pdlildydm

following line

kavyamidarp

610

HISTORY OF SANSKRIT LITERATURE /

Now

there are four Dharasenas

The

ID Kathiawad).

The

earliest grant of

samvat 332

I,

is

252 samvat of the

Valabhl

of the

probably lived in

Dharasena

Dharasena II

first

(modern Vala Dharasena is not known. Valabhl

571 A.D., and the latest grant of Dharasena IV Valabhl era or 651 A.D. Dharasena I

era, i.e., about is

date of the

in

came

500 A.D. to

Dronasimha, the successor of the throne in 502 A.D. Bhatti may for

He would thus placed between 500 and 600 A.D. be either a contemporary or predecessor of Bhamaha as menbe

therefore

tioned

son of

Some scholars identify him with Bappa who forms the object of a grant made before.

son

senalll, objects

of

this

to

Dharasena IV

identification

(see

p. 92).

Mr. B. 0. Mazumdar

identifies

him with Vatsabhatti

in

by DhruvaDr. Hultzsch

Epigraphica Indica, Vol. I, J.R.A.S. (1904), pp. 395-97

of

Mandasore Sun temple the similarity between the

the

because of

(473 A.D.),

inscription

A.D.).

(653

Bhattibhatta,

and the description of autumn by Bhatti. correct, Bhatti would be living under Dharasena

verses of the inscription this

If

view

is

Keith objects to this view, but both Keith and Mazumdar agree that Bhatti flourished before Bhamaha and Dandin and I.

that he

The

not the Bhartrhari,

is

popularity of Bhatti

may

1

author of the Vakyapadlya. well be judged from the fact that the

2

Bhattikavya has at least twelve commentators. The Bhattikavya is not however the only mahakavya

which

We purpose of illustrating grammar. have to mention in this connection Bhaumaka or Bhattabhima

has been used for the

or

Bhuma

seven 1

1

or

Bhumaka who

cantos.

3

The

wrote the Ravanarjunlija in twentyof Arjuna subject-matter is the fight

See Kane, Introduction to Sahityadarpana, pp. 15 and 16. by SankorScSrya; Subodhinl by Kumudananda

Commentary

commentary by Bha^ibodhinl by NSrayana Vidyavinoda Kaldpadipikd by Pundarikftk?a Mugdhabodhini by Bbaratasena commentary by Malliuatha Vydkhydnanda by Ramacandra; Subodhini by Ramacandra Vacaspati BhaMicandrika by Vidyavincda Kal&padipika

Jayamangala

;

;

;

;

;

;

;

;

by Vidy&tagara. 3

or 9.

Edited in the K&vyam&ld series, 68, 1900.

Vyojakdvya. 1982, p. 10 ft.

See K. C. Cbatterjee in

I.

H.

under the name Vyo$a 628 and Zachariae, Z. I.J.,

It is also cited Q., 1981,

p.

617

EDITOR'S NOTES

Karttavlrya with Eavana after the legend told in the Ramayana, VII. 31-33. The main purpose of the work is to illustrate the 1 rules of Panini's grammar. Another work of the same kind primarily dedicated secondarily a

to

lexicography

and only 2

the Kavirahasya

is

poem

grammatical

It is by Halayudha. a sort of lexicon of roots (dhatupatha) and at the same time a eulogy of Krsnaraja III of the Rastrakuta family who reigned in

Deccan from 940-956 A.D. cal

Hemacandra to

Kumarapalacarita

epic

also wrote his

own

his

illustrate

histori-

grammar.

Other grammatical poems are the Vasudevavijaya by the poet Vasudeva who probably lived in the court of Vikrama of Calicut in

and the

Kerala,

to

supplement

is

it

a

dhatukavya by

Narayanabhatta.

The

story of

Krsna was

He

Harivilasa.

poem

Harihara, a

Krsna legend

4

in

in

lived

Ramacandra 1484

the

court

of Bhoja.

contemporary

in five cantos.

by Lolimbaraja in

utilised

in Tailinga.

a

of

epic

southern king written

Harivilasa was

wrote

also 5

3

his

Gopalallld

about the

Ksemendra's Dasavatara-carita

Buddha

in its 9th canto deals with the life of

in

which the Buddha

and the Krsna legends have been inter-mingled. 8 Ksemendra's other two works Bhdratamanjari and Ramay ana-manj an are well

known. 7 probably

1

The Bhar ataman j an and written

in

the

Dasavataracarita

were

8

About 200 years

later

1037 and 1066.

it in the Suvftta-tilalca as an example of the Kdvya~4astra. This has been edited in 2 recensions by L. Heller, Greifswald; also see Bhandarkar's Reports on Sanskrit Manuscripts, 1883-1884. See also L. Heiler, Halayndha's Kavirahasya,

Ksemendra quotes

8

Piss., Gottingen, 1894 3

;

Die indischen Worterbucher,

Zachariae,

See Pan4it> Vol. II,

p.

78

f.

;

Weber, Ind.

p. 26.

Streifen III, 210, 3.

and K^araacarya,

p. 120. 4

It

has been published io Pandit

II,

79

if.

and the Kavyamala, Part XI. 1895,

94133. 5

Published in Panfct, Vol. VI. See also Foucher, JA, 1892, and J. J. Published in the Kavyamala series, 1801. Meyer, Altindische Schelmenbucher, T, p. XXXIII ff. A part of Canto IX has been *

translated here. 7

8

Published in the Kavyamala Seelje'vi,

JA. 1885, VI, 420,

series, 66,

1898 and 83, 1903,

618

HISTORY OF SANSKRIT LITERATURE

Jaina Amaracandra, also called Amaracandra-suri, Amaraparujita and Amarajati wrote an abridgement of the Mahdbharata called the Balabharata.* The work was written under king

Vi&ladeva of Anhilvad, 1243-1261. As there was a tendency of making abridgements from larger poetical works so there was also a tendency of some authors to

make abridgements from

prose works as well.

Thus Abhinanda

Gaudabhinanda wrote his Kadambarl-kathasara in the 9th century in which he abridged Bana's romance .K&dambari* He or

was the son

was the minister In

One

of Bhatta Jayanta.

Saktisvamin

Kashmiri

the

of

of his ancestors

king Muktapida (699-735). of the verses he refers to the dramatist Kajasekhara who

one

was his contemporary. other Abhinanda, the son He had written an epic

He must

distinguished from the of Satananda whose time is not known.

be

Ramacarita in which he

the

called

8

with the story of Rama. The Indian poets, however, turned their attention to other directions also. It is, therefore,

dealt

name of Sandhyakara Nandl, the 4 The verses have a double author of the Ramapalacarita. sense, one applying to the hero Rama and the other to the king well worth noting here the

Ramapala, who of

story

the

lived towards the

killing

of

called the Kicaka-vadha,

sena.

1

written in the Yamaka-kavya

which has a commentary by Janardana-

Published in PancW, Vol. IV- VI and in Kdvyamald 45, 1894.

Ind. strifen 3, 211

it

See also Weber,

in Greek, 1847, Athens.

ZDMG,

D. Galanos pub27, 1873, 170 ff.

;

ff,

In this connection we may mention the name

BchOnberg, K$emendra's Kavikanthdbharana. 3 Buhler, Indian Antiquary 2. 1873, 102 p.

is

The

5

lished a translation of

3

Kicaka

end of the llth century.

ff.

;

of

Padyak&dambari

Thomas"

p. 20.

of

Ksemendra.

Aufrecht

in'

ZDMG.

See

27,

4 quotes a verse where Abhinanda is associated with Kalidasa as being equally celebrated. * Published by MM. Haraprasada Sastrl in J.A.8.B. III, 1910, pp. 1-56. Epigraphica

Indica, Vol. IX, p. 321 I. 258, etc.,

See also H.

ff.

Index, p. 641; Dr.

C.

Bay has

construction; C/. also Raniipraaad Chanda, 5

Ray's Dynastic History of Northern India, used the materials of this book for historical

Modern Review, March, 1035,

p.

349

IT.

Edited with an Introduction, notes and extracts from the commentary of SarvanandaThe word is quoted in the m^nuals of poetics from, tee Dr. 8. K, De, 1929

nag* by

t

EDITOR *S NOTES

619

But two other writers tried to outshine the work of Sandhyakara Nandl by writing two works called the Rdghavapandavlya or the Dvisandhanakavya and the Raghavanaisadhlya^ The first one was written by Dhanafijaya, a Digambara Jaina who probably wrote his work between 1123 and 1140. This work, however, should not be confused with the Raghava1

Kaviraja, which has

pandavlya by

Dhananjaya

man

a Carnatic

is

at least

referred

commentaries.

six

2

by Vadiraja in the lived probably in the 2nd to

(1025 A.D.), who 3 10th Century. The other author of the Raghavapandavlya called Kaviraja

Partivanathacarita half of the

lived in the court of

the

in

lived

divided into

Kamadeva

13 cantos.

4

Kadamva

12th century. This poem is we hear of another Raghava-

the

But

quoted from the Pamparamayana, 1105 A.D.

5

pandavlya was a work which, when read from

from right

to left

it

delineated

the

This Raghavaleft

Rama

delineated the character of

way,

who

the

inscription, dated

the usual

family,

by Srutaklrti. He is referred to in an 1163 and it contains a verse which is

written

pandavlya

of

half

latter

II of the

character

of

to

but the

right

in

when read Pandavas.

We

hear of another Raghavapdnddvlya, which when read from 6 Kaviraja, the right to left, delineated the story of Krsna.

author

the

of

Rdghavapdndavlya

9

was

very famous

a

man.

iu dictionaries and grammacentury onwards beginning with Bhoja (1050 A. D.) as well as The verse I. 7. should be interpreted as an allusion to king Vigrahapala. Cf. tical works. S.

K. De's

edition, p.

A. B. Keith in 1

13.

XIII

S. 0.

S.,

ff.,

V,

93

ff.

;

J.

K. A.

S. 1927,

109

f.

;

B. 8. 0. 8., V. 3, 1929, 502

.,

1. 1928, p. 31.

This work has been published in the Kavyarnala

series,

49 and

it

consists of 18

cantos. 2

Commentaries by Caritravardhana, Padmanandlbhattaraka, Puspadanta, Lak^manapagdita (Saracandrika), Vidvanatba and Sa^adhara fPrafca&j), 3 Cf. A. Beukatasubbiah, in J. B. B. A. 8., 1928, 135 ff. See also K. B. Paftak, J. B. B, A. S., 21, 1904, 1 ff. Bhandarkar, Report on Sanskrit Mss., 18844887, p. 19 ff. ; ;

;

Zacharfae, Die indischen Worterbucher, p. 27 ff. 4 It has been edited with the commentary of SaSadiiara in the Kavyamala series, 62. vi TT. NO *u 5 See Narasiinbtchar, Epigraphica Catnatica, 6 7133, No. See Keith, India Office Catalogue,

HISTORY OF SANSKRIT LITERATURE

620

Pathak thinks that Kaviraja says that

The

name was Madhavabhatta. no one can rival him in vakrokti. his

1

Our

real

Raghavanaisadhiya

2

written by Haradatta Suri. of the author. Every Averse

was

We

do not exactly know the date here has been interpreted on the one hand as describing Kama's exploits and character and on the other, those of Nala.

There is, however, another Rdghavapandavayadavlya written one by Cidamvara, where every verse can be interpreted in three ways, as describing episodes of the Mahabharata, the Rdmayana and the tirimadbhagavata*

Amaracandra, a pupil the

of

request

Padmananda.* first

of

minister

This work

Jina, Esabha,

is

Jinadatta a

Padma, is of

called the

maha-kavya

19 cantos in which the

He

treated in an ornate style.

-the

at

wrote,

Suri,

life of

the

has written

another work called the Gaturvimati-jinendra-samksipta-caritani, Hemain which he gives an account of the life of the Jinas.

candra had written a maha-kavya in which the lives of the Jinas and Jina poets were described. There is also another work called series,

the

1931,

in

which the

unknown age

called

drawing'

his

of

short

life

the 20th Jina

life of

a poet of

the Trivandrum

in

edited

Munisuvratakavyaratna

is

Amaracandra

Arhaddasa.

24 Jinas had

the

described by

to

draw

in his

materials from Hemacandra.

Kavideva, son of Narayana,

who

wrote a commentary on to Kalidasa, wrote a small

Nalodaya, wrongly attributed kavya called the Kavyaraksasa, to which

the

6

commentary. 1

We

really

know nothing

See K. B. Pathak, J.B.R.A.S., 1905, 11

with him.

The name Kaviraja being used

about the date of the anther of

the

he

added

Bavideva's

of

But Benkatasubbiah

ff.

own

his

does

time. not

agree

make out anything Raghavapandaviya from the reference to the name as a title,

it is

not possible to

Yam ana's

Kdvydlamkdrasutra^tti, IV. 1. 10. kavirdjamavijftdya kutah kavyakriy&darah/ kavir&jaftca vijflaya kutah kavyakriytidarah.f f 9 It has been edited with the Poet's own commentary in the Kfvvyam&la series, 1896. 3 See Aufrecht's Catalog us Catalogorum.

Kaviraja in

:

by H. B. Kapadia, G. 0. S, 68, 1982. Three Reports, p. 834 ff. ; Report IV,

*

Critically edited

5

Peterson,

1883-84, p. 16; Aufrccht, Catalogue Catalogorum

;

Pischel,

p.

CV

;

Bhandarkar, Report,

Z.D.M.G., 1902, 626; J904, 244,

621

EDITOR'S NOTES

The work has 4

commentaries, by Kaviraja (Subodhini), Aufrecht says Krsnacandra, Premadhara, and Vidyakara Migra.

work is attributed to two other persons excluding Ravideva, mz. t Kalidasa and Vararuci. In one commentary

that

the

Vasudeva, son of Ravideva,

is

mentioned as the author of the

1

Nalodaya.

Vasudeva, son of Ravi, to whom the Nalodaya is attributed, wrote 3 other kavyas, the Tripuradahana, the Saurikathodaya and the Yudhisthiravijaya*

We must now mention Kumaradasa's Janakiharana.* Thomas thinks that Kumaradasa

older than

Rajasekhara and probably Aufrecht says that passages from the Jdnaklharana have been quoted by Rayamukuta, who wrote a is

lived in the 7th century.

commentary on the Amarakosa in 1431. According to tradition, Kumaradasa was a Simhalese king, who lived between 517 A.D. and 526 A.D. Kumaradasa's style of writing resembles more that of Kalidasa than that of Bharavi and

The Kiratarjuniya

Magha.

based upon a Mahabharata story, in which considerable modifications have been made. It has been quoted by Vamana in his Alamkdrasutravrtti, by Ksemendra of

Bharavi

is

and by Dhanapala and Raja-sekhara, and some of the anthologies. Its popularity is

in the Suvrttatilaka is

also

quoted in

evident from the fact that

This

book

was

published by

A,

it

has

at least

Hoefer, Sanskrit- Lesebuch, Berlin, 1849,

K. P. Parab, Bombay, 1900; an Italian translation by 33 ff. ; see also Weber, Ind. Streifen, II, 15. 1

Cf.

2

Edited

Bamnatba with

This commentary

20 commentaries.

Iyer, in J.R.A.S., 1925, 263

Belloni-Filippi, in

the P&rthaJcatlia.

86

p.

G.S.A.L,

ff.

;

1906,

ff.

Bajanakaratnakaptha's commentary

is called

4

the Kftvayamala, 60, 1897.

in

See Zachariae, in Z.

1. 1, 4,

1926, 223

ff-

was published in Bombay by G. K. Nandargikar. He wrote also a work, Kum&radasa and hit place in Sanskrit Literature in 1908. Many writers had written 3

It

about the poetry of Kumaradasa, such as, J. d'Alwis, 1870; Zaohariae, Bezz. Beitr, 5, 1880; G. G. A. 1887; Peterson, J. B. B. A. S., 17, 1889, 57 ff; E. Leuiuann, W. Z. K. M. F. W. Thomas, J. B. A. S. 1901, 253 ff A. B. Keith, J. B. A. S , 1901, 1893,226 ff. 678 ff. The work has also been quoted in the Subhasit avail, 24 f. and in other works of

7,

;

;

anthology. 4

By

Damodara

Narahari,

Mifoa

Ekaoatha,

Kasluatha,

(Gaurava-dipani),

Gadasiipha,

Dharmavijaya,

Prakas'a versa,

Bhaglratha,

Jonuraja,

Bbarataeena,

HISTORY OF SANSKRIT LITERATURE .Bharavi indulges in many word-tricks. Sometimes there are verses with one alphabet and sometimes he writes verses which

can be read vertically, from right to left and

left to right.

Bharavi

pithy sayings and maxims which are often quoted as rules of conduct. He seems to have been very well read in Indian polity. As for the general estimate of his work, see Dr. De's treatment in the body of the is

famous

particularly

for his

many

book.

With Bharavi our vadha.

1

Magha

and word-tricks. Bharavi.

and

8

The

attention

drawn

is

based

Magha

story

also, I. 287.

Magha' 8

the

8i$upala-

many alamkaras

Bharavi in

also indulges like

2

to

scheme

of

work on

his

based on the

is

Mahabliarata, 11^ 41-45, Indian tradition Magha is

to

According

supposed to have the combination of depth of meaning, richness of imagery and sweetness of words. Magba's 3isupalavadha,

though not a very excellent work

our judgment and poetical among the scholars of India

in

taste, attained a great popularity

as

may

well be judged

by the

fact that there are at

least

16 or

17 commentaries on tbe 8i6updlavadha.* Manohara Sarmft,

Bankimadasa Lokananda, Madbava, Mallinatha, Rajakunda, (V ai$amy oddhdrini), Vinayarama (Pradipikd), Harikantha and the commentary called the Sabd&rthadipikarasabodhini. An excellent) edition of the commentary of Mallinatha has been published from the Nirijayasagara Translated into Schiitz, 1845.

Bombay.

Press,

English

Kirdtdrjuniya has also been quoted in the

The

C.

by

Ka&ka

;

It

was translated

Cappeller

in

H.O

into S. t

German by

Vol. 15.

The

see Kielhorn, Indian Antiquary, 14, 827.

4th canto has been translated by Haberlandt, in tbe Wiener

Landwirtschaftl,

Zeitung,

1883. 1

Published with Mallinitha's commentary by the Nirnaya"igara Press, Bombay. A general translation in prose of the first 11 cantos by Schiitz appeared in 1843

A German

introduction of 2

it

by C. Cappeller appeared in 1915, Stuttgart. of word-trick can be found in XIX, 3,

An example

jajau jo ja

ji jijja ji

tarp tato'

ti

ta ta

U

tut

\

bhdbho'bhibha bhi bhu bhd bhu ra ra

Jaoobi,

W.

Z. K.

M.

ri

ra ri

3, 1889,

n

ra rail

121

ff

;

II

141

ff.

There are corn men laries on the Siiupalabadha by Ananta Devayani, Kavivallabba Caritravardhana, Dinakara CakravartI, Govinda, Candrasekbara (Sandarbhacintctmani) 4

,

t

623

EDITOR'S NOTES

Rajanaka Ratnakara

of of

This by Magha's 8i$upalavadha. 50 cantos and reveals an exhaustive study

written in

is

have Been

influenced

passionately

work

in his Haravijaya appears to

Magha's Stiupalavadha. The poem is based upon a conquest Andhakasura by Siva. But Rajanaka Ratnakara used all the

from various subjects for opportunities of drawing materials drawing his pictures. Thus he brings his knowledge of NUi6astra into prominence in writing Cantos

know-

his

VIII-XVI,

ledge of KamaSastra in the 29th canto and devotes one canto to a

Durga (Gandlstotra}. The same writer another work called the VakroTcti-paftcaSika.

to the goddess

hymn

the author of

The

is

1

who wrote an

other,

epic on the model of

Magha

in

21 cantos, called the Dharmasarmabhyudaya, a life of Dharmawas the Jaina TJaricandra. 2 Haricandra nathatirthankara, than Vakpati who wrote the Gaudavaha and hence must have lived after the 8th century A.D. later

lived

The

been utilised by many writers. Thus works on that subject, such as the Nalacarita,

story of Nala has

we have many Nalacaritra

the

the

kavya),

Nalananda

Nalavarnanakavya

the

Nala-

the Laksmidhara), and the Nalodaya to

(by

drama by Jivavibudha)

(a

Diksita),

(a drama), the Nalayddaoaraghavapandavlya

bhumipala-rupaka (a

drama by Nilakantha

(a

3 which reference has already been made.

Devaraja, Bjrhaspati, Bhagadatta, Bbaglratha, Bbaratasena, Bhavadatta (Tattvakaumudi), Mallinatba (Sarvamkasa), Manes' vara Paficanana (Maghatattvasamuccaya), Laksmlnatha Sarroa, Vallabbadeva Wandehovitausadhi), and Srlrangadeva. 1

Rajanaka Rafcnakara's Haratijaya has

been see

pnblisbed

with the commentary of

W.

Alaka

in

259

Jacobi says that Ratnakara himself says that he followed Bana.

ff.

Dhruva,

the

W.

Kavyamala

Z. K. M.,

Vallabhadeva has 63, 1909, 816

ff.

5,

a ] ready

136

ff.

3

1891,

26

appeared in

22, 1890;

Published in the

KegavSditya, Ganes*a,

Schmidt,

Z.

K. M., 29,

See also K.

H. The Vakrobiipaflcatika with the commentary of the Kavyamala series. Bernheimer in Z. D. M. G., Ratnakara

is

also the author of another work,

Both the works have been quoted by Ruyyaka.

Kavyamala

There was another work This work has DO

also

ff.

gives a resume of the work.

the Dhvanigdthftpafijika. 2

series,

less

Nrsimha

series,

No.

8,

1888; see also Jacobi,

W.

Z. K. M., 3, 1889,

kdvya called the DharmaSarmdbhyudaya by Puspasena. than a dozen commentaries, by Atreya Bba((a, $ditya Suri, of

also called Nrsimhas'rama, Pratijfiajcara Mis*ra, BJjaratasena,

624

HISTORY OF SANSKRIT LITERATURE

But the most important work in which the Nala legends have been worked up into a massive kavya is the Naisadhacarita It has been arbitrarily divided into two parts, by Sriharsa. the Purva and the Uttara Naisadha (I-XI and XII-XX1I). The first half was edited by Premcand Tarkavagl^a from the

Sanskrit College, Calcutta, 1836. An edition of the second with the commentary of Narayana was published by

half

B. Roer in the Bibliotheca Indica Series in 1855. l based upon the story of Nala and DamayantI in the Mahabharata. Sriharsa had a thorough knowledge of the AlamkaraSastra, the Kamaastm the Puranas, the Metrics and It

is

9

Grammar and

he tries to

show

all

his learning in this

work.

"

What a difference Winternitz, commenting on it, says between the delicate chastity with which the love between in

:

Nala and DamayantI

is

depicted

in the Mahablidrata and the

on obscenity in Cantos XVI1I-XX of the which describe the love life of the newly

sultry erotics bordering

Naisadhacarita 9

wedded couple."- And yet it cannot be denied that Srlbarsa is a master of language and metrics, an artist in the invention of elaborate plays on words and that he has many good ideas in Sriharsa also shows his philosophical

his description of Nature.

learning and convinces us of his erudition in the Vedanta, Buddhistic Vai^esika, systems and the Carvaka. Nyaya,

Sriharsa was Mukunda

the

author,

we know,

Bhatta, Ravideva (Jatavabodhini),

of

an abstruse

Jlamarsi, son of

dialectical

Vrddhavyasa, Hariratna

(Balabodhini), the Aarthadipika.

complete edition with the commentary of Narftyana was published in the Nirnayasagara Press, Bombay ; W. Yates in his Asiatic Researches, Vol. 20, Part II, Calcutta, 1839, p. 318 ff. has given an excellent Introduction to this work. The whole work has been 1

A

translated into English with critical notes from unpublished commentaries, appendices and vocabulary by Krsnakanta Handiqui, Lahore, 1934. It bad no less than about two dozen

commentaries, by Kajanaka inanda, ISftnadeva, Udayanacarya, Goplnatba (Harahrdaya), Caneh kftih kfti-mude tasyd'bhyudiyddiyam II

79

1843B

II

HISTORY OF SANSKRIT LITERATURE

626 of

China

the

to

M alwa.

province of

Sahabuddin about 1194

He was

c

in

Chandawar, His army was destroyed and he was also at

defeated by

Etawah

the

district.

Srlharsa thus

killed.

end of the 12th century A.D. In addition to the Khandanakhandakhadya, he is said to have written two other

lived in the

kavyas called the Vijayapra6asti and the Gaudorvi$akulapraasti.

He

quotes Vacaspati

Udayana who

who

Sriharsa to

belong

attributed to

him

the

carita

the

that

the

Arnavavarnana,

also

quotes

safely regard

Other works

Siva&aktisiddhi,

lvarabhisandhi, and the Sthairyaseems from references in the Naisadha-

the

the Sahasahkacampu, It

vicaranaprakarana.

So we may the 12th century A.D.

to

are

He

976 A.D.

984 A.D.

in

lived

in

lived

Khandanakhandakhadya

was

written

earlier

than the Naisadhacarita.

He

in a debate.

felt so

was defeated by

a

scholar

insulted that he died out of grief.

At the

Tradition runs that his

father

time of his death he told his son

Sriharsa

that

revenge on behalf of his father by debate, his soul would not rest in peace.

unless

defeating his

the same

to

his father

and

after long

he took

opponent in

Sriharsa promised

penances and adoration (cintamanimantra) and

charm But after this he appeared the gift of knowledge and wisdom. so learned that nobody could understand his discussions and then he again adored Durga to make his words intelligible. The goddess prescribed that he should take curd in the night and that thereby he would become more phlegmatic and duller of

Durga he

and so be true

received

a

intelligible

and that he

references in the

offered

special

to

others.

That the

penances to Durga,

Naisadhacarita.

wrote a commentary on

1

The

poet

story is

is

partially

inferable from

Krsnananda not

the

Naisadhacarita, but he also only re-wrote the legend of Nala in an epic, the Sahrdayananda in 15 cantos probably in the 13th century. 2 In the 15th century

1

8

See Pandit

Lakmana

Sastri Dravida's Introduction to the Khan$anakhanH?OR*S

NOTES

627

the

poet Vamanabhattabana (or Abhinavabhattabana) wrote the same legend in his Nalabhyudaya. He was also the author of the Srhgarabhiisana, the Parvatiparinaya and the again,

1

He

imitated the prose style of Bhattabana. 3 Vemabhupala, in whose court the poet Abhinavabana lived, was himself also a learned man and had written the tfrhgaradlpika

Vemabhupalacarita.

He

and the Sahgltacintamani.

From

country.

was the

ruler

of

the

Trilinga

1448 in the

a copper plate, dated the

name

of

Vema, it is possible to determine the time of his father Annavema or Vemabhupala as being the first half of the 15th century when the poet Abhinavabana lived. The style of

the son of

the Nalabhyudaya

We

is

quite simple.

must now mention the name

Mankha and

of

book $rikanthacarita*

the

Kashmir poet

with the story of the destruction of the demon Tripura by Siva, bat this is his

It deals

made only the

occasion for the description of natural scenery in In the 25th different seasons and the amusements of the court.

canto,

1

of

we

which

have a German

Mankha

translation,

A

fragment of 8 cantos of tbis poem has been edited in the Trivandrum Sanskrit No. 3, 1918, by Ganapati gastn. He is also the author of the Vemabhfipdfacarita a prose novel after the style of Ha rsacant a. Vema, the hero of this novel, was still living Series,

t

when Vamnabhattabana Sastri's Introduction 2

wrote, probably in the

and Suali in G.

8.

A.

half of the 15th century.

first

I., 26,

commencement of Vemabhupalacarita bdnakavmdrddanye kdndh khalu sarasa-gadya-saranisu

Thus he says

Cf

.

Gaijapati

214.

at the

:

I

itijagati *rudham-ayao vata sakuto

vdmano'dhund mars^i

II

kavirabhinava-bdnah kdvyaniatyadbhutdrthatn

bhuvanamohita-bhumir ndyako vemabhupah

I

tri-bhuvana>mahaniya.khydtimdneu yogah prakatayati na kewrp pan p.

269

ff.

See Hertel, B.9.G. W., 1902, p 62

ff.

also Jacobi, G.G.A., 1905, p. 380

ff.

ff.

703

EDITOR'S NOTES

There

is

a peculiar story here about

Visnu based on the materials

weaver impersonating as of the Textus Simplicior with the a

additions taken from the later recensions of the Tantrakhyayika. have the Paftcakhyanaka or the Paftcatantra written by

We

the Jaina

formed one

and

monk Purnabhadra

The

1199.

in

of the earliest redactions of

the

Tantrakhyayika Pancatantra stories

from about 200 B.C.

this recension dates probably

A

Kash-

mirian manuscript of it was got by Biihler written in the Sarada character and Hertel had the good fortune to get a copy of this work in the Deccan College Library at Poona. In the many Indian recensions of this work the most important is that which has been commonly called by Western scholars the Textus Ornatior

and

tioned.

its

author

An

is

Purnabhadra

Paul Elmer More.

Mr.

Simplicior and his

published a critical

we have just menwork has been made by

Suri as

English translation of this

Kosegarten's

edition

the

of

Textus

specimen were both uncritical and Hertel edition of it in the Harvard Oriental Series,

1903, though originally the venture was launched by Schmidt. Purnabhadra says in the colophon that by his time the Panca-

become extremely corrupted and the manuscripts were such that the letters were worn out, and correction was made with reference to every letter, word, sentence, episode and Sloka. tantra text had

1

It

probable, as judged from

is

Purnabhadra had

peculiarities, that

some other Prakrt work or

utilised

written in popular dialect.

grammatical

works

2

was made in the year 1659-1660 by the Jaina monk Meghavijaya which was called the Pancakhyanoddhara* It contains some new stories. The chief source for Meghavijaya was a metrical Sanskrit work based upon Pafica-

Another abridged

text

pratipadani prativakyatri pratilcathain

\

Mpurnabhadrasurirvitodhayamasa astramidam See the excellent critical Introduction by Hertel in the Harvard I!

Vols. XI-XII, 1908 and 1912. 1

See Hertel, H.O.S., XII, p. 29

3

See Hertel, Z.D.M.G., 1903,

p.

ff.

689

ff

;

and Z.V.V., 1906,

p.

249

ff .

Oriental

Series,

704

HISTORY OF SANSKRIT LITERATURE

khyana-caupal, written in old Guzerati Vaecharaja in the year 1591-92.

Another

text

removed

far

pretty

text appears as a Southern Pancatantra. stories probably derived

There

is

another

Le Pantchatantra on

les

from

monk

Jaina

Purnabhadra's

many new

It contains

from Tamil sources. text

one

by

1

published by Abbe

A. Dubois,

J.

cinq ruses.

In Nepal we have another text called the Tantrakhyana* This edition has slight tinges of Jainism and Buddhism. The compilation)

was probably made

date of the manuscript

is

The most important

not probably later of

all

14th century. than 1484.

at least in the

new works

the

The

based on the Panca-

It seems to probably the Bengali work, Hitopadca. Its chief source seems to be the Northbe wholly a new work.

tantra

is

Western version of the Pancatantra on which the Southern and

The author

Nepalese versions are based.

the

his

gives

name

3

and that of his patron Dhavalacandra in the colophon. The Pancatantra has played an important part in the whole world literature.

Benfey in the Introduction to his translation of the Paiicatantra, shows how the older books of literature of the three

On another Southern

1

text of the Pancatantra , see

Z.D.M.GK, 1906,

p.

769

ff.

and also Hertcl, Z.D.M.O., 1910, p. 68 ff. 3 We have critical forewords by Schlegel and Lassen (Bonn a.Eh., 1829-lbSl) and by P. Peterson, B.S.S., 1887 also Introduction given by Hertel over the text and the author of See also Hertel's article over a MS. of the the Hitopadeta, 1897, and Pancatantra, p. 38 ff. See C. Bendall, J.R.A.S., 1388, p. 465

2

ff

,

;

Hitopadeia, Z.D.M.G., 1901, p. 487 ff. and Zachariae, Z.D.M.G.,61, p. 342 ff. An old Nepalese manuscript dated 1373 exists. Hultzsch has quoted from Magha's Si6upata-vadha a verse in the Hitopade$a. See Hertel's Tantrakhydyika (translated) I. p. 145 ff.

Winternitz points out that in the Httopadea Bhattdrakavara has been used for Sunday, but this reference to *#dra' of the week does not occur in Indian inscriptions before 500 A.D. t

and

it

became universal

after

900 A.D.

There are many translations

;

see

Fleet, J.B.A.S., 1912, p. 1045

of the Hitopadesa, such as by

Max

ff.

Miiller, 1844,

Schoen-

berg, 1884, Fritze, 1888, Hertel, 1895. The West European translation is the English translation by Charles Wilkins, 1787, and the French translation by Lang lea, 1790.

Translations from the

Malay alam. i,

Pancatantra exist in Hindi, Guzerati, Canarese,

Translations of the Pancatantra exist also in Maratjji anfl

Bengali,

Tamil and

in the Brajabbasa, in

EDITOR'S NOTES continents

have been invaded for

705 centuries by the stories

many

of the Paiicatantra.

In the Kathamukha of the Tantrakhyayika an adoration is paid to Manu, Vacaspati, Sukra and ParaSara, Vyasa and

Canakya. Visnusarman here says that he has written the book by examining all works on polity. It is possible that the Pancatantra l

had

utilised the Artha-sastra

of Kautilya

for the

composition of an old Nlti work attributed to Canakya, but the exact relation between Canakya and the Pancatantra

the work.

There

is

also

cannot be determined.

Nothing

details or the time of the

justice that the

is

known regarding any

author and

name Visnusarman

Visnusarman was probably

it

personal has been held with some

pseudonym and that But this can only be a

a

is

Visnugupta.

possible conjecture.

Even before the Pancatantra was rendered into Pehlevi in 570 A.D., it was a very well-known work. The translation was probably made from a North- Western recension into which many interpolations

had crept

Tantrakhyayika Pancatantra.

is

the

in.

Hertel

earliest

to

tries

prove that recension of

available

the the

Hertel holds that the oldest Kashmir version of the

Tantrakhyayika existed as enrly as 200 B.C. This Kashmir version through one or two transmissions was utilised by the

pseudo-Gunadhya in the Kashmirian Brhat-kathd. From these we have Ksemendra's Brhat-katha-tftoka-manjarl about 1040 and Somadeva's Kathd-sarit-sdgara about 1063 to 1082. From the Kashmirian version from another line there came the NorthWest Indian version from which the Pehlevi version was made in 570 A.D. and from this Syriac and Arabic versions were made

which passed on to Asia, North Africa and Europe and after the 5th century from the same North-East Indian recension we have From the the Southern Pancatantra and its Tamil version. 1

manave vdcaspataye tuhrdya paradaraya sasutdya

\

c&nakydya ca mahate namo'stu nrpatdstrakarttjbhyali sakaldrthaSastrasdram jagati samdlokya visnutarmd'pi tantraih paftcabhiretaiScaktira sumanohararp Sastrcw,

39

1343B

II

II

\

706

HISTORY OF SANSKRIT LITERATURE

North-East in Bengali

There also

850 A.D.

Indian version

sprang up the

Hitopade$a by the 14th century and also the Nepalese version. sprang up another North-East Indian version after again

which has been

Based upon the

text

of the

collected in

Textus

the Textus Simplicior.

Simplicior

(North- West

Indian recension) and the Kashmir manuscript written in Sarada 1040 and probably character before from certain Prakrt materials

Purnabhadra's

made

was

compilation

in

Guzerat

in 1199.

Holding the date of Canakya from Kautilya's Artha-sastra as being 300 B.C., the Tantrakhyayika must have been written between this limit and 570 A.D., when the work was translated

From many

into Pehlevi.

considerations

we

regard the date of

the original Kashmirian Tantrakhyayika to be 200 B.C.

The Tantrdkhyaijika is but the other name for Paficatantra. It is supposed to be a summary account of the tales that have l The Southern Paftcatantra I. 151 floated through tradition. contains a verse which is identical with Kumara-sambhava II. 55, from which we can infer that it was written after Kalidasa.

The

Nepalese recension is quite undecided. The Hitopadeta of Narayana has a manuscript which is dated 493 date of the

Nepalese era, i.e., 1373 A.D. and it may be assumed that

It it

quotes

Kamandaka and Maglia

was written sometime between

800-1373 A.D.

The

popularity of the Pancatantra

excluding Hertel's works

it

is

evident from the fact that

has at least six

German

translations

Boltz, in 1868, Schoenberg, 1884, Fritze,

by Brockhaus, 1844, by 1888 and another in 1853. ;

It

has been translated into English

by Charles Wilkins, Sir William Jones, Johnson, Max Miiller, Sir Edwin Arnold and by Hale-Wortham and by Manickchand

granthavistarabhirunam balanam alpacetasam bodhdya paficatantrakhyam idam samksipya kathyate I

anyadiyo'pi likhitah 6loko yah prakramagatah

granthavistaradosastena na jayatf

I

* II

I

EDITOR'S NOTES

707

French translation was made by Langles, 17SO, and It was translated in Bengali by LakmlLancerean, 1882.

Jain.

Its

narayana Nyayalankara and also into Brajabhasa and also in Hindi, Hindustani, Marathi, Newari, Persian and Telegu. Hertel had concluded that all the sources of the Pancatantra ;

and the Tantrakhyayika had been derived from a defective original which he designated by the letter T. But notwithstanding what has been said above, this has not been He thought that proved. the sources of the Brhat-katha-mafijarl, Katha-sarit-sagara and

and Pancatantra

Tantrakhyayika

were

derivable

from

two

sources, the original of the Tantrakhyayika and the source of the

other

three groups and

in

part of the

B

version

of the

Tantra-

khyayika itself which he calls K. This also has not been proved and it seems in part implausible also because this would mean that the occurrence of any story in any two of the four versions should be a strong ground for assigning it to the original text. But according to Hertel' s own view, such a significance would be

only the story occurred in both the Tantrakhyayika and one of the K versions. Hertel further assumes apparently without much ground that there was another intermediate

plausible,

"

archetype,

N-W.' which !

the

is

ancestor of the Pehlevi

direct

translation, the Southern Pancatantra group and the Siinplicitor of Biihler and Eielhorn. Further, it can also be argued with

ground that the Tantrakhyayika recension was

sufficient

Its

to others.

sign

of

its

omission of stories

loyalty

to

the

may

ultimate

not

prior

necessarily be the

The recension

source.

containing fuller stories need not necessarily be the later one. The word tantra in the Pancatantra probably means 3astra or siddhdnta. of siddhanta

used

in

3astras

Thus and

Amara-kosa we have tantra in the sense the Anekartha-samgraha the word tantra is

in the in

tha sense of sastra. or

Five Siddhantas.

Pancatantra thus

From

the

name

it

means Five seems that the

Tantrakhyayika represented the main story of the Pancatantra. This explains why the Tantrakhyayika should contain less stories than the Pancatantra.

708

HISTORY OF SANSKRIT LITERATURE

BHASA Bhasa was probably a Brahmin and a devotee of Visnu, Our knowledge of Bhasa was first acquired merely from the reference to him along with the other poets Saumilla and dramatists of great distinction

Kaviputra as

But

}

Malavihagnimitra.

and

It

2

The

poet

Saumilla

to

difficult

as Winternitz suggests.

of

in the

say -whether the frame of his dramas

is, however, Kaviputra. Kalidasa had used Bhasa as the model of

Baaa

his

in

introductory

Bhasa with high compli-

verse 16, of his Harsa-carita, refers to 3

by Kalidasa

we know nothing

as yet

mentions Bliasa his in Vakpati In the 9th to commentaries from 12th 800. verse century a

ments.

Gaitdavaho

in

4

drama Svapna-ndtaka But Rajasekhara refers muktdvali to

or

an anthology called SuldiBhasa's Svapna-vasavadattd and Bhasa is generally in a verse in

This was

referred to in most anthologies.

about Bhasa

often quoted.

is

Svapna-vdsavadattd

till

Travancore ten

all

that

was known

1910 when Ganapati Sastri discovered in of Bhasa in palm-leaf MSS. all.

dramas

South one

in

bundle and this was regarded as a good ground for recognising in them the lost dramas of Bhasa. Later, however, two other 5 dramas were found.

There

an

is

initial

difference between the

1 prathitayasasdm bhdsa-saumilla-kaviputrddindm prabandhdnatihramya vartarndnakaveh kdliddsasya kriydydm katharn bahumdnah.

*

Geschichte der indischen Litteratur,

3

siitradhdrahftdrambhair ndtakairbahubhumikaih

p. 184.

sapatdkairya6o lebhe bhdso devakulairiva

1

II

Harsa-carita, *

bhdsammi jalanamitte kantldeve a jassa rahudre sobandhave a bandhammi hdriyande a dnando 800

8

For discussions on Bhasa,

81. 16.

I

II

Introduction

his edition of

to

Monatsschrift,

G.G.A. 1883, p. 183-2 ff Svapnavdsavadattd and Pratimd-nd^aka

VII, 1913,

p.

see Pischel,

G53ff

;

A

A.

Macdoneli, J.R.A.S.,

Slstrl's

Ga^iapafci

;

;

Jacobi,

1913, p. 186

Internal. ff;

V. A.

Smith, Indian Antiquary, 1911, p. 87 ff; Suali in G.S.A.L, 25, 1912, p. 5 ff Hertel, Jinakirtti's Geschichte von Pdla und Gopdla, p. 152 ff; Max Lindenau, Bhdsa-Studien, ein ;

Beitrag zur Qeschichte des altindischen Dramas (Leipzig, 1918). The verses of Bhasa in the anthologies have been collected together and translated

Aufrecht in Ind. Stud. muktdvalif

p.

80

ff

;

17,

J.R.A

168

ff

;

Z.D.M.G.

S., 1891, p.

331

ff.

27, 65; 86,

also pp, 105

370

ff

;

and 159.

and

Peterson,

by

Subhdfita-

NOTES

s

709

ordinary classical drama and the dramas of Bhasa.

we

dramas

nary classical

find

that

In the ordi-

the

after

sutradham

nandl

the

in (nandyante siitradhdrah) But in the steps found dramas the sutradhara in after the newly steps nandl and begins sometimes with an introductory adoration to Visnu as in the Avimaraka and the Dnta-ghatot-

kaca

;

.

and

at other

times starts

with

introducing in

the

usual

manner by suggestion the names of the important personages. In the ordinary classical dramas again we find a little praise of the drama and the name of the author, but it is not so in the newly

The

found dramas.

plays are generally short and

The dramas

one Act.

generally begin with one adoration

But

and end also with one. there

is

in the

dramas

hymn

Bhasa generally

of

same type of the Bharata-vdkya called generally sthawhich a benediction is referred to the king, as in the

the

in

pand

sometimes of

Svapnanataka, the Pratijiia-nataka and the Pancariitra-nataka. The king is often called Rajasimha. We cannot ascertain that this

Rajasimha

The

is

a Pallava king.

natakas of

PratijM-nataka,

Avimaraka,

are

as

follows

Cdrudatta,

Pancaratra,

Svapna-ndtaka,

:

Duta-ghatotkaca,

Karna-bhara, Madhyama-vyiiyoga, Pratima-nataka. These were Abhiseka-ndtaka, Balacurita,

Uru-bhahga, all in

Bhasa

old Kerala characters.

That these dramas were written by one and the same person appears to be certain on account of the identity of style and the fact that some of the verses are repeated from drama to drama and the same ways 1

of speech occur in several

evam aryamiSran vijflapayami aye, kim nu khalu mayi vtjtlapanaoyayre sabda

dramas.

1

\

ahga

I

iva sriiyate

I

patyami.

This passage occurs in Pratitnd and Karna-bhdra.

all

dramas

the

excepting

Pratijila,

Carudatta

Ag*in, the passage

imam

sdyaraparyantam- himavad-vindliya-kundaldm mahtmekatapatrahkam rdjasimliah pratdstu nah II

occurs in Svapqa and Bdla-canta.

Again,

paracakram praiamyatu imdmapi mahiw krtsndrn rdjasimhah pradstu nah

bhacantvarajaso gavah

I

II

I

,

Avimaraka,

710

HISTORY OF SANSKUlt LITERATURE

The Svapna-nataha has been referred to as Svapna-vasavadatta by Abhinavagupta and the name of Bhasa has been referred to by Kalidasa and Bana. The Svapna-nataka appears in another

MS.

evidence that

it

This raised a

dramas.

these

scholars, of

Svapna-vasavadattd. It is from this scanty has been suggested that Bhasa was the author of

as

both

new

the

scholars

dramas

Jacobi

like

Konow

pp. 299-304),

(Festschrift p.

Dr.

Morgenstierne,

Kuhn,

51; of

the

(Giornale della soc. As. Italiana, delta soc. As. Italiana),

Lacote,

the

amongst

publication

Ganapati

SastrT,

Svapna-vasavadatta)

10G

49,

et

seq.

233

1920,

,

Kuhn,

(Festschrift

pp.

Ant.,

Svapna-vasavadatta),

XXV,

Lesny, Dr.

M.

the

of

Ind.

(translation

T.

Winternitz

1916),

Das Indischen drama,

M. Baston

by

discussion

Since

MM.

(translation

(Nachrichten,

Jolly

storm of

Indian and European.

and ff.),

Suali

p. 95), Pavolini (Giornale

Lindenau (Bhasa Dr.

Studieri),

Dr.

Printz,

Barnett,

(B.8.O.S., L, 3, 1920, p. 35 ff.), Dr. Thomas (J.R.A.S., 1922, 79 ff.), Pisharoti, Dr. Sukthankar (J.A.O.S., 40, 1920. 243 ff;

J.B.R.A.S., 1925, p. 126), Bamavatara Pandeya, Bhattanathasvami (Ind. Ant., 45, 1916, 189 ff.). Kane and Stein, A. Banerjee-Sastri Rangacarya, Ruddy,

41,

1921,

1

ff.

;

(J.R.A.S., 1921, p. 367) and many others have continued a controversy since the publication of the Bhasa dramas by MM.

Ganapati Sastrl in 1912. this controversy

it

may

If

one has

well-nigh

fill

to

give

a full

a volume and

yefc

account of the contro-

versy cannot yet be regarded as having reached a conclusive It cannot be expected of us to enter into any elaborate stage. detail about this controversy, but

state

some

it

may

be regarded desirable to

of the salient features regarding the' controversy.

occurs in Pratijfla, Avimiiraka and Abhifeka and the 2nd

line occurs

Again, the passage limpativa tamo'ngani varxativdfljanam nabhaty

asatpurusaseveva occurs in C&rudatta

and Bala-carita.

d^ir viphatatam

gat&

II

I

also

in Paflcar&tra.

EDITOR'S NOTES

MM. Ganapati Sastri came across of natakas in the

Manalikkara

711

a bundle of palm-leaf

MSS.

Matham

near Padmanabhapuram, These MSS. proved to be

written in old Malayalam character.

10 rupakas and subsequently an eleventh riipaka was found and later on he found from one Govinda Pisharodi two natakas of a

similar

named Abhiseka-nataka

character

and

Pratima-nataka.

Subsequently to this he found that the Palace Library of Travancore contained a MS. of each of these two books. So altogether these 13 rupakas were discovered which were never seen or heard of before. In this connection it is

well worth noting that there

is

the practice in

the

Malayalam

country from very ancient times of having Sanskrit natakas staged in the temples by the priests in which often kings participated.

In the ordinary natakas generally a nandl verse is given and then the stage-direction (nandyante sutradharah) but in the

newly

found

(nandyante tatah

dramas we have

first

the

stage-direction

and then we have a

pravi6ati sutradharah)

Again, instead of the word prastdvand these mahgala-Sloka natakas use the sthapana. There is, again, no mention of the name of the author and of the work in the sthapana as is usual to .

find in the prastauana of other

In these dramas again

dramas.

drama a sentence announcing the fact that such and such a drama (giving the name) is finished. In the " dramas of Bhasa we have always a prayer to the effect May our there

is at

the end of the

greatest of kings or

Now,

may

our king rule the land."

since the author's

name

is

not given

in

any of the

dramas, two questions naturally arise (1) who are the authors of the dramas, (2) are they all from the one hand, or they Further questions arise as are written by different men ? :

follows

:

Bhasa

is

Assuming, the

for reasons

presently

author of one or two or

there one Bhasa, or an earlier and a later

to

be

all

these dramas,

Bhasa

;

adduced,

that

was

and about some

of these dramas a further question may be raised as to whether there was more than one drama of the same name written by

HISTORY OF SANSKRIT LITERATURE

712 different earlier

or

authors,

and a

The

by two authors

same name, an

the

of

later.

earliest

mention

of

Bhasa

made by Kalidasa

is

and Kaviputra.

Saumilla

Malavikagnimitra along with

in

We

and Kaviputra. MM. practically nothing Ganapati Sastrl has urged that these newly found dramas are His view has been the dramas of this pre-Kalidasa Bhasa.

know

Saumilla

of

by most European scholars excepting Dr. Barnett. Dr. Ottoztein seems to be unable to pronounce any judgment while Dr. Barnett, Pisharoti and Ramavatara Pandeya and endorsed

some other scholars hold that these dramas cannot be

of

any

pre-Kalidasa Bhasa, but that they were probably written sometime in the 7th century A.D.

Regarding the supposition written by the

same author,

tlie

The

sentence kirn vaksyatiti

in

MM.

the Gth Act

all

these

Ganapati

limpatwa occurs both

that

verse

that

in

points -out and Bala-carita.

Sastrl

Cdmdatta

hrdayam parisamkitam me occurs

Svapna-nataka and the 4th Act

of the

Abhiseka and a few such

were

dramas

other

points

of

of

the

similarity can be

detected in the plays.

On

the point that Bhasa was the author of the Svapna-vasavadatta, he refers to the verse of Rajasekhara in the- Kavi-vimara

quoted in the Sukti-muktavali and Bhasa has been spoken of as 1 He also refers to being the author of the Svapna-vasavadatta. Kalidasa's allusion

MM.

Bhasa

to

as

well

as

Bana's.

2

From

this

argues that the word sutradharakrtarambhaih means a reference to the stage-direction found in these dramas

G.

Sastrl

and therefore here Bana's reference proves that these dramas were written by Bhasa and we have the 6loka of Rajasekhara ;

that Svapna-vasavadatta belonged to the group of 1

bhdsaniHakacakre'pi cchekaih kyipte parlksitum

svapnavasavadattasya ddhako'bhunna pavakah 2

I

II

sutradhdrakftaiambhair nfyakairbahubhv.mikaih s a pat ak airy a to lebhe bhdso devakulairiva

I

II

Har$a-cafita t Sloka 16,

Bhasa dramas.

713

EDITOR'S NOTES

Now,

this

appear to be conclusive. Kavi-vimarta in the same con-

argument does not

Pisljaroti refers to the verses of the

text and shows that Rajasekhara there attributes Priyadartika and Ratnaoall to Bhasa. Rajasekhara further in the same context says that Sriharsa made Bhasa a sabhd-kavi. Doubts have also been raised by other scholars as to whether the Kavi1

vimar$a this in

is at all a work of In any case, if Rajasekhara or not. Bhasa was the writer of the Svapna-vdsavadattd he flourished Sriharsa's time and cannot be the pre-KSlidasa Bhasa.

dramas are

begun by the sutradhdra. In the ordinary dramas he is already on the stage, recites the ndnditiloka and then begins the drama. In the newly found dramas, Again,

all

really

suggested, that some one else or the sutradhdra himself recites the ndndl without entering the stage and after the ndndlloka has been recited probably from behind the stage the sutradhdra enters and recites a verse in which he introduces it

is

the principal personages and in the course of that also offers a benediction. Under the circumstances, it is difficult to suppose that

Bana's reference sntradhdrakrtdrambhaih

refers

special feature of the introductory stage-direction of the

Moreover Bana seems krtdrarnbhaih

as

to have introduced

well

as

the

to

the

dramas.

word sutradhdra-

bahubhumikaih and

sapatdkaih

for

maintaining his imagery through a double meaning. Had this not been so and had the verse any intention of referring to the would have applied to the terms bahubhumikaih and sapatdkaih and such new features would ha -e been discoverable in the newly published dramas. special

It

features of Bhasa' s

may

drama

this

be worth while to consider a

few other references.

13th or 14th century, Sarvananda, who wrote a commentary on the Amara-kosa called Amarakosa-tikdsarvasva. In this work there is a reference to the Svapna-vdsavadattd and MM. Sastri holds that there is a reference to the the

probably lived in

1

adau bhdsena

racitd ndftkd priyadarfikd

I

tasya ratnaoali mlnam ratnamalcva rdjate See Pisharoti's article on Bhasa Problem, Indian Historical Quarterly, 1925, p. 103, II

90-1343B

HISTORY OF SANSKRIT LITERATURE

714

1 marriage of Udayana with Padmavati and Vasavadatta here.

But owing

to considerations discussed in the

well be doubted whether there

MM.

any reference here

is

it

foot-note, to the

jnay

Svapna-

Again, Abhinavagupta also menand tions Svapna-vasavadattd Daridra-carudatta. Here also we have

vdsavadattd of

no reason

G.

to suppose

Sastri.

that the Daridra-cdrudatta

our Cdrudatta-ndtaka and

all

we can know from

the

is

here

same

as

that there

is

were these two natakas, Svapna-vdsavadatta and Daridra-caru-

and we know

nothing of their authorship. Again, Vamana in the 3rd adhydya of the 4th adhikarana of his Kdvydlahkdra-siitravrtti quotes a passage without naming the book or

datta t

really

author and this passage is found in the There are Svapna-vdsavadattd in the 4th Act.

the

printed text of

quotations from Vamana which may be traced Act of the Pratijnd'ijaugandhardyana and the the Gdrudatta-ndtaka.

The passage

1

in the

2

The

two other

also,

in

the

4th

Act of

1st

verse limpatlva tamo'hgani found

Amara-tlkd-sarvasva

as follows

is

:

dharmdrthakdmabhinnah tatrddyo yathd nandayantydni brdhmanabhojanam dvitiyah svadetam dtmasdt kartum udayanasya padmdvatipannayah arthatfhgdraThe passage has been otherwise strtiyah svapnavdsavadatte tasyaiva vdsavadattdpannayah. trividhah fyhgdrah

put by

MM.

G. Sastri in his Introduction to the Svapna-vdsavadattd

:

svadeSamdtmasdt

kartum udayanasya padmdvatipannayah arthafrrhgdrah svapnavdsavadatte tftiyastasyaivavdsavadattdparinayah kdmatirhgdrah. It will be seen that by translating the word svapna vdsavadatte before trtiya the meaning has been absolutely changed. If the former is the as I suppose it is, then b lie work Svapna-vdsavadat La referred to here, would

right reading

describe Vdsavadattd-parinayah and not Padmavati-parinayah as

is

found in the printed text

Svapna-vdsavadatta published by MM. G. Sastri. Granting that MM. G. Sastrl's reading is correct, we have only the evidence here of a Svapna-vdsavadattd in which two

of the

But

marriages are described of Padmavati and Vasavadatta.

marriage

is

described and even then, as a story

out that there

work

of

is

the printed text only one

in

taken from an older source,

may have been two Svapna-vdsavadattds and

it

it

does not rule

does not prove that

Bbasa.

See Pisharoti's article on Bbasa Problem, Indian Historical Quarterly! 1925. 2 6aracclia$dhkagaurena vdtdviddhena bhdmini 1

kdapupalavenedam

sdtirupdtam.

mukham.

mama

II

Vamana, IV. Cf. 4th

3.

Act of the Svapna-vdsavadatta.

yo bhartt^pinjasya kjte na yudhyet

I

Vamana, V.

2,

Cf. 4th Act, Pratijna-yaugandharayana,

it is

a

EDITOR'S NOTES in

the

Dandin occurs But so far as

of

Kavyadara

and the Garudatta. these

prove practically

dramas or

715 also in

these

the

concerned,

nothing regarding the authorship of the works of the same hand. Again, in

as belonging to the Svapna-vasavadatta, in

are

Balacarita

their being the

3rd uddyota of the Dhvanyaloka-locana a

the

the

text..

printed

This 31oka

MM.

the Svapna-vasavadatta but

is

G.

but

passage is quoted it does not occur

only to be found in Sastri himself admits that

not

we cannot imagine any situation in the Svapna-vasavadatta in which such a passage could have occurred. It is rather curious that an authority like

Abhinavagupta

should

make any

error of

Again, in the explanation of the 85th kdrika of the 6th chapter of the Sahitya-darpana a sloka is referred to as having been quoted from the Bala-carita but this is not available

this type.

in the printed text nor can a proper situation be in

it.

But Bharnaha gives

for

imagined

it,

a description of events in his chapter

on Nydya-virodha which tallies with similar descriptions in the Pratijtta-nataka and a passage from it is found repeated in Prakrt in the

But Bhamaha does not mention anything the ndtaka or its author. Again, the same

same ndtaka.

about the

name

of

reference

that

is

found in Sarvananda's Tika-sarvasva,

in the Ndtaka-laksana-ratna-kosa.

we

In the

is

found

Kaumudl-mahotsava

Avimaraka the hero and Kurang! the heroine not probably a reference to the printed drama Avi-

find reference to

but this

is

maraka.

A

14th century commentary on the tfakuntald says that the siitradhdra of the play Garudatta uses Prakrt and this is testified

in the printed

text

of

the

Garudatta.

The

ATafya-

darpana again mentions a drama called the Daridra-cdrudatta but the verse quoted in the Natya-darpana from the Svapnathough we may imagine a situation for it in Svapna-vasavadatta IV. Again, in the Nataka-laksanaratna-kosa a verse is quoted from the Carudatta, the contents of

vasavadatta

is

not found in

Again, yas&YQ, balirbhavati,

it

etc.

Vamana, V.

1.

C/. 1st Act of the Carudatta-nataka.

716

HISTORY OF SANSKRIT UTERATUlUi

which

traceable to the Mrcchakatika but not to the Carudatta-

is

But we have nowhere

nataka.

in these passages

any reference to Bhasa. Again, Saradatanaya has a quotation in his BhavaIt is not available in prakatiana from the Svapna-vasavadatta the printed text but a situation corresponding to it can be imagined in the 5th Act of the

MM.

Ganapati

Sastri

Svapna-vasavadatta.

refers

In an

article

passage from the Srhgavallth century wherein the plot of

to

a

prakata of Bhojadeva of the the 5th Act of the printed text of the Svapna-vasavadatta is delineated, but unfortunately there is no mention here of Bhasa as the author

however,

of the Svapna-vasavadatta.

1

The Natya-darpana,

mentions Daridra-camdatta but not the author, but he

Svapna-vasavadatta as being a work of Bhasa and 2 gives a quotation from it, as we have already said. Now let us sum up the position. There is undoubtedly an

refers

to the

old pre-Kalidasa Bhasa.

whether

Bhasa

is

known

to

Bana-Bhatta,

Bhasa was the pre-Kalidasa Bhasa or

this

if

we

but

believe

the testimony of the Kavi-vimarsaoi Kaja^ekhara, a contemporary of himself, we do not know. Practically none of the verses quoted in different books as belonging to the Svapna-vasavadatta or other

found in the printed text. Of all the dramas only the Svapna-vasavadatta has been mentioned as being the work

texts, are

Bhasa

of

in

the

Natya-darpana,

but the

quotation does

not

with the text of the printed be ok. The quotation from the Nataka-laksana-ratna-kosa also shows that there existed a version

tally

the Svapna-vasavadatta with at least a different sthapana and there were at least some scenes in it which were not found in of

These and other evidences, when put together, the printed text. lead us to conclude that we are prepared to agree that Bhasa had written the Svapna-vasavadatta. But that the present text 1

The Stngara-pra'ka&a (llth century) describes the padmavatlm asvastharn drafturp, svapnavasavadatte

plot

of

raja

the 5th

Act as follows

samudragjhakarp gal ah

:

I

vasavadattdrp ca svapnavad padmavatirahitarp, ca tadavalokya tasyd eva dayane susvapa svapnasabdena ceha svapnayamanaca vdsavadattdm ababha$e asvapne dadara svdpo va svapnadardanarii vd svapnayitar(i va vivakfitam I

I

I

I

2

Natyadarpana, pp. 53 and 84.

'S

should be

identically the

NOTES

same work

is

more than

what

we

can say. It is strange that there should be no reference to the works of Bhasa that are now attributed to him in the printed texts of the T. S. Series.

It is also strange that the

few

quotations that have referred to the Svapna-vasavadatta should not be available in the printed text and that other references to other

like

texts,

should not

the

be traceable

Bala-carita or to

the

the printed text.

Daridracarudatta

may be that when other MSS. are available such quotations may be traceable. In any case, until such MSS. are But I doubt it very much. available

It

we cannot

vdsavadatta

is

say that the printed text of the Svapnathe Svapna-vasavadatta of pre-Kalidasa Bhasa.

Judging the evidences as a whole it seems to be probable that these works probably are texts adapted from the work of an old

Bhasa by castigation and

insertion to suit the

convenience of

the theatrical audience at the temples in Travancore. this reason that

end, the

name

It is

for

though the name

of the drama is given in the not given, for the editor who could not pass it off as a work of Bhasa

of the author

is

pruned the text of Bhasa before an audience which Neither could he advertise for the editing

for the

was made

improvement

knew what Bhasa's works were. his own name as an editor of Bhasa,

for the convenience

of the text.

It

may

in

of

staging and not

this

connection be

pointed out that the so-called Svapna-vasavadatta of the T. S. Series is actually called the Soapna-nataliam and not the Svapnavasavadatta.

The shortening was unnecessary

if

it

was not

from the Svapna-vasavadatta. The fact that the Vru-bhahga is not a tragedy in one Act but a detached intermediate Act of some drama is also quite obvious. intended

to distinguish

it

seems to me, however, that probably all thess dramas, to whosoever their authorship may be due, were edited either by the

It

by the same circle of editors. Much has been made by the different scholars 'regarding the difference between nandijante sutradharah and nandyante pravi-

same

editor or

ati sutradharah.

It should be observed in this

connection that

718

HISTORY OF SANSKRIT LITERATURE

there

be three classes of nandl

may

ttoka, written

by the author

of the

drama, as Vikramorvatl. There

3akuntala and in the

nandl which

performance custom and practice.

As

drama

of

was

is left off as

position

The

been finished. as

this

another class of

is

out

left

consideration

of It

nandyante,

not form

did

is

this

for

reason

the nandl

after

i.e.,

any part and was that

has

drama does not bother himself to what may be the nature of this nandl. The third class nandl was an auspicious verse which was recited by a writer of the

siitradhara,

pariparSvika

3akuntala,

we have

which of

this

within stage-directions.

included

is

the

to local

this

be a mahgalafound both in the

may

an auspicious ceremony to be performed for the drama, which varied differently according

is

of

of the actual

a nandl

intended

is

played.

Then

the poet

is

when was

first

sthapaka.

In

the

auspicious

verse

drama

like the

ya srstih

etc.

poet for the auspicious ending no part of the actual drama that is came the nandl, about the nature of which is

The sutradhdra was

silent.

present on the stage

When

the nandl ceremony was performed. started his speech in order to

over, he

a

the

by

This

work.

the

a

or

the

ceremony introduce the drama.

Bhasa plays the sutradhdra is not supposed to I fancy be present when the nandl ceremony was being done. that this may be due to the fact that some articles of the In the

so-called

auspicious

rights

was made and finished

most

the

When

there.

present

this

nandl

he entered the stage

cases the sort

nandl

temple wherein the play was staged, sutradhdra being of a lower caste was not

the

of

tallies

of

verse

as

and

of

auspicious

recited his

prescribed

with the sutradhara's nandl

rights

own

nandl.

was In

for the sutradhara' s

of

the

so-called

does not tally with the nandl of Kalidasa, for a nandl should be either of 12 or 8 syllables ; which condition -

Bhasa plays was not

;

but

it

satisfied in a

sragdhard or a

ardula-vikridita metre.

Regarding the date of Bhasa, the argument of MM. Ganapati Sastri based on the priority of Bhamaha to Kalidasa

and Bhamaha' s possible reference to the story contained

in

EDITOR'S NOTES

719

seems to be extremely improbable. His statement that Bhamaha was prior to Gunadhya is also wholly

Bhasa's dramas,

Our reasons

unbelievable.

consulted in our

for

this

contention

Bhamaha's

treatment of

may

be

well

date in the Chapter

on Alanikdra

and our note on Gunadhya. But it cannot be gainsaid that Bhasa was already a celebrated and old writer in the time of Kalidasa, for Kalidasa refers to

ya&dh

(of

(nava)

We

well-spread

writer,

as

prathita-

and contrasts himself as a new work is regarded as old (purana).

celebrity)

while Bhasa' s

can, therefore,

him

him

place

safely

There

centuries before Kalidasa.

is

at

two

least

no reference

to

three

to

Bhasa

in

any This documents. Bhasa thus be pre-Kalidasa pre-Kalidasa may believed to have lived in the 3rd century B.C. In the Pratimandtaka (5th Act) a reference is made to a Mdnavlya-Dharrnasdstra, a Bdrhaspatya-ArthaSdstra, a Nydyasdstra

Avimaraka

Medhatithi and a

But nothing can be made out

Prdcetasa-$rdddhakalpa.

The Yogaastra and

of

of

it.

the ArLhasdstra have been referred to in the

But nothing Pratijfid-yaugandhardyana. important can be made out of this for the Yoga$dstra, the Arthasdstra

and the

and the Mdnavlya-Dharmadstra are certainly older than

We

Bhasa.

do

know

not

of

any Nydyasdstra by Medhatithi. In language, the style of Bhasa seems to stand between Kalidasa and A^vaghosa. The Prakrt also is older than that used in the

pLice

Bhasa

century A.D.

Most

On

dramas.

classical

in

the

3rd

this

century

evidence, or

the

Winternitz half

first

would

of the 4th

1

of

the

Krsna and Rama

stories

legends

are

drawn from the

Mahdbharata.

also play their part in the Bdla-carita

and the dramas Pratimd-ndtaka and Abhiseka-ndtaka.

The

story

and Pratijm-yaugandhardyana are drawn from Gunadhya's Brhat-kathd and probably also that of Avimaraka and Daridra-carudatta.

of

the Svapna-ndtaka

1

who

See Lesny, Z.D.M.G., 1917,

believes

Bhaaa

to

have lived

Between 100 and 200 A.D.

affeer

p.

203

ff.,

200 A.D.

sec also Lindeuau,

Bhasa Studien,

p.

14

ff.,

ASvaghosa and Bharata probably lived

720

HISTORY OF SANSKRIT LITERATURE

The

of

plays

different people.

Bhasa have been

We

1

may

classified

differently

thus divide them as follows

:

(i)

or (ii) Fiction Udayana plays Svapna and Pratijna Avimdraka and Cdrwdatta; (Hi) the Mahdbharata plays

original

;

plays

the Urubhahga, Madhyama-vydyoga; (iv) Pratimd and Abhiseka altogether 13 plays.

Some

South Indian plays,

of the

e.g

the

,

etc.

Kali) ana-sang andhika,

2

peculiarity.

But the plays

of

Rdmdyana

Matta-vilasa,

and the southern

Tapatl-samvarana, 3aknntala and the Nagananda,

manuscripts of the structural

plays

Duta-ghatotkaca, Duta-vdkya, Karnabhdra, Panca-

Bdlacarita, rtitra,

by the

display

some

Bhasa show

some

(i) they begin with the same stage-. sutradhdra recites only one mahgala-sloka direction. (ii) The and in some of the dramas the dramatic persons are introduced

special structural peculiarity

:

8

in the

mahgala-sloka.*

Karnabhara we have

Excepting

(Hi)

The name of the book is (v) given in the conclusion but the author's name 'is absent, Excepting some of the dramas, they all begin in the sthdpand with the same kind of phraseology /' (in) The epilogues are sthdpand instead of prastdvand.

nearly identical.

(iv)

6

The dramas

of

Bhasa not only ignored the

Ndtya-dstra in introducing death and stage,

but they also used

the

violent

of address 1

p.

from a wife

to

her

husband.

Winternitz, O.Z. IX, followed by Devadhara, Plays,

16; Jahagirdar,

LA

,

1931, pp.

4244; Svarupa,

as

the

a term of

generally the term The dramatic devices is

etc.

Lindenau, Bhasa Studien,

Vision. Introduction, p. 10.

2

See Bhasa .4 Study, Pasalker, 1940. They khalu mayi vijfldpanavyagro abda iva ruyate. 3

action on

word drya-putra

address from a servant, whereas arya-putra

rules of the

all

begin with the

lines

:

aye kinnu

nandyante tatah pravitati siitradharah. Pratijfla, Paficardtra and Pratima.

*

Svapna,

5

evam aryamtirdn vijftapayami. aye kinnu khalu mayi vijnapanavyagre &abda iva ahga pafyami. The Pratt; na t Cdrudatta Avimdraka and Pratimd use a different t

Sruyate.

t

form. 6

They use

the verse

:

imarn sdgaraparyantdm himavad-vindhya-kundaldm

mahtmekdta^atrdhkdyn rdjasimhah pratastu nah (Jarndatta and Duta-ghatotkaca have no epilogues.

U

\

EDITOR'S NOTES are

similar

also

most

in

of

the plays

721 such

;

as, the

constant

becourse to

akafabhasitam, description of battles, duels, etc. The entrance of persons of high ranks preceded by the words

communication

who

a chamberlain,

by

is

The

ussaraha.

ussaraha, events

of

the

intervening

addresses the female door-keeper

somewhat the same phraseology. The door-keeper is often addressed with the same phraseology, such as nivedyatam, nivedyatam. The dramatic characters often kno# what is in

of (ii)

ideas,

such

Narada

the

(i)

as,

(iv)

(v)

best

made

Arjuna's exploits

same terms

also

often

weapon

notice the

in

same kind

of a hero is his

described as inciting quarrels.

is

described as having been gods,

We

1

passing in others' minds.

hand

(Hi) Dhrtarastra

;

is

blind through the jealousy of the with the Kirata is described in the

Dfda-vakya,

Duta-ghatotkaca and

Um-bhdhga

Inference of the existence of cities from the watering of trees.

The idea that kings live in their sacrifices. The dramatic device of patakasthana is used

(vi)

Act

II,

Abhiseka

Pratima, Act Again, (Prati.,

V, Avimaraka, Act

II,

in Pratijna,

Pancaratra, Act

I,

I.

forms of irony and dramatic situations 107) and Abhiseka, II. 18 (p. 27), in Bala.

similar

V. 20

(p.

The same (p. 61) and Panca. (p. 87) are sometimes introduced. The use of expressions are sometimes used in different dramas.

common imagery similar dramatic

of

a

peculiar

scenes

and

character,

even the

the introduction of

use of

similar

unique and vocabulary and the recurrence of the same verses and long prose passages, grammatical solecisms and Prakrt archaisms all go to prove that whatever may have been the

expressions

original

hand.

of

these

plays,

they

all

were the products of the same

2

But howsoever Professor Pusalker and others may try to explain the absence of the verses quoted from Bhasa by other writers in the printed T. S. texts by inventing situations 1

See Bhasa t Pusalker, p.

2

See Bhasa bv Pusalker for details.

8.

where

HISTORY OF SANSKRIT LITERATURE

722

might have occurred and by attributing everything to error, the facts remain that these are not found in the'

their verses clerical

T. S. texts^ so even though we are texts originally belonged to the

they suffered

much

alteration

willing to believe that the

author,

it

cannot be denied that

and nothing

is

settled

about the

point that they were written by a pre-Kalidasa Bhasa.

Bana

a

to

refers

Bhasa and

it

Now

reference to a pre-Kalidasa Bhasa.

possible that this

is

is

a

pataka means ahka and

1

and bhumika means composition and change of dress. Bhasa attained fame Thus the verse may be translated thus banner

:

by his introduction of dramas with the stage manager (carpenter) and with many actors and its division in many acts like the houses of gods which are

commenced with

the carpenter's line

and have many floors and banners. In my opinion this suggests that Bhasa was the first to start the classical drama as starting with a Sutradhara and & compound of many players in diverse This would make Bhasa a very old dress and also of many acts. writer who according to Bana gave the structure and form to the

But yet such great fame. Bhasa was the writer of the But we are prepared to agree they now stand.

drama and therefore we have no evidence that

classical

T. S. S. plays, as that though there

changes,

Bhasa.

attained

this

may have been

castigations,

modifications and

on the whole they reveal the composition of the old Since we have placed Kalidasa in the 1st century B.C.

and since we

that

find

there

no A6okan influence of the

is

we also find the great prevalence the time, and for sundry other reasons as

prohibition of sacrifices and since of

image-worship

at

sutradharakftftrambhair na^akairbahubltumikaih

sapatakairyato lebhe bhdso devakulairiva

I

II

Harsa-carita.

pataka vaijayantyarp ca saubhagye'nke dhvaje'pi ca Vitva

bhtimikaracanaydm syad vetantaraparigrahe Medtni

Kulam janapade grhe

feDITOR'S

NOTES

7 23 k

the style and the like, our conjecture is that he was probably a writer of the Mauryya times. It seems also probable that he lived at a time

up

when

the Mahabharata tales had not been worked

The

in the present form.

characterisation of

Duryyodhana and

back to the Pandavas half the kingdom are such radical changes of the story of Mahabharata that no writer could have introduced those tales without giving a rude shock his consent in giving

to

public

at a

feelings

time

when the Mahabharata had been

His tendency to write different present form. types of dramas also supports the view that he was writing at a time when these various forms^f drama were gradually evolving

codified

in

the

out.

In the Duta-kavya a scene from the Udyoga-parva

Bhlsma was being appointed

When

as the general.

is

with a message of conciliation and peace, Duryyodhana

him by looking pulling of Draupadf s

tries

to

at a picture

portraying the scene of the hair and clothes and has a wordy converAfter this he tries to arrest him but Krsna

insult

sation with him.

shows his cosmic form and Duryyodhana weapons, Sudarsana,

away.

depicted.

Krsna comes

Dhrtarastra

away. Krsna's appear but finding Krsna pacified, go The at his feet and mollifies him.

etc., falls

flies

and the appearance of Krsna's weapons are new In the Mahd,modifications on the story of the Mahabharata. portrait scene

bharata, Dhrfcarastra

is

the

Emperor but

here

Duryyodhana

is

the

real Emperor mighty warrior, whereas in the MahaIt is either a vyayoga or a bharata he is only a wicked man.

as well as a

vithi.

KARNA-BHIRA

Kama

to

was appointed general after Drona. drive the chariot where Arjuna was fighting.

for a

moment by

Pandavas and

the

memory

of

his

He He

asked Salya is held back

relationship

with

the

Salya the story of how he received new Para^urama. In the meanwhile, Indra in the

tells

weapons from form of a Brahmin asked

for his natural

arraour

which he gives

724

HISTORY OF SANSKRIT IlTERATOkE

away

to

him

Vimala, a

in

Sakti,

the

of

spite

warning

of

Kama

asks

Kama.

to

Indra sends

Salya.

Salja

to drag the

chariot to the battle-field.

In the Epic, the story of the giving away of the natural armour happens earlier, while the Pandavas were in the forest.

The

introduction of the episode in the midst of the work makes Kama appear nobler. Salya is more sympathetic to Kama than in the Epic.

It is a vydijoga

and

also

an instance of utsrstihdhha.

DUTA-GHATOTKACA In this play Ghatotkaca is represented as going to Dhrtarastra on the death of Abhimanyu, to tell him that this foul

deed will be avenged. Dhrtarastra himself was quite angry with his sons and Jayadratha for the commission of the act and had assured them that nothing would save them from the arrows of The embassy of Ghatotkaca is a new introduction, the Pandavas.

which does not occur

in the Epic.

URU-BHANGA Whereas

Epic the family of Duryyodhana is far away from the battle-field, in this drama after the club-fight between in the

Bhima and Duryyodhana, when Duryyodhana was

struck in

the

thigh against the rules of fight, the poet utilises the opportunity of demonstrating Duryyodhana's softer sentiments towards his father, wife

and

child.

shows great patience dissuade Balarama and Agvatthama also

Duryyodhana

and forbearance in trying to from avenging his death by confesses that he has done

killing

more

to

ill

the

the

Pandavas.

He

also

Pandavas than they

had done to him. It is

an utsrstikahka.

MADHYAMA-VYIYOGA It is a

meeting

of

story

which

is

wholly invented.

Bhima and Ghatotkaca

;

It

depicts

the

the latter was out for secur-

725

EDITOR* S NOTES

ing a victim lor his mother and the three sons of a Brahmin were all vying with one another for being made a victim. The middle

one was chosen but

Ghatotkaca was calling for him as

as

madhyama, madhyama, Bhima appeared on

the scene.

Bhima

Ghatotkaca was able to take him by Bhima then accompanied Ghatotkaca

offers himself as a victim if

force, in to

which he

fails.

Hidimba who recognised him.

this play

Iii

Duryyodhana performed

a sacrifice

with

Drona

Drona requests Duryyodhana to settle with the Pandavas by giving them half the Empire and Duryyodhana agrees if any news of the Pandavas

as the priest

and as the daksina

of

the

sacrifice

would be got within five days. This being fulfilled, Duryyodhana agrees to part with half the kingdom in favour of the Pandavas.

We

have nowhere in the Epic the performance of the sacrifice, agreement with Drona and the final parting of half the kingdom to the Pandavas, which would have made the Kuruksetra battle impossible.

It is a

samavakara.

ABHITCKA

The scene opens

in Kiskindhyfi

and the agreement between

Sugrlva and Rama to help each other. Sugiiva challenges Bali to fight but when he is worsted in the fight, Rama kills him with After the death of

an arrow.

There

is

much

deviation

here

anointed king. description in the

Sugrlva

Bali,

from

the

is

Ramayana. \

BlLA-CARITA It

deals with

elements in

we

it

the

early

which does not

life

tally

of Krsna.

There are some

with the description of Krsna

the

Though dancing of the Gopinis is" of the find amorous scenes described in do not any mentioned, we The girl that is killed the Bhagavata or the Brahma-vaivartta.

as

find elsewhere.

726

HISTORY

SANSKRIT LITERATURE

Ol?

by Kamsa has been given birth killed

Kamsa, the

old king

After Krsna had

Devakl.

to by

Ugrasena was released from prison

and was crowned.

AVIMIRAKA

The

Avimaraka seems to have been taken either from the Brhat-katha or from some floating stories of the time which were taken up by the Brhat-katha yet the story, as it story of the

;

is

appears,

slightly

sarit-sagara.

Kurangi,

It

is

different

a

long

daughter of a

from that found in the KathaIt

story.

king,

refers to

with Avirnaraka,

a prince in disguise in clandestine nataka.

ways.

It

is

the

union of

who was a

also

full-fledged

PRATIMA

The Pratima which story of the

is

a full-fledged nataka,

Ramaydna, with many

plot and as regards the depicting

deviations,

is

based on the

both as

regards

of characters.

PRATIJNA-YAUGANDIIARAYANA It is a story

from the Brhat-kathd with deviations.

In this

play king Pradyota, willing to give his daughter Vasavadatta in marriage to Vatsiraja, took him by a ruse and carried him off to his country.

a cunning

There Vatsaraja

device

fell

in love with Vasavadatta.

By

of the minister

Yaugandharayana, Vatsaraja succeeded in eloping with Vasavadatta. It has been regarded by some as a prakarana and by others as a natika and by others as an ihamrga.

SVAPNA-VA S A VAD ATTA

Udayana Vatsaraja lost a part of his kingdom by the invasion of Aruni. The minister Yaugandharayana conceived of the plan of

making Udayana marry the daughter

of the

king of

EDITOR'S NOTES

727

Magadha in order to make an ally of him for restoring the kingdom conquered by Aruni. Udayana's wife Vasavadatta, agrees with the plan fixed by Yaugandharayaria and arrives at Rajagrha in an arama, posing herself as a sister of Yaugandharayana. Padinavati, the daughter of the Magadha king, comes there and

meets Vasavadatta in disguise. PadmavatI agrees to the request of Yaugandharayana to keep with her Vasavadatta. A rumour is

afloat that there is a great

Lavanaka

at

fire

which both

in

Vasavadatta desYaugandharayana and Vasavadatta perished A betrothal of cribes to PadmavatI the beauty of Udayana. .

PadmavatI with Udayana is arranged. The marriage of Udayana takes place. But the king Udayana, though he had heard of the of death Vasavadatta in the Lavanaka fire and though he had married Padraavati, was still in very much grief for her. In one scene Udayana was asleep on bed and Vasavadatta, mistaking him to be PadmavatI sleeps beside him. But the king, in his

dream

leaves

that

forces

Vasavadatta and recognises Vasavadatta. Udayana then with the combined hastily. for

kingdom. had sent him a

PadmavatI recognises in

the

disguise

of

him and

to

belonged

his

regains vatI A

out

calls

But she

the

of

Magadha, His mother-in-law the Queen ArigaraVasavadatta. picture of Udayana and

in

the

portrait

with

Vasavadatta

king

Avantika,

At

her.

who

was

this

time

Brahmin, who was Yaugandharayana in disguise, announced and Vasavadatta is brought in and when her veil removed, she is recognised and Padmavati pays her homage

a

is

is

to

Vasavadatta.

CiRUDATTA

No of

the

precise story.

Mrcchakatika.

1

For materials

reference

may

information It

is

very

is

available regarding the

closely

allied

to

the

story

source of

the

1

It is a

prakarana.

Bhasa and a masterly treatment A Study, by A. D. Pusalker.

io the study of

be made to

Bhasa

of the subject in detail

728

HISTORY OF SANSKRIT LITERATURE

KlLIDASA

Much

date of Kalidasa.

a Brahmin,

of

West about

has been written in the East and the 1

There

is

but early

the

a story that Kalidasa was the son in life he was a cowherd boy. He,

however, succeeded in marrying a princess and being shamed by her, he adored the goddess Kali through whose grace he became 2 a great scholar and poet. Hence his name was Kalidasa.

Another Ceylonese tradition makes him a contemporary of the 3 Hoernle says that poet Kumaradasa of the 6th century A.D. Kalidasa was like a hook to which

many

stories

hanged, although

4

they have no historical validity. All that we may learn from Kalidasa's

own works

is

that

he was probably devoted to Siva. He also adores Visnu as the incarnation of Brahman and he praises Brahman as the original cause of the

1

world.

He

seems to have been quite familiar

See G. Huth, Die Zeit des Kdlidasa, Diss

,

Berlin,

1890 and B. Liebich, Indo-

germanisclie Forschungen, 1912-18, p. 198 ff. 2 See TaranStha's Geschichte des Buddhismus, translated by A. Schiefner,

R. Vasudeva TulKi, Indian Antiquary^ 1878, p.

115

ff;

p.

76

ff;

M.T. Narasirnhiengar, Indian

Antiquary, 1910, p. 236. 3 See T. W. Rhys Davids and C. Beiidall, J.H.A.S., 1888,

W.

to

p.

148

ff.,

and

p.

440;

und Sprache der Singhalesen (Grundriss 1, 10), p. 3 ff. H. M. Vidyfina, J.A.S.B., 1893, p. 212 ff J. B. Seueviratne, The Life of Kalidas, Colombo, 1901. bbu? The life of Kalidasa baa been dramatised in Ceylon. The life of Kalidaaa is found in later Geiger, Literatur

;

;

works he

is

Bhoja-prabandha and

like the

is

current in the oral tradition of the pundits, wherein

said to have been at first a very foolish

which he was

who would

sitting.

A

princess had

made

man who was

cutting the branch of the tree on

the wager that

she would marry the scholar

some of them, Many wanting to take their revenge, put forth Kalidasa as their teacher who was so wise thit he remained silent. By a clever ruse they convinced tha princess of the scholarship of the She kicked him speechless man. The laty discovered her mistake in her bridal night.

The

He

then adored Saras vati and became a great poet and went to see the prinasti ka$cid vag-viJejah. princess asked him what he wanted. He replied

out of her bed. cess.

To immortalise his (Kumar a-sambhava], *

scholars were defeated by her and

defeat her in discussion.

first

speech with the princess he wrote three works beginning with asti

kafoit (Megha-duta)

Grierson and Hoernle, J.A.R.S

,

and vak (Raghu-vamta). also see Die Anekdoten ff, and 699 ff

1906, p. 692

;

uber Kaiiddsa in Ballala's Bhoja-prabandha by Th. Pa vie, J. A. 1854, pp. 386-431 S. M. Natesa Sastri, Ind Ant., 18, p. 40 ff. ; see also Oeschichten wie sie die Pandits von Ujjain noch Jieute erztihlen by Jackson, J.A.O.S., 1901, p. 831 ff. ;

EDITOR'S NOTES the

doctrine

have the

of

geography

over

seems

to

and was well-acquainted with

India

and

India

of

He

1 Samkhya and Yoga.

Vedanta,

much

travelled

729*

outside

He

India.

shows

his.

with the geography of India in his Megha-duta seems that he had carefully observed the actual progress of the monsoon in India. He was a well-known scholar and acquaintance

and

it

often loved to depict the old

He

dharma.

living

the

varnarama-

not only acquainted with the science of poetry dramaturgy but has sufficient knowledge of the pictorial art

and

is

He was

as well.

well-versed in

all

nomy and Grammar, as well as frequently in

and refers

to

many

and uses many

sabddlahkara called yamaka alankdras in it. 8 He had also, as is

been

sufficient

From

singing and dancing.

has

the sciences including Astro2 Erotics and Polity. He

in

places uses the

evident from the Vikramorvati,

it

of

picture

his

that his

suggested

of

knowledge

special

music,

partiality to Ujjayini

home was probably

in Ujjayini.

Vikramorvai has an allusion,, it has been suggested, Vikramaditya, in whose court he might 4 Tradition says that he was one of the nine jewels have lived,

The

title of

the

drama, to

5

of VikramaditycT/s court, the others being Vararuci, Dhanvantari,

Ksapanaka, Amarasimha, Sariku, Vetala-bhatta, Ghatakarpara But this traditional account seems to and Varaha-mihira. See Harris, A n Investigat ion into some of Kaltdasa'a Views, Evanbville, Indiana, 1884 ;M.T. Narasimhi Ivengar, Kdlidasa's Religion and Philosophy Indian Antiquary, 1

t

1910, p. 236 2

ff

also Krisiiamacharya, p. 78

;

See Harapiasada Sastrf, J.B.O.R

ff .

S.,

1916. p.

180.

In his comparisons we find

grammatical terms Hillebrandt, Kalidasa, p. 143 see also p. 20 ff. J N. G. Mazumdar's article in Indian Antiquary, 1918, p. 95; Tucci, R.S.O., 1923, p. 9 ff., A. H. Shah, Kautilya and Kahdasa, in O.J.M.S., Vol. X No. 4 and Vol XI, 1-3. p. 22 ff allusions to technical

;

;

;

p,

35

3

See Hillebrandt, Kaliddsa,

4

See

Bhau Daji

p.

107

ff.

Intioduction

in Nandargikar's

to his edition

of the

Raghu-vamta,

ff.

5

Haraprasad Sastrl,

that KSUdasa's

home was

in

1, 1915, p. 197 ff., thought that it could be proved Pandit Lachaldbar in his article, The Birth-Place

J.B.O.R.S

in Malva.

of Ktlidasa (Delhi University publication

,

No.

I,

1926) says that his

home waa

in

Kashmir.

the Vaidarbhl It is also supposed by many that he was born in Vidarbha because he wrote in J.R G. A.S-, 1926, F. Peterson, 264; BtylejN. G. Mazumder, Indian Antiquary, 1918, p. p. 725.

92

Even Bengal has been 1343B

olai-ned by

some

to have been the birth-place of the poet.

HISTORY OF SANSKRIT LITERATURE

730 have

little

historical value.

1

Further,

the astronomer Varaha-

mihira lived probably in the first half of the 6th century. No king at his time had the title of Vikramaditya. The style of Kalidasa as well as his astronomical views are older than those of Varaha-mihira.

2

So

also Dhanvantari,

medical

the author of a

Amarasimha, and be has in his glossary utilised Kalidasa. Ksapanaka was a lexicographer. He wrote a work called the Anekartha-kosa, which is quoted in the Guna-

glossary, is older than 8

ratna-mahodadhi. karpara-kavya.

It

Ghatakarpara wrote a kavya called the Ghatahas commentaries, such as^ those by Valdya-

natha, Yindhye^varlprasada, Taracandra, Govardhana, Ku^alakavi and Abhinavagupta, the last-named one being called the Vararuci is known as a grammarian. Ghatakarpara-kulaka-vrtti.

About 22 books are ascribed to him of which 13 are works on grammar, one on lexicon, the Prakrt Grammar, Prakrlaprakafa, one on medicine, one on raja-niti and two kavyas called the Rakasa-kavya and Vararuci-vakya-kavya and other works.

But

doubtful whether

it is

all

1

It

called

has been sometimes erroneously asserted that Kalidasa had written an astrological which was probally written in the 16th century A.D. see A. Weber,

Z.D.M.G., 1868,

A

p.

708

;

ff.

reference to the nava-ratna is found as early as 948 A.D. in an Inscription in

The

Inscription is

Wilmot and it is

who wrote

Sankuka,

text Jyotirvidabharana

Gaya.

We know

these were written by him;

know one

nothing of Sanku, but we

known.

however

a translation of

it

lost

and

it is

by Charles Wilkins (Asiatic Researches, 1806,

Winternitz says that

Buddha-

only on the evidence of a doubtful copy

Wilmot was a victim

p.

to erroneous belief.

284

ff.)

of

that

See also A.

Holtzmann, Ober den griechischen Ursprung des indischenTierkreises, Karlsruhe, 1841,18 ft"., See also Zachariae, Die indischen Worterbttcher, p. 18 f Fleet, Indian Antiquary, p. 27 ff. ;

1901, p. 3

f.

8

Jacobi, Z.

8

Zachariae, Beitrdge zur indischen

D. M. G., 1876,

p.

304

ff.

Lexibographie, Berlin, 1B83, p. 37. Dhanvantari wrote a Nighanfa called the Dhanvantarinighanta. Other works ascribed to him are :

Ou$adha-prayoga, Kala-jflana, Cikitsa-tattva-vijmna,

Cikitsa-dtpika,

Cikitsa-sara

,

Bala-

cikitsa, Yoga-cintamani, Yoga-dipika, Vidya-prakaSa-cikitsa* Varha-mihira in his Paflcosiddhantika takes 506 A. D. as the epoch year of his calculations. Many works of astronomy

are attributed to him, such

as, B?hat-sainhita, Arutha-jataka, Kalu-cahra, Kriydkairavacandrikd, Jdtaka-kaldnidhi, Jdtaka-sara or Laghu-jataka, Daivajna-vallabha, Paflca-siddh&n* tika,

Pratna-candrika,

V^a-kalika,

Brhat-jdtaka,

Mayura-citrQka,

MfuhMa-grantha,

EDITOR'S NOTES

and

work

a

731

on

alamkara and also a on Bharata's We know nothing of commentary Natya-sastra. Vetalabhatta. Amarasimha was undoubtedly the celebrated

Bhuvanabhyudaya

Amara-kosa or Namalihganutasana. than 37 commentaries, some of which have been

writer of the lexicon called It

had no

less

published and the others are also reputed to be a

tioned

in

how many but many KaKdasa

available in

grammarian and

as

Bopadeva's Kavikalpadruma.

It

the

present

lived in the court of

day

of

believe

say

Vikramaditya, that

at

least

who

Vikramaditya of UjjayinI,

supposed to have started the Vikrama era over the Sakas in the year 58 B. C.

is

men-

difficult to

is

of the nine jewels lived in the court

scholars of

He

manuscripts. such he has been

is

his victory

to signalise

1

There has been a great

Some have 2nd century B.C. 2

Kalidasa. or

controversy regarding

tried to prove that If it could be

the

date of

he belonged to the 1st

proved that Asvaghoa in

Saundardnanda or the Buddha-carita borrowed from Kalidasa, 3 the contention could be proved. But on this point, no infallible his

judgment can be made, though there are evident between the writings of the two authors.

similarities

Skandagupta assumed the title of Vikramaditya as evidenced by numismatic proofs. Chandragupta Chandragupta II and

See Cambridge History of India, Vol. I, p 532 ff, 571, 581 (E. J. Rapson) Kielhorn, Indian Antiquary, 1890, p. 316, had for the first time demonstrated that tha Vikraina era waa identical with the Ma lava era. 1

;

*

-article

K. G. Sankara, and K. M. Shembavnekar and Dblrendranath Mukerji in the latter 's (Daulatpur College Magazine, 1934), fried to prove in an uncon-

on the Gupta era

manner

vincing

that the

Gupta

era

was

that Kalidasa lived in the 1st century

Allahabad

is

identical with

B. C.

a scene of a hermitage and

it

A

belongs to the

that the beautiful scene is that of the hermitage

says that

it

Jdtakas.

Sec. J.

XXIX, to prove 3

81

resembles the

R. A.

S. t

reliefs

of

Vikrama

terracotta

of the

era and

thereby to prove

medallion found in

Sunga

Bhita

near

been suggested But Sir John Marshall

period. It has

Sakuntala.

Sanchi and probably represents a

scene from

the

Cambridge History, Vol. I, p. 643, Plate No. Chatterjee's article, The Date of Kalidasa, when he tries

1911, p. 138;

also K$etresh Cli. an earlier date of Kalidasa. ;

Opinions are available on both

ASvaghosa was the borrower, holds the opposite view.

MM.

sides.

While Kgetresh Ch. Chattcrjee holds that

Haraprasada

Sastri,

in J, B. 0. R. S.,

1916, p.

186,

HISTORY OF SANSKRIT LITERATURES II had his capital in Ujjayini. Winternitz, following Bloch, thinks that the Raghuvanita contains allusions to Chandra-

many

gupta

II.

The

1

present writer does not think that there

that Kalidasa lived

Raghuvamta

in

any evidence

is

a

Ujjayinl long time or contains any allusion to Chandragupta II. for

the

that

The

poet Kalidasa, of course, is very reverential to Valmiki, but he does not say of him as a mythical seer of antiquity as living in another

yuga, as Winternitz says.

Jacobi

supposed to have demons-

is

trated that

certain astrological data in Kalidasa's epics reveal an acquaintance with Greek astrology and that the stage of Greek as

astrology

which

works

the

in

represented

correspond to that

Indian

of

evidenced by about the middle of the 4th century A. D. 2 is

shown

has

Biihler

Sun temple

that the author of an inscription in the

astrologers

Pirmicus Meternus

Mandasor, one called Vatsabhatti, had not only imitated the style of Kalidasa but he actually borrowed some of Kalidasa's poems as the model

of his

own

verses.

3

If this is correct,

Kalidasa

and attained fame before the year 473 A. D. writer is

must have

But

as

lived

the present

unable to weigh the astronomical

is

evidence of Jacobi, he of Kalidasa's date to 350 A. D.

unable to place the other limit

But the argument if

at

we can

for his date

believe that

he

being 375 A. D. gains in strength in

lived

the

court

of

Yikramaditya was Vikramaditya Chandragupta II. On this Our conclusion therefore point we have no conclusive evidence.

and that

is

this

Kalidasa Jived pretty

that

century A.D. I

I

now wish

hope,

principle

to

adduce

may throw some of

inheritance

Thomas has *

long before the middle of the 6th

was, we are unable to decide. an altogether new point, which

it

light

in

T. Bloch, Z. D. M. G., 1908,

1

on the date of Kalidasa.

The

Kautilya's Arthafastra differs in a

p.

G71

ff.

In

J.

R. A.

8.,

1909,

p.

740

ff

,

F.

W.

ff.

and

tried to contradict this idea.

Monatsberichte der Berliner Akademie der Wissenschaften 1873, p. 802 ff.

p,

654

M. G.1876,

Z. D.

3

p,

But how long

251

Die indischen Inschrilten, ff.

p.

18

ff.

and 24

f.

;

also Kielhorn,

N. G. G. W,, 1890,

EDITORS NOTES

33

very significant

manner from those

and others.

Kautilya's Arthadstra, in the chapter on the sons share the father's property. In those

In

Daya-vibhaga, cases

go

that are found in Yajiiavalkya

which any of the sons may be dead,

in

to his direct descendants

man

has no

up

to the

his share

4th generation

;

would

but when

the property would go to the brothers, provided they are living together, as also the daughters. Under certain conditions the nephews also may share, but there is

a

no provision

for the

the

relations,

sons of

a

of

property

inheritors

brothers and

none

son,

person

limited

being

brothers.

In

going

to

distant

to

sons, daughters, the case of those who have

these, the property should go to the king after providing for the maintenance of the wife and the funeral ceremony of of

the deceased excepting in the case of in

Manu

the

or

a

Vedic Brahmin.

Yajiiavalkya smrtis, there

is

1

Now

no such law and

the property of a person may go to his wife and other relations. In the Yajiiavalkya, in the absence of the son or sons the

property the wife 1

would go is

first

not living.

2

to

the

Nowhere

wife and then to daughters, if in the Hindu legal literature

addyakaqt raja haret strl-vrtti-preta-kdryavaryam,

traividyebhyah prayacchet. 8

anyatra srotriya-dravydt,

Artha-tdstra, 111.5.

patni-duhttarascaiva pitarou bhrdtarastathd

I

tatsuta gotrajd bandhu-sisya-sabrahmacdrinah

esdmabhdve purva*ya dhanabhdguttarottarah

II

I

svarydtasya hyaputiasya sarvavarneovayam vidhth Ydjfiavalkya, II.

Mitdk$ara

in.

supporting this view quotes

II

8. 135, 136.

Vfddhamanu

aputrd tiayanaw bhartuh pdlayanti vrate sthitd patnyeva dadydt tatpindairikrtsnatnamsar^i labhetaca I

II

Vjrddhavifgu aaya

aputradhana^i patnyabhiydmi.

Katyayana says patni patyurdhanahari.

Bfhaspati also aays asutasya pramitasya patni tadbhdgaharini.

Manu

says

anapatyasya putrasya mdtd ddyamavdpnuydt

\

mdtaryapt ca vrttaydip piturmatd hareddhanam

Maim

further says pitd haredaputrasya riktharp bhrdtara eva vd

(

II

(IX,

tat

734

HISTORY OF SANSKRIT LITERATURE

do we find that there to

is

for the property of a

any provision

the

to

person go king except in those extreme cases where not only no relatives are available but not even a disciple or a class-fellow of the and person (tisya sabrahmacariri) is available.

1

From

a study

of

the

older

legal

treatises

it

appears

that

quite against the spirit of Hindu law that property should be allowed to go to the king. It is only when no relations of desit is

any and class-fellows, are available that the king. In Kautilya's Arthasastra only

cription, not even disciples

property should go to do we find that in the absence of a dayada, property should go to the king but the number of ddyadas or inheritors is extremely limited, as

we have shown above.

This was

probably due to the fact that the Mauryas were greedy and needed wealth and therefore changed the older Hindu laws in their own interest, so

number

that by restricting the

for

transmission

to

inheritors, the state

and by providing king in the absence of such limited could acquire enormous wealth from rich of inheritors

the

merchants and others. of

in

That the Mauryas had the monopoly making images for being sold, shows that they were often want of money and took to such means as selling images

for

money which

is

quite

undignified for a state.

2

It is quite

with such a behaviour of the Mauryas with regard to collection of money by any means whatsoever that they should consistent

revise

the old

secure as

number

much

Hindu law

in

their

favour

so

that they could

property of the people as possible by restricting the and by debarring the wife from inheriting the

of inheritors

property

of the husband.

Now

in the 6th Act of the $akuntala,

the minister sends a letter in which

named Dhanavrddhi had

died

it is

stated that a

merchant

in an accident on the sea leaving

1

Thus Maou (IX, 189) says :-

2

See Panini's rule Jivikarthe capanye and the Bhasya on

itaresarp tu varqandrn, sarvabhave harennrpah

I

it

apanye ityucyate tatredam na siddhali ifivah skandah visdkhah iti. him karanam. mauryaih hirony&rlhibhih arccah prakalpitah. bhavettasu na sydt yastu* etah sarpprati su bhaviyati

II

EDITOR'S NOTES

no child and he had millions

of gold

735 and suggesting

also that

under the circumstances this gold should go to the state. The king, Dusyanta, says that enquiry should be made if he had any among his wives who was pregnant. The Pratihan replies that

one of his whes

is

in a state of

pregnancy and the king

orders that the gold of the merchant should

womb. who was in own days,

the

1

This would lead all

to

go

the

child

in

to the supposition that Kalidasa

probability referring to a law prevalent in his at a time when the Maurya laws of inheritance

lived

were in force even with Hindu kings. so obvious that

we

Kalidasa

later

at

a

think that

This conclusion seems

we may

it

He may

of the Surigas.

period

on

rely

and place have been

came shortly after him. there are any facts which can be

either a contemporary of Agnimitra or

We

have

now

to

see

if

We find from the Gupta adduced against such a conclusion. inscriptions that in the time of Candragupta II or Skandagupta, Brahrainic laws were in force.

We

had performed an Avamedha

know

sacrifice

also

that

Pusyamitra

and

probably thereby sought to establish his claim as an orthodox Hindu king and it is reasonable to imagine that he had made considerable or

wholesale changes in the Maurya Hindu laws. Consequently, it

law and established the old reasonable

to

imagine that Kalidasa lived sometime after Pusyamitra an'd Agnimitra, when the Brahminic renaissance had started and when the inheritance is

law of Yajnavalkya or other Dharma-astras had re-introduced

by the repeal

of

the

Maurya

not

laws.

yet been

Had

he lived

Candragupta II, he would have be based entirely on old Hindu laws and

in later days, say in the time of

found the state laws to

Rajd-(vacayati) viditamastu devapaddnwy dhanavrddhirndma vanik vdripathopanauvyasanena vipannah. sa cdnapatyah. tasya cdnekako^isankhyarii vasu, tadiddnim

1

fivt

rdjasvatdmdpadyate. Vetravati

iti

rutvd devah pramdnamiti.bavisddam) katfarfi khalvanapatyatd

mahddhanatayd

bahupatnikendnena bhavitavyatri tadanvisyatdry, yadi

>

kdcid-

apannasattvdsya bhdryd sydt. Pratihan ddnirp jjeva sakeda urassa se^hino duhida nivcutta-purfisavand tassa ja-d suniadi.

Ftajasa khalu garbhah pitryamjkthan^arhati gatvaivamamdtyam

brulri

\

736

HISTORY OF SANSKRIT LITERATURE

had no occasion to refer to a law prevalent during the Maurya time as codified in Kautilya's Arthatiastra.

NoWj we know by a reference to the 4th canto of the Raghuvam&a that Kalidasa was aware of the Yavanas, the Huns and the Persians. Our contacts with the Persians and the Greeks are of very early date and in the 2nd century B.C. the Greeks had invaded the city of Saketa. In the Bhitari inscriptions we have

a

a passage.

1

Prof.

Raychaudhuri in his Political History of Ancient India in commenting on this passage says that the

enemies mentioned in this

Bhitari

e.g., the Pusyamitras and the

of

their

Atilla,

leader,

The Huns

Huns.

gradually

were outsiders,

inscription

after the

death

overcame the resistance of

when king Feroze was killed in 484 A.D. Swarms of these White Huns also assailed the Kusan kingdom of Kabul and thence poured into India. They at first came in a comparatively Persia

and were repelled by Skandagupta in 455 &.!). as is About ten years after evident from the Bhitari inscription. small body

they came in a of

Gandhara

much

greater force and overwhelmed the kingdom and Peshawar and penetrated into the heart of the

The and overthrew the Gupta Empire. leader of this invasion was Toramana, who established himself Thus if as a ruler of Malwa in Central India in A.D. 500.

Gangetic provinces

Kalidasa had made reference

must have written

But

his

after seeing the

Raghuvama sometime

in the inscription of Vatsabhatti he

as a great poet in

Kalidasa's

date

4th century. refers

to

the

473 A.D. and in

We

this

that case would

in

the

is

in India, he

after

455 A.D.

already well-established

would be unaccountable and not be the

first

half of the

assume that when Kalidasa

have, therefore, to

Huns

Huns

68th verse of the 4th Book of the

North beyond Kashmir on the banks of the Indus, he probably refers to some small settlements of Huns who

Raghuvama,

1

pitari

in the

divamupete

bhujabalavijitarir

viplutary,

yah pratitfhapya bhuyah sdsranetrdm

jitamiti paritofdnmatararp

hatanpurita krsno devakirn dbhyupetah

[

II

\

737

EDITOR'S NOTES

had already migrated up

They were undoubtedly

to that region.

White Huns because Kalidasa describes that their cheeks became ruddy through fear of Raghu's prowess. As regards our contact with China, we must first note that the author of the the

Periplus

us of Thinae a

tells

land

of

where the

situated

silk,

whence we may gather that the Chryse was conceived by him as an island lying not only to the east of the Ganges but also to the southward of the Chinese Empire. The great Western State of China, Ts'in, and the This ') city called Thinae (meant probably as the genitive of was its capital, situated not far above the confluence of the sea-coast ends externally,

of Pliny

'

Wei

with

river

the

Hoang-ho The power.

river.

The

Ts'in

of

state

greatest of the Ts'in monarchs from 221-209 B.C., and he was the parson who began the Great Wall and who pushed the Chinese frontier across the Gobi desert making Harai under the Tien-shan

gradually grew in was Ts'in Chi Hwangti,

who

ruled

out-post and" thus preparing the way for direct communication with Bactria. Regular caravan travel between

Mountains

his

China and Bactria

said to have

is

see that Chinese silk very well finds

2nd century B.C. or even

the

route

its

in

place

We

183 B.C. in

India

thus

early

in

But there was another

earlier.

the importation of silk from China by

of

also

begun

way

of the

Brahmaputra Valley, Assam and Eastern Bengal early in the Christian era. We^have thus reasons to believe that if Kalidasa in 2nd lived the century B.C. he would not be unacquainted with

Chinese

mouth

the

exchanged

silk.

of

for

the

A

part of the Chinese trade was localised at

Indus.

frankincense

the

Generally

Chinese

which Was much valued

silk

in

was

China.

yarn passed on to Arabia and Syria and Through A part of the trade thence found its way to the Roman market. also passed through Persia, and Aristotle gives an excellent India the silk

account of

silk

and how

it

was produced.

1

There are some scholars who believe that Kalidasa lived towards the close of the 5th century and was a contemporary of 1

See Schoff

93-1843B

Periplus of the Erythraean Sea, pp. 261-270,

HISTORY OF SANSKRIT LITERATURE

738

1 In such a case Kalidasa would Kumaragiipta and Skandagupta. have lived from about 390 to 460 A. D. There are others again

who

D. 2

believe that Kalidasa lived in the 6th century A.

But

except for the slight difficulty regarding the possibility of Kalidasa 's knowledge of the Hun settlement in the North, 1 am convinced that there is no other difficulty in holding that Kalidasa lived in the 2nd century B. C. and was probably a

contemporary of Patanjali, the writer of the Maliabhasya. If Kalidasa had a real knowledge of the Huns he would not have

them on the banks

located

Huns, Kaghu passed on part of Afghanistan.

of the Indus.

8

the

After conquering

Kamboja, which was the north-eastern In the Girnar and Dhauli inscriptions of to

4 If Raghu met the Asoka, Kamboja is mentioned as Kambocha. Huns on the banks of the Indus and then passed on to Kamboja

and

if

Indus

the

that part of

M. Chakravarli, J.K.A.S

1

J.K.A.S. 1909,

p. 731

ff.

;

,

such

be

1903, p.

163

as

to

J904, p.

41.,

produce

158

the description of Raghu's conquering expedition in the 4th canto of the in

Die indischen

his

Inschnften,

p. 82,

had warned

B. C.

ff.,

B. Liebich, Indogennan. Forfchungen, 31,

p.

saffron, Mazumdar,

200, relies mainly on

Raghuvamta;

Biihler,

us against

conclusions; see also K. B. Pathak, Indian Antiquary, 1912, p.

making such sweeping 265 ff. A. Gawronski in the ;

Raglm and some connected problems (Roznik OryentaHstyczny, PolmscJtes Archiv fur Orientalistik, Krakau, 1914-1915) sought also to prove on the same grounds that Kalidasa came to the court in the reign of Kunuaragupta and became the famous

work The Digvijaya

poet under

court

of

Konow

Sten

Skandagupta.

in

Festschrift

Wackernagel, 1923,

p.

4,

regards the Kum&ra-sambhava as being written in celebration of the birth of the Gupta Emperor Kumaragupta or of his successor Skandagupta. See also E. Windiach, Geschichle der Sanskritphilologie .Grundriss 2

I,

IB), p. 175, Note

A. F. B. Hoernle, Indian Antiquary, 1912,

defeated or helped to defeat the

Huns

is

2.

p.

150, says

that Yafodharrnnn

the legendary Vikrarnadilya, though

who

Ya^odharman

is

Vikramaditya. Such a view is held by D K. Bhandarkar, (Ann. Bh. Inst., 8, 192Gr27, p. '200 If. and Asutosli Memorial Volume, p. 72 ff.

not

known

to

have ever borne the

title of

;

MM.

Haraprasada Sa^trl

(J.

B.

O.K.

S.,

2,

191G,

p.

Mazurndcr, Ibid, p 388 ff.) believed that Kalidasa belonged between 4U4 and 583 A. D. '

3

The

verse runs aa follows

31

ff.,

to the

p. -391 ff.)

as also B. C.

second half of the period

:

vinitddhvajramaatasya sindhutiravicetfanaih dudhuvurvajinah skandhdn lagnakuhkumakefaran I

tatra

hunavarodhanarp bhartfsu vyaktavikramam kapolapataladeti babhuva raghuces^itam

II

1

II

Raghuvaiya lV> 9

*

67-8

See N, L. De's The Geographical Dictionary of Ancient and Medieval India.

EDITOR'S NOTES

739

he must have passed through the Gandhara country on the border of Kashmir, gone westwards and then southwards to Karaboja. At the time of return he is saiti to have mounted up on the Hima-

and then come down.

laya

It is not described that he crossed thn

Himalayas for reaching the land of the Huns. that Kashmir is the only country that produces

Now, we

know

It

seems,

saffron.

some parts of the Kasmlra-Gandhara country was him as being the home of the Huns. Now, this regarded by would be impossible, for the Huns lived in the Oxus Valley and when they invaded India they over-ran the whole country

therefore, that

and

in

such a case there would be no

in supposing the

meaning

Gandhara-Kasmira country on the banks of the Indus to be the home of the Huns. It may, therefore, be reasonably supposed that Kalidasa had no direct knowledge of the

He

Huns.

knew

only

probably by hearsay that the Huns lived in the north and located them on the banks of the Indus quite erroneously. It is not impossible for a cultured

man

living in the

have heard the name of the White

The

in the north.

reference to the

that he lived at the time of the definite

of the

Huns

knowledge and that they lived somewhere Just as there

is

Kalidasa so there Kalidasa basis

who had

by the

first

the great poet as a 1

is

famous

may have had

all

in the

north.

controversy

1

regarding

It

ft',

the date

of

complete unanimity regarding fame on the most firm

He

half of the 7th century.

Bana and

mentioned by

is

also in an inscription of

the

634,

year

poet. are freely mentioned in the

Hamayana and

such passages were interpolated after the

small settlements in the

(

any

White

were

excepting that they

a

he had

invasion or that

5th century A.

mountains

Northern

Mahabhdrata and

the

yet

and Kielhorn, Eptgraphica Indica,

seems also evident from the researches

Pratasti inscriptions

of

6. p,

of

the 6th century and even

1-12;

tilso

D

it

cannot

The Huns

unearthed by historical

floated into India n3 meieenarics seeking

Refer to the inscription of the Megati temple, Aihole; see

187 J, p 237 p. 190.

yet

Hun

already established his

researches and they may have 2

not

century B. 0. to

2

The Huns

be argued that

a great

2nd

Huns who lived somewhere Huns therefore does not imply

employment.

Fleet, Indian

Antiquary, Indian Antiquary 20, 18U1,

the above scholar that the authors of the of

the inscriptions of

beginning of the 7th century were familiar with Kalidasa's Raghu-vanisa.

Cambodia

of the

740

HISTORY OF SANSKRIT LITERATURE works that pass

Aufrecht has enumerated the names of the

The

under the name of Kalidasa.

verses of

1

the anthologies have been collected by

Some

later poets also called

kalidasa.

3

Kalidasa

Aufrecht

in

quoted

and Thomas.

2

themselves Nava-kalidasa or Abhinava-

were three Kalidasas

It is said thit there

one under

:

Vikramaditya, one under Bhoja and one under the Ernperor 4 In the anthology Harihardvali an Akbarlya Kalidasa Akbar. is

quoted.

But

it

seems certain that Kalidasa was the author of

a

drama

Abhijnana-8akuntala, a dram.i called the Vikramorvasl and a drama called the Malavikagnimitra, an epic prera called the

called the

lyric

poem

poem called the Kwnara-sambhava o the Megha-duta and another lyrical piece called

a semi-epic

Raghuvamsa,

called

,

5

the Rtu-samhara.

regarded as one of the greatest poets of India not only on the testimony of Indian authors but also that of European authors. Kalidasa wrote two epics, Kumara-

Kalidasa has been

sambhava sambhava 1

2

and

Raglm-vam^a,

which

of

Kumara-

probably

is earlier.

Sec Indian Antiquary, 1872, 340

Z D.M.G.,

1885, 300

ff.

:

3

Aufrecht, C.C.,I, 21, 280.

*

Weber, Z.D.M.G.,

ff

and 0.

C., I. 99.

Kavindra-vacana-samuccaya, 30

22, 713; 27, 175

f

ff.

and 182; Peterson, Subhasita, 18

ft.

5

Other works attributed to him are $rhgdra-sataka Srhgdra-tilaka Nahdaya, a poem of 4 cantos, and Dvafairpsatputtalika. A number of other woiks are attributed to Kalidasa t

in Aufrecht

's

Ambdstava,

CatalogoTum;

Catalogus

Candikddanikdlahkara t

Rdkasa-

Puspabdna-vildsa,

Rdma-setu,

Layhu-stava, Vidvadvinodakdvya, Vrnddvana-kdvya, Sihgdra-sdra^ Sydmald-dandaka, Sruta-bodha. I have already spoken of three Kalidasas. But there are kdvya,

In additon to Akbarlyu Kalidasa, we have Kalidasa the writer Kalidasa the writer of Jyotirviddbharana Kalidasa Gangdstava and Mahgaldstaka the writer of Satnt-pardjayathe writer of a lexicon Raina kosa Kalidasa-Ganoka,

at least 7 or 8 Kalidasas. of

;

;

;

scara-ydstra-sdra',

author

of

Kalidasa, the author of

Kunda-pravandha

Tripurasundari'Stuti-kdvya.

MisTa grandfather 6

Kdliddsa

Thus et

see

of

;

MuralUliara.

Hari1idrdvali

t

Most

of these

MSS.

Sarhga-dhara-paddkati

Vart Poelique, Paris, 1917, p

A. Hillebrandt Kaliddsa,

Suddhi-candrikd', Kalidaaa, son of Balabhadra,

Kalidasa, son of Bamagovinda of the 18th century, the author of There is also a Kalidasa Nandin, who was a poet and a Kalidasa

Breslau, 1921.

119

ff.

;

also

are

(the

available.

testimony

A Literary Estimate

of

Kr^nabha^a).

of Kdliddsa

Keith, History of Sanskrit Literature.

by

EDITOR'S NOTES

The Kumara-sambhava

1

741

with the story that the gods

deals

being terrorised by Tarakasura first approached Brahma and then being advised that only a son of Siva could defeat him, tried

through the help of Indra beauty

of Parvati but failed.

to fascinate Siva

with the grace and

Parvati, however, resorted to tapas

and thereby attracted Siva and they were then married. This forms the story of the first eight cantos over which the most celebrated commentator, Mallinatha, has written a

The

other nine cantos deal with the birth of

ship

of

the

army and

gods'

his

leader-

the final destruction of Tarakasura.

has been often doubted with

It

commentary.

Kumara,

justice

whether

the

later

nine

cantos were written by Kalidasa or not. No definite opinion can be pronounced on the nutter. A com?ncntary.on those later nine

1

The

7 cantos of

first

Kumarasambliava were edited and translated

ibto Latin by A. F.

London, 1838. The first 8 cantos with Mallmatha's commentary, edited with English and Bengali translation by Srlsh Oh. CakravartI, Dacca, 1901. Cantos 1-5, with English translation by M. R. Kab and S. R Dharamdhara, Bombay, 1907; with commentary of Mallinatha on sargas I-VI1I and of Sitarami on VIII-XVII, ed. by V. L. 8. Stenzler,

Bansikar,

N

S.P., 4th ed., 1908

1923 (Haridas Sanskrit

series,

;

sargas i-VItt with two commentaries by Ganapati Sastrl in

With commentaries

T.S.S. Nos. 27, 32, 36, 1013-14.

No.

14).

Cantos

ed.

by Kanakalata Thakkitra, Benares, a Sanskrit commentary (Bala*

I-V with

bodhini) by S. D. Gajendragadkar, Introl, translation, etc. 1923. English translation of the

first

seven cantos by R. T,

H.

by

R. D. Karmakar,

Griffith

Bombay,

(The Birth of the War-

God, a Poem by Kalidasa, 2nd Ed., London 1879. German translation of cantos I- VIII in Walter, Munchen-Li-ipzig, 1913. Cantos IIE-V translated into German by

prose by

Hannah Neckel in Be'trage zur SpracJiund VJke-kunde, Festschrift HWebrandt. Halle, A French translation by H. Fanche (Kaliddsa, Oeuvres completes, I860). Cantos 1913. VIII-XVII were 128

ff.,

141

f.

;

III,

Indian scholars 3,

217

ff.,

241

women and in

first

;

on

ff.

published in 88) the this

The

see

Pandit,

Vol I,

1806.

question of the authenticity oi

In

the

same

these cantos

journal

(I,

656,

was discussed by

Weber

story of the

in Z.D.M.G., 27, 174 ff., and Indische Streijen, Ktimdrasambhava was acted in 18 tableaux by Indian

children according to the translation by Griffith at the Court Theatre in .London

March, 1912 (As. Quart. Rev., N. S., 1, 1913, p 327). Many commentaries were written on the Kumarasambhava. such as Padartha dipikd,

Anvaya-lapiM by Krsnapati Sarman; also commentaries by Krnatnitracarya,, Gopalananda by Caritravardhana (Sisuhitaisini), by (SardvaU), by Govindaram* (Dhirailjanika), Jinabha-lra Suri (Bdlabodhini), by Narahari, Narayana, Prabhakara, Brhaspati, Bharatasena

S

f.

and 2S1

ff.

(Bin Beitray

Berlin, 190).

t

1919. 191

has baen doubted f.,

in

J.R.A. S., 1913, 401

many

quarters.

See

wherein he attempts

ff.)

prove that the Rtu samhara is a genuine work of Kalidasa. He 13 supported in it by It is universally believed that it is a genuine B. Keith (J.R A.8., 1912, 1066 ff); work of Kalidasa. Yet in tha Mandiaor inscription of 472 A.D. verses from Rtu-samhara to

A.

are

also found

imitated.

Tt is

curious however that verses Irom the Rtu-samhdra should

not be found quoted either in the works of authority of Sanskrit verse*

240

or in

work?

of

the

ViSv^vara, however, in his 8ad-rtu varnana written in the 18th century imitated verses from t'e Rlu-samhara. 4 The Meglia duta and the Smgara-lilaka were edited by GHJemeister, Bonn, 1811. See Harichand'a Kdlidasa, p

poetics.

There

is

also a

work

Smgara-Sataka, which is attributed Another work called Sydmald-dandalta,

called

a sort of compilation.

It consists of

Kalidasa.

translated into Tibetan

J.B.A.S 6

,

ff.

1903, p. 785

by Che*zy

Oedichte, Vol. II, p. IBggeling's

prose,

is

Tt

u, however,

also attributed to

to the goddess Durga, interspersed with prose and has been as the Sarasvatistotra and Mahgalatfaka (see F. W. Thomas,

hymns

The Mangaldstaka exists also in Sanskrit M3,). M. Dursch, Berlin, 1828 Haeberlin, 120 ff French German translation by Hoefer (Indische (J. A., 1823, IT, p. 8U ff) 129 ff., and Bohlen, Das aUe Indien, Kdnigsberg, 1880, 880 ff. see alsc ff.

Published with translation by G.

translation

to Kalidasa. in

India Office Catalogue, VII, p. 1427

;

;

;

;

f,

EDITOR'S NOTES

753

I have already pointed out that there

is

really

no

justification

in thinking that Kalidasa belonged to the court of Vikraroaditya. But, be that as it may, it appears that Prof. Shemvanekar's article as published in the I,

seems

232-246,

pp.

Journal of the University of Bombay, son of definitely to prove that the

Mahendraditya assumed the century B.C. This would fit

of

Vikramaditya in the 1st with the Vikramaditya tradition

title

in

of Kalidasa as well.

Asvaghosa is generally placed in the 1st Cowell had argued that Kalidasa is indebted to

century A.D.

Since then scholars have been

Asvaghosa.

dubious as to

exact relation between Asvaghosa and Kalidasa. however, that the arguments put forward by

No.

(Allahabad University Studies,

Roy (Sakuntala, Kalidasa

Introduction,

be

to

the

model

pp.

and

seems to

It

19-28)

fountain

the us,

Prof. Chatterjee

80-114)

2, pp.

-

and

prove

definitely

of

Prof.

inspiration

of

We have already shown that the Huns were known Asvaghosa. Indians from pretty early times, and on this subject one

to the

may

U. B.,

245; Allahabad University The Studies, pp. 120-33 J. I. H., Madras, No. 15, pp. 93-102, researches of other scholars, such as Dasaratha Sarman on consult

also

J.

I,

p.

;

Kaumudl-mahotsava, I. H. Q., X, 1763-66; XI, pp. 147-48; Proceedings and Transactions of the All-India Oriental Conferences,

Vol.

Summaries,

VIII;

Bhandarkar's Oriental

Research

pp.

25-26;

Institute^

Poona,

155-57; and Introduction to Pa dma-cndamani. to the

same

direction

century

B.C.

political

and

On

social

that Kalidasa

probably

this subject, particularly as

environment

All lived

Annals

of

XVI,

pp.

these in

point the 1st

regards religious,

and astronomical knowledge of

the period, one

may consult further, Boy's iSaliiintala, Introduc1-19 and tion, pp. 28-30, Vaidya's Loka&ksana, VII, pp. 9-17, K. Roy, Evolution of Glta, pp. 201-22, Dhruva, Thakkar Lectures, pp. 207-13.

We

Apte,

Kane and Paranjpe

also

have a Ghata-karpara as one of the nine jewels in the court

impossible* to say whether this

could be attributed to Kalidasa,

95

1348$

was

actually

written

incline

more

of Vikramaditya. It by that Gha$akarpara or whether

is it

754

HISTORY OF SANSKRIT LITERATURE

9

same view.

the

or less

to

adduced

sufficient evidence

Shemvanekar has

Further, Prof.

to prove

(loc. cit.)

that the Guptas

were Vaisnavas and that Chandragupta II was not the first Vikramaditya. For all these reasons I should be inclined to think that Kalidasa lived in the 1st century B.C.

It

may

also

be incidentally mentioned that, judging from internal evidence, one may point out that Kalidasa had no knowledge of the Samkhya as

schemed out by

Igvarakrsna in

Karikas, which

his

were

the 3rd century A.D. It may also be probably written mentioned with force that he had no knowledge of the Samkhya in

that

is

Arada as reported in preached by Buddha-carita, or the Samkhya of the Carakahave been

said to

Asvaghosa's samhita. The knowledge of

Canto II of the

vamfa

is

Samkhya displayed by Kalidasa in Kumara-sambhava and in Canto X of the Raglui-

a positively monistic doctrine as found in the Upanisads,

or rather the

Samkhya philosophy

Indian Philosophy, Vol. IT, p. 461

in the ei

my

Glta (see

History of

scq.).

SUBANDHU the older prose romances (gadya

Among

kumara-carita

,

Kadambarl,

Harsa-carita,

the

kavya),

Vasaradatta,

DasaTilaka-

manjarl, Gadya-cintamani and Vlra-narayana-carita are available,

whereas the

and

prose

work

Trailohya-sundari,

of

Bhatlara-haricandra, referred

though

to

Tarahgavati

by Bana,

are not

easily accessible.

For a

fuller discussion of

Subandhu's date see Introduction

to Vasavadatta published from Srirangam,

datta

of

Subandhu belongs

1906.

1

The Vasava-

the Katha literature.

to

Patanjali

Vasavadatta as an akhyayikd in IV. 2.60 (and not We do not know if Sana's in IV. 3. 87 as Winternitz says).

mentions

reference Cartellieri 1

to

Vasavadatta

(W Z

Published in

K

M,

1,

is

to

1887,

1859, Bibliotheca Indica

this

115 series,

older

ff.),

Vasavadatta,

Thomas

Caicuta,

York,

GUIS, Vo}.

VIII, 1913.

(W Z K M,

with the commentary

Sivarama Tripalbi; English Translation by L. H. Gray from a text

New

but

in

of

Telugu character. See also Weber, Indische Streifen I, 369 ff. p.

EDITOR'S NOTES 12, 1898, 21

hold

(W Z K M,

and Man'kowski

if.)

755

that the reference to Vdsavadatta in

Vasavadatta.

1901,

15,

Bana

246

f .)

Subandhu's

is to

1

B&NA

Many works Candi-sataka,

are

attributed

Bana, such as Kadambari,

to

Parvatl-parinaya-riipaka

Mukuta-taditaka-nataka

,

commentary on Damayanti-kavya, Ksemendra quotes verses of Sarvacarita-niitaka, Harsa-carita. Bana in his Aucitya-vicara-carca and we have verses from Bana his

quoted by Candapala in

in Sukti-mnktavali

The be

well

and Subhfisitavall* Buna's Harsa-carita cannot very Keith says: "Historically we may

historical elements in utilised.

Thus, say that the work is of minimal value,

though in our paucity have this. But chrono-

of actual records

it is something even to weak and logy confused, it is extremely difficult to make out a the identity of the king of Malava, and even the Gaucla king is only indirectly indicated as Sasarika, whose name is given by

is

Bana has not attempted

1

lliuen

Tsang.

the course of events which rendered to

king

come

Malava and a

at

it is difficult

different sects

the

of

pictures

What

he

army,

of

and their relations

The Vdsavadatla has a number

does the

to the

writing

what was long past

supply to history life

Gauda

in or near

not to suppose that he desired,

distance of time, to leave

vague position.

vivid

intelligible

the

for

possible

into hostile contact with Rajyavardhana

considerable

in a

it

make

to

the

of

court,

is

the

of the

Buddhists and the avoca-

commentaries

Tattvadlpani by Jagaddhara, Curnika by Prabbakara, Tattvakaumudl Sivarama and also comby Ran.adeva, Vydkhydyikd by Vikramarddhi, Kdflcana-darpana by mentariea by Srogaragupta and Sarvacandra. 1

commentary by Narasimhasena, by

2

His

Bombay, 1897;

see

Leiden, III,

was published with

Hars.a-carita

BSS

1909, also 2,

ff.

3

See Smith,

*

For a defence

;

:

the

commentary

J. B.

Daji in

B.

EHI, of

R. A.

S.,

X, 1871, 38

by A A. Fiihrer, W. Thomas, London,

of Saiikara

translated into English by B. B. Cowell and F.

;

Bh&u

199

of

Narayana,

ff.

;

also Fuhrer,

W.

p.

Frazer, Literary History of India, p. 255 350 ff. R. Mookerjee, Har-?a, p 50 (I.

fif.

;

him, see Majumdar, Early History of Bengal,

p.

16

ff.

O. C. t VI,

756

HISTORY OF SANSKRIT LITERATURE

tions

Brahmin and

a

of

birth of his hero king

his friends."

Harsa

1

Even the time

not also probably correct. His other important work is Kadambarl* It has a

commentaries.

of

of the

2

is

number

4

SUDKAKA

We katika.

have only one work of Suclraka called the MrcchaThe work has attracted much notice in the West. 5

The

discovery

of

probably the original of his Mrcchakatika,

was

which

Cdrudatta by Bliasa,

the

upper limit of Sudraka, the author of the Mrcchakatika, but we cannot decide whether he was prior to Kalidasa or not. Vamana recognises etc.,

him

which

is

fixes the

4; Dandin cites the verse limpativa, found in the Mrcchakatika but it is now known in

III. 2.

to be a citation on the part of

the

author of the

Mrcchakatika

from Bbasa. 1

Keith's History of Sanscrit Literature, pp. 318-19.

2

also 4,

See Winternitz,

Gescliichte,

Vol.

Ill;

Fleet,

Vikramahkadevacarita, Introduction, p 4 and Eapson, J R A S, 1898, 448 ff.

Biihler's

208

ff.,

Indian Antiquary, 1901, 12f ff.

;

;

Epigraphica Indica, 1, 67

see ff.,

3

C.

Edited by Peterson, Bombay, 1883, ESS; Translated with occasional omissions by M. Kidding, London, 1896; see also Weber, Indisehe Striefen, 1, 852 ff. and Lacote in

Melanges Lsarvasva-safijivam, 565 Alarflkar&'Sdra'&amgraha-laghu-vrtti, 545

J87,

395, 612 Almora, 870, 371, 403

Ajaya (river), 390 Ajayapala, 404, 463*

'

Allahabad University Studies, 124*, 753 Allegorical, 332, 874, 479, 481, 485, 487*, 613

747

Amrtabhanu, 319 Amrtalaharl of Jagannfttha,

38'J,

675

Amjtamanthana 687 t

!

,

Awrtanand.1, 73* Amrtatianda Yogin, 500 Amrfodaya, 486 Amsterdam, 91, 510 !:

Amusement,

xxi, Ixxixi

2(),

iM, 351,

Alarfikdra-tdstra, Ixxv, 517, 520, 521. 522, 623, 615 Alaqikdra school, 502, 517, 519, 538, 57J 5SO,

Anacdote or Anecdotal, 83, 427, 428

581,604,628,638 Alaipkdra-ekhara 564

Anahgasertd-harinandi, 475, 086

M3,

627

Anatigabarsa Matraraja, 300, 759

Anangasena (courtesan), 497

t

Alamkdra-irobhuana

,

566

Alarpkdra-sutra*, 557 Alarnkdra-stitTarvrtti , 621

Alarpkdra-tilaka, 563, 687 Alarflkdra'Vimar&'m, 558*, 629

Album Kern, 614* See Cl^zy A. L. Chzy, 140*. A V&ude de la Mwique Hmdite, 522* Alexander, ciii Alex V. Humbold*, 668 Alfred de Musset, liv Allata or Al&ta, 555 Allahabad, 18, 102*, 497*, 586*, 731*, 744*

Anangavana, lix Anangapida, 856 Ananta (author of the

Sdhityakalpa-vaUi), 556 437 Anantabhatta, Anauta, com'i entator, 370* Ai'antadasa, 564 Anantadeva, 468 Anantadevayani, 622* Ananta, King. 96. 401,409, 553, 554, 692 Anantanarayana, 341 Armtanftrayana (god), 477*

INDEX Anantapandita, 561 Anatacarya, Ixxvni Anantfimmfi, 438

*

Arab, Arabia or Arabic, 698, 705, 737, 772 Arabian Sea, cviii

Anantaya, 526, 534, 536 Anargha rdghava, 449-5 *, 462, Anatomical, Ixviii

Architectural, xc, xri, cxi A rchive /tir A nth ropoloyie, 648

Ardhartdrisvara-stotra, 382 Arhaddasa, 620, 775 Arhats, 82 SIT J V.nel. Ariel, 368*, 567', 568 '. Arike&mn, 400, 435 Arisiniha, 331- 363, 67^, 770 !

Anekartha-sartigraha, 707 Anesaki. Ste M. Anesaki Angada, 186, 502, 464 Anhilvad, 343, 351 428, 471, 472'' (Analnllapataka), 603, 618 Anhilwara, cxii, 768 Animal fable, 691 Annals of Orient, Kesearcb, 132 Annales de Musee Guimet, 81 83* Annah of the Bhandarkar Oriental Research Institute, 629% 753 Annamalainagar, 381 Anoamalai University Sanskrit Scries, 381* Annavema, 627 Annayarya, 439 !

!

,

|:

1

,

Aristophanes,

Iv

Aristotle, 53*, 650, 737

Arjuna, 167, 178, 190, 275, 332, 616, 678, 721,723, 770 Arjunacarila, 686 472, 555*, 668 Arjunavarmadeva, 158 170 AikasvdQjin, 321 Army, 626, 741, 755 Arnava-varnana, 626 Arnnva vivarana, 326 A. li. Kamanatha A\var, 121* Artha, lv\v, Ixxxi, Ixxxv, Ixxxvi, 415, 549, 559, 563, 764

497 s

121*, 122, 157, 158*, 160, 162, 165, 166, 367, 1C8, 170, 173, 177, 186, 197, 209*, 242, 256*, 270, 280*, 299*, 300*, 306, 320, 324,364,366,377,389,394, 401, 411-17, 435, 454, 461, 477, 611,621,665,686, 7(8,

770 Antichiis the Great, cin Antigone, Ixviu

Antiquary, 659, 748 584, 593, 595, 596, 601

546, 552

A N. Upadhye,

343* Annprasa, 526, 528*, 530, 53 J, 536, 537, 559,

,

;

,

-

563, 579, 584

Arthakrama, 522 Aiihapati (in the Kadambari), 225 Arthhapala, (story of), 212, 232 Arlha~$dstra, xiii, Ivin, Ix, xcvii, cxxiv, 15, 105, 522, 567, 643, 698, 701, 705, 706, 719,732,733, 734, 736 Arlha-slesa, 521 85, 86*,

Arthasrhgdra. 714 Arthdlamkdra, 539, 552, 556, 557, 559, 562, 566, 579, 585 Arihdntaranydsa, 5-26, 530, 534, 536 Arf/?opa??id,518, 519, 553 Art of war and weapons, 26 Anmagm, 126*, 129^ Arunagirinatha, 742

Asanga, cvi

Anus'asana-parvan (Mahabbarata), 195 Anustubh (metre), 2*, 14' Anvaya, 537 Anvaya-ldpikd, 741* Anyopadesa-$ataka of Madbusfidana, 403, 674 ; of Nllakantha Dlksifa 403, 764 and of YiSveSvara, 403 Anyokti*muktdvaH 403

Asia, Central, cxi, 22,

t

;

t

139*, 194, 203, 314, 390', 394, 395, 427, 430*, 508, 510. 526, 537, 559 Apahftravarrnan, 211, 281* Apahnuti, 526, 530, 536, 553 Appayya Diksita. 832*, 334, 40), 430^, Ob4, 565, 566, 630, 661, 074, 675, 764, 765 Apraslutapratanisa, 520, 526, 530, 534, 536, viii,

683 Apsarases, 75*, 179, 190, 834, 693 Apte, 455*, 758. See V. S, Apte

560,

Arya, Aryan, or Aryans, v, xxi, Ixv, Ixvn, Ixxi, Ixxii, Ixxxvu, cxxiv, 613*, 633 Asafd-viJdsa, 566

Anuratnamandana 566

Apabhram^a,

!

!

'

%

Anthology, Antholog-cal or Anthologist, xci\, 4,8, 9, 10*, 16, 17'', 40, 104, 119, 120,

Anumdna,

ix

Ardhauiagadhl,

Andhaka (demon), 319, 623 Andhra, c, ci, cvii, 212, 757 Andhrabhrtyas, CM, 241, 757, 761

Anquetil Duperrou, v Anthologia Sanskritica

xxi, cxvi, 89, 673,

Archaism, 10, 15, 105, 343*, 721 Archipelago (Malayan), cxi

760, 761

Ancint India, 92*, 696* Anders Kcmow, 695* Anderson, 615

Anubhava, 539, 561, Anugadara, 201*

779

43,

72,

77,

79*, 211,

705 Asiatic Quarterly Review, 523*, 741* Asiatic Researches, 624*, 660* Asiatic Society of Bengal, 354*, 413*

Asmakavamsa, 527 82,290, 355,

As"oka, viii, cix, ex, cxxiv, 73,

356, 613, 768

ASokadatta, 280*

A6okan ASokan

edicts, 290, 642 inscription, ex, cxx, cxxiv

Afokftyadftoa, cvi, 81*, 82 1 A. S. Ramar.atha Ayyar, 338

?

Assam, 737 Afltak-ilika-LTla. 333 Asiavighnakathd, 614* Panini Atfddhydyi, 336, 611*. See Astroloev, Astronomy or Astronomical, 26*, 499,T 553, 632, 652, 730, 732, 753

780

HISTORY OF 8ANSK1UT LlTERATUHK

A sura Ban a, 403

Dem CD

Asura or Asuras, Ixxi, cxxiii, 50. See Asutosli Memorial Volume, 738*

A6vaghca,

ix, xvi, xviii, Ixxxviii, c, civ,cvi,

4,6. 9*, 10*, 13, 15, 18, 19*, 35, 43, 51, 69-79, 80, 101, 118, 123*, 124, 128*, 156, 164, 167, 200, 316, 845, 364, 378*, 479, 520, 613, 655. ASvalalita (metre), 12, 181" A6vamedbii, 735. 746 ASvaUbaman, 273, 275, 724 ASvavarman (king), cxi A. T. D., 641*

A. Weber, 46*, 52*, 140*, 427*, 498*, 650*. 750*. See Weber. A. W. Eyder, 207, 239 Ayodbya, lxii, cviri, cxvii, 69, 131, 186, 292, 342*, 359,452,604, 746 Ayodhyaprasad, 561* Abbira, cvii, 240*, 249*, 757 Acarya, 768. Actkhyasau-upama, 532 Adhyaraja. cxv, 16, 17 Adiyrantha, 390* idi-kavi, 460 Xdiuatha, temple of. 303 1 Adipurvan (Mahdblidrata] t 140 "=

AnMa, 736 Atiratra-yajvan, 705 Atisayokti, li, 518, 526, 330, 531, 582, 583. 587 Atharvaveda, xiii, h\v, 20, 031 Atithi (king), 746

530,

5JS,

cxv, 272 Aditya Ruri, 623" ,

1

'

Agamodaya

Siiniti Series

Atn, xxv

Ahavamalla, G51 Akhandalakn, lix

A, Tioyer, 660* COS

Akbyaria, 435

dfffcafrflt/id,

180

Aucitya-vicara-carca, 19', li'O, in;*, 299*, 531*, 512, 518, f 04, 75;, 702 A ucitya-viciira-ciwtamani, 535*

7",8K9, 158*, 102*, 16(*, 320*, 413", 414, 500', 553, 551, 620*, 621*, 605*, 708*, 740, 751 Aupacebaudasika (metre), 14 , 120

Aufreebt,

}

1

,

!

',

170*,

0', 2~>8 261, 271, 278-80, 298, 209,306,324, 335, 310, 31*, 319, 350", 352, 353, 357, 35:

t

Conjeeveram

(Kafici), 254, 438, 487

S

764

Connecticut, 421*

Dance

Cora or Caura, 368-', 369, 567, 568 Corpus Inscriptionum Indicarvm, 17 Court, xni, xx, xxxix, Iv, Iviii, Ixi, ciii cix, ex, 5, 53, 121*, 168, 171, 186, 228, 255', 820,334,341, 342*. 350, 353, 364*, 470, 498, 502, 558 ", 561, 563,612, 615,617,625, 627, 645, 657, 667, 679,680,64,731*, 738, 747 753, 754, 767, 768, 774 Court-epic, 41 5

Courtesan, xxxi, xxxviii, Ivi, Ivii, Ixi, Ixxi, Ixxxiii.lxxxvi, 21,78,98, 138, 397, 198, 211,

214,

240,

410,49?, 492, 645, 768 Court-language,

750*

Dancing

Girl, hx, Ixxiii. 198, 390*. 491,

600,

654 Dancjaka

'forest), 151, 153, 293 Dandaka (metre), 285* Dantfaniti, xcvii, 527

497,

498,

643,

xxviii, cxiv, 17, 21*, 28*, 92*, 94, 120*, 155, 174, 178*, 179*, 197, 200, 202, 203, 206-17, 222, 223, 241, 298, 321. 340*, 419, 429, 433,

130,257, 279,

443,

458,

475,476,477*521,527-31, 537,538, 545/

244S 494,

251,252,302,404,

495,

ci

Court-life, Ix, Ixi,

or Dancing, xviii, Ivi, Ivhj, lix, Ixxi, Ixxiv, Ixxvi, Ixxvii, Ixxxiii, Ixxxiv, 20, 44, 45, 50, 56, 62, 67, 213, 390*, 491, 524*,, 631, 632, 634,635, 637, 642-45, 648, 649, 653, 654, 656,676, 693, 725, 729, 749,

461 r 462 Court-poet, 370, 676 Court-theatre, 741 Co*ell. See E. B. Covsell C. R, Devadhar, 101*, 102*, 242*

O.K. Lannaan, 457* C.R. Narasimha Sarma, 159*, 165* Cromwell, Ixvii

Darwin, xx,

648, 563, 569, 572-78, 582,

587,

33*, 191, 237, 434,

590, 592,

593,613, 615, 616, 663, 683, 686, 694, 756, 757, 762 Danish, 756* Dantivarman, 263 Danton, 213 Dantura (in La^aka-melaka), 437 Daradas, 695 Dardic diaicct, 94, 95

788

HISTORY OF SANSKRIT LITERATURE

Darduka, 433

Df,

Daridra-carudatta, 714, 719 Dorpa.dalanot 407

Delhi, cxvii, 360, 402, 627 Deiuetrios, ciii

Legende van Jfmiitat?a?iana ,268*

Daadu$ta-karmamdrga 614*

Democrary,

Da&fcara, 649 Dafa'kum&racaritd, cxiv, 92*, 206-17,

Demon,

t

231, 232*, 281*, 476, 530, 531, 747,

754,

757

265*, 272, 274*, 299*. 300, ?01*, 369*, 449, 455*. 493, 506*, 634, 657, 688, 760-62 Data-slob* Stotra, 3bO

Datdvatdra-carita, 321*, 324, 617, 692 Das Daswupa ist tier, 550* Das Datum des Candiagomin's und dd*a'*,124*, 656* Dasgupta, 533*

302, 086,

See Dinara

Denarius.

Der Auszug aus dem Paftcatantra 89*. 700* Der Budhismus, 69* Der griechisclie Einfluss im indischen Drama, 52*, 650*

Der Mimus, 650, 651 " Der Textu* Ornatior der Sukasaptati, 425* Der XXV Gesany des Snkan\liatariiam 5

627* Detabhdsd, 684 De^aladevi, 469 Dc&nnaiigala Varyya, 774 Des Cat. Trivandrum Palace, 400* Cat. Madras Oovl. Descriptive X 439* Library, 400* 414 ,

Cat.

Descriptive h'dh-

Das ind. Drama, 45*, 633*, 635*. 671, 7JO Das Kathdkautukani des Srita'a verglichtn*

,

Orient.

,

of

MSS.

in

the

Jaina

Bhandar, 201* Des demon a, xlviii Desopadexa, 108-9 Devabhuti, c ,

629*

De\acandra 769 Devadatta (hetacra), 250, 7G 2 1

Leben des Buddha von Asvaghosa,

73*

Maliabharata, 632*

Paficatantra, 88*, 90* Ramayana, 120*. 635* $ariputra Prakarana Atvaghofa, 76*, 613* Daf), 521, 533*

krit, 314-15, 538-9, 511.

Hrdayabharana,666* H. R. Diwekar, 611* Hrinhikesh Series. 391* H. R. Kapadia, 620* H. Sarma, 8* Huber, 72 702* Hugli, 440 Hultzsch, 132 133', 183*. 189*, 300% 381*, ,

Indian Indian Indian Indian

Review, 417* or Songs, The, 389* studies in honour of Lanman, 209*

Song

Theatre, 761 ^ India Office Cat. 124^ 126*. 2UH, 335' 338 373*, 396*, 421*, 424*, 129*, 438*. 479*, 619*, 665*, 666*, 752* India office Library. 525 ^ India office Ms. 210*. 502% 504* India what it can teach us, 171*, 539 612 Indiens Lttieratur und kultur, x Indische Alterthnniskunde, 5* Jndische Drama, 77* 106*. 240*, 262 272 Indische Essay*, 649* Indische fledichte 660*, 66^, 752 Indische Le'beslyrik, 666* Indtschen Sftruchen, 669 Ind. Litteratur gesch^chte 650 Indo-Aryan, 94 ^ 95 Indo-European, 4t r

,

,

.

'

'

414*, 450*, 467*, 470*, 475*, 476*. 481*, 503*, 565, 613*. 616, 656", 661*, 662", 686.704*, 751*, 75)2 KalatrapatriLa, 491 Kalapadipika, 616* Kala-vilasa, 407-8, 675 Kali, 327, 410, 658* Kalikala-Valmlki, 339 Ka\\Jtel\ 9 494, 687

(commen

666*

Kamalakara Bhatta,

Kane,

Juska, 356

Kalitag

tW

Kandarpa-keli, 494 Kaudarpaketu, Prince, 219-21 Kanduka-krida, 491* Kandnkivatl Princess of Damalipta 212, 216

92 % 695*. See Spider See Takakusu

Takakusu, 256*. J Tayloi, 481* **&

Onent> 646,

812

HISTORY OF SANSKRIT LITERATURE

OHoztein, Dr.,712 Ousadha-prayoga, 730* Outlines of the History of Alamka*a Literature, 520* O. Walter, 744*, 764. See Walter Oxford, 11*, 73, 666* Oxford University Press, 74*, 80*, 101*, 277* Oxus Valley, 739

Palrner Boyd, 256*, 759

Pampd-T&mayana 619 t

Paftcab&na-viiaya, 490 Paflcaraira, 101, 109, 112, 113, 710*, 720, 721 Paftcardtra-nataka, 709 Paficaratrins, xcix Pdrlca^ati, 384, 661

272,

709,

Panca*sayaka 498 t

Pada-bhasvartha-candrika, GGG* Pada-candrikd t 207* Pada-diptkd, 207* Padadoa, 552 Pada-dyotini, 666* Pada-maftjari, 528 Padavdkyartha-pailjika, 624* Padanka-duta, 373*, 752

Pailca-siddhantikd, 730* Pafica^ikha, 241*, 762 Paftca-stam, 660* Paflcatantra, 15, 83, 84, 85, 86-92, 95, 98, 155,200, 204, 207, 224, 281, 263*, 400, 419,420,425,614, 670, 673 f 691*, 694*, 696, 699, 700, 701-07 Paflcatantra Reconstructed, The, 88* PaficavatT, 289, 293, 450 Pancakhyana, 89, 704 Parlcdkhyanaka, 703

Paddrtha-dipikd, 741* Padarthas&rtham, 764 Padavali, 575,576,630

Paficakhyanoddhara, 703 Taficanana, 743* Pandit, 126*. 324*, 331^, 382*, 440*, 455*.

Padma, 620 Padmacandra, 476 Padmagupta, 168*, 849-50, 353, 357, 676 Padma-mihira, 355

457*, 462*, 48'/*, 617*, 618*, 664*, 741*, 742*, 751* Pandita-plda-vigarada, 499 Panegyrics, xiv, *cix, ex, 3, 14, 18, 79, 167, 170, 190, 193, 238, 826*, 346, 362, 363,

Pada, 559

minister, 344 Padnnnandibhattaraka, 619*

Padma,

377, 383

Padmanabha, 403* Padmandbhapuram, 711 Padmapada, 663

Panis, 631

Univ. Orient. Publication Series, 73*, 320* Pannalal Choudburi, 379* Pantomime or Pantomimic, 67, 634, 638, 639 642 P. Annjan Achan, 494* Parijai>

Padma-prdbhrtaka, 248. 249, 250, 7(H

Padmapnra, 278 Padmapurana, 138*, 140, 747, 748* Padmasambhava (sage*, cxvi Padmananda, 331*, 344, 400, 620 Padmananda, Jaina, 400 PadmavatI (Jayadeva's wife), 389,

390*,

666

Padmavati (mother

of

the

poet

Soddhala\

481

Padmavati-parinaya, 687 PadmSvati (Udayana's love-lady), 98, 300, 714 Padmavati, wcman-poet, 410 P, 391,392, 396, 415,426*, 410, 485, 066, 667 Radhakrsna, commentator, 658' Radharnman Press, 397 J 468^ 662 Radha-vipralambha, 686 Ragas, 390 Raghava, 340 Raghavabhatta, commeutalor of Suhuntnln. !

;

,

,

140*, 525*, 531*, 748*

Rdghava-naisadhiyn, 341, 619, 620 Rdgliava-pdndava yddavlya, 341, 620

Raghava-pdndaviya

kara.

Rajanaka Ruyyaka, 675

Batnavali, 2ftl* Raines* vara, 05:3 Raitdra (tosa) 692

of Dhauafijaya, 310,

619;

of Kaviraja, 340, 619; Rdghava-vildsa, 564 Rdghacdbhyudaya, 461, 680 Ragbavendra, 381* Rahula Bhatta, 525*

Rafimali-prabodha, 769 Rajndm pratibodlia, 664* Kajyadevi, 226 liajyapala, cxvii

Ha;y8ri, 227, 203 Kajy a \aidhana. 227, 755 Hdkdgama-sudhd, 560 Rfiksasa, Ixxi, Ixxxiv, 465, 693 Rdksasa-kavya, 121, 122*, 720 Raksaaa or Raksasa Pandita, 122, 266-69, 286 Hama, xlix, Ixxix, cxxvii, 40, 114, 130, 131, 154, 183, 186, 187, 286, 288, 289, 292, 293, 300, 303, 325, 338, 339, 341, 342,

318,350,360,374,396, 451, 456, 463-65, 502, 504, 506, 595, 698, 599, 600, 611, 618, 619, 630*, 647, 619*, 604, 665, 763

Rama,

a

dramatist, 469*

Rama-bana-stava, 383*, 665

Rajacudamani Dlksita. 333, 437 \ 472, Rajadeva of Kashmir, 323* 628 Rdjadharma, xcvii

765, 772

Rajagrha, 727 Rftjakunda, 622* Rajamandala, 643* 374* Rajamati', Raja-martanfa, 558 Rajamitra, 527

Rajamrgdhka, 553 Rajamukuta, 611* Bajan&thaj 361*, 437 Rdjaniti samuccaya* 673 Rajapraa$ti, 630 Rajapurl (Kashmir), 360, 6?7 454* Rdjatekhara, Hts Life and Writings, RajaSekhara quoted by Jahlana, 16, 168*. 171, 208*, 300, 417*

Ra;anaka-tilaka, 558 Rdjavali, 554 Rdidvaft-patakd, 359, 677 Ha a Vlraaiiphadeva, 774 Ua.cndra Cola, 470* Rajmdra-karnapura, 363, 674

7,

9*,

10",

Raja&khara Suri, Jaina, 326, 428, 429 Baja&khara the dramat.st, 7* 19, 26, 28*. 29*, 78*, 94*, 120*, 138, 185, 271*, 280, 300, 301*, 814, 381*, 401*, 417*, 444, 448, 450,453-61,462,463,470,471, 561, 525*, 530*, 538, 542, 544, 546, 547*, 553, 560, 642*, 713,716,757, 761,764

Rajastham, 680 Rdjasthani-kheydls, 624* Rdjasuya, c Rajasuya-prabandha 775 R&ja-tarangini, 1J9, 279*. 353-59, 525*. 535*. 544, 628, 677, 682, 692, 757

Ramabhadra, 769 Ramabhadra, commentator, 748* Ramabhadra Dlkfiita, 383, 456,465,489, 665 Ramabhadra, Jaira, 476 Ramabhadrarnba, 361, 417, 679* Kumabha^ta, 396* Ramacandra, author of Gopdlalild, 617 Ndtya-datpana, Ramacandra, author of 105* 120*, 121*, 271*, 450, 462, 463-64, 465,468. 469, 471,473*, 475 Ramacandra Budhendra, 161*, 277*. 437* Ramacandra Ciraftjlva Bhattacarya, 439 Ramacandra, commentator, 616* Ramacandra Kavibharatl, 378

Ramacandra, King, xxx Ramacandra, poet, 342, 370 Ramacandra Sesa, 624* Ramacandra Tailanga, 332* Ramacandra Vaoaspati, 616* Rd'n\acandra'ya3obhusana^ 566 Rdmacandrodaya, 388, 765 Ramaearana Tarkavagl^a, 561

of Abhinanda. 201, 324, 618 Saindhvakara Nandin, 339, 359

Rdma-canta

Rama

cdpa-stava, 383*, 665

Ramadatta, 666 Rftmadasa, 119* Dlksita, 481* Raoiadeva, commentator, 755* Ramadeva Vyasa, 504 Ramagiri, 138, 751 Ramagovinda, 740* Ramakat)ia 774

Bamadaaa

t

;

of

818

HISTORY OF SANSKRIT LITERATURE

Raina, KaviSvara, Ixxx 468, 510 Rdmakrsna-kdvya, 664 Rdma-kr^na-viloma-kdvya 342 Ratnainaya Surma, 758 Rarannatha, 751 Rama of Devagui, 342 of Kerala, 121* Ramapalocanta, 618 Rainapala, king, 339, 359.618

Recitation, 636, 649. 652, 653 Record of Buddhist Religion, A, 256* Reddi, 299, 433 Redan nnd Aufsdtze, 651*, 669

RaiDakrna

Regimonti, 136*

;

t

Rdmaprasada,658* Harnarsi, 624*

Ramariulra,15c*, 668 Rdmasetu, 740* Rama Tarka vagina, 658* Rainatarana, 6C6* Kama Upa'dhyaya, 751* Rarnavartnanj Maharaja of Travancorv, 752* Ramavarman Vafici, 468 Ramavarma, Pr.nce, 776 Rdmavijaya-mahdkdvya, 63U Rdma-yamakdinava, 338

Rama-

Rdmdbhyndaya Ixxxv, 299, 504 (of deva Vyaaa), 685 (of Yatavarman) Ramadevi, 389 Ramanandanatha, 158* Ramaoanda Raya, 396,

Ixii,

xcviii,

Ixxxviii,

cxxvn,

cxxix, 1, 2, 51,60,69, 101,113, 114, 128*, 131, 133, 150M73*, 177, 183,277, 289, 300, 303, 324. 331. 339, 341, 450, 455, 4G5* 487, 505, 507, 568, 617, 620, 634, 635, 641, 653, 680, 687, 688, 693, 695, 720, 725. 726, 739, 744, 746 Ramayana-campu, 437, 438* Ramayana-kathd-sara, 417 Ramayana-mafljari, 325*, 617, 688

Ramiia, 16, 201, 241, 757 Ramilaka, 16* Rasa-ma, 391,397, 648 Rdsdmrta, 664 Rastrakuta, 336, 435, 470*, 617 Rastraudha king. 361, 679, 772 Rariraudhi-vawia. 360, 679, 772

;

R. G. Ba3ak,243*, 639^ Bhandarkar, 10 121*, 189*, 336*. :340S 396*, 402- 414*, 611*, 612*, 763 R. Gottschall, 616

R G

f

,

.

vi, Ixxiii, 43, 44, 45, 85, 138, 240, 518, 631, 632, 634, 673, 697, 767 ltgveda-jatadya*ta-vikrti~vioarana, 664* Rhetoric or rhetorician, xxvni, cxix, 26*, 27, 29,31, 32,76, 104, 105, 111,116, 122,127*, 147, 148, 153, 160, 169, 170, 172, 173, 174, 177, 180, 183. 188, 191, 192, 193, 196, 202,204,207, 208, 209*, '213. 221, 223, 224, 233, 236, 270, 272, 275, 277, 278 3M5, 812, 319, #22, 327, 328, 330, 334, 376, 377, 379, 397, 462. See Alamkara and Poetics.

Rgveda,

Rhyme, 334* Rhythm, 207 Richard Schmidt. See R. Schmidi Ridgeway, 47

Ixxix, cxxvii, cxxvui, 61, ]3i, ]86, 286,303, 336, 381, 451,452. 456, 457, 461, 463, 464, 502, 617 Rdvana-vadha or Bhajti-kavya (, 183 85,

Ravana,

186

Rdvana-vadha or Setubandha

(prakrit), 119

Rdvandrjuniya, cxv, 376, 616

Rayapura, 504 7,

;

;

Ramayanasara, 630 RameSvara, 497

Rayamukuta,

1

;

Rewa, 679

Rdmastaprdsa, 383*

Ramavatara Pandeya, 710, 712 Ramayana, vii, xiv, xvii, xxix,xxx, \xxin, lii,

Report, (of Biihlei) 628*; 'ot II. a. Bhandarkai) 7*, 121*, 336*, 340*, 40 2*, 414*, 686 (of Peter 3on) 686 (of 8 e s -gin&iatri) 396" Report of Santlnt and Tamil M5., 320* Reva, 505 Rev, De. la Lingmstique ft de Philologie 181* Recue Arciidologiaquc, 650'

t

468, 511* Rainanuja.cxviii, 487, 495, 661, 768

xlix, h,

J Regnaml, 524*. See 1 RegnauJ. *Reich, 650, 651, 652. See Hermann Reich Religion 01 rfcligious, \i\ xxii, xxix,lvi, Ixv, Ixvi. Ixxi, Ixxu, Ixxiv, ixxix, Ixxxin, Ixxxvii, Jxxxviii, xc. xciii, cxix, 6, 26* 45*, 48, 0, 70, 76, 166, 167*, 208, 22S, 265,291, 354,370, 874, 376-80, 382*, 386, 388, 389, 392, 393, 395, 396, 400, 42ft, 436, 440, 16^, 196, 510, 564, 628, 631,640,64^,643, 645, 648, 649, 650, 652,653,659,666*, 667, 668, 669, 673, 677*, 767 Renaissance of Sanskrit, \vii, 5, 6 12*, 735

8*,

9,

10*.

241*,

621",

767*

R. C. Majumdar, 839*. 612* R. C. Temple, 649* R. D. Banerji, 470*, 612* R. D. Karmakar, 126*, 741* Realism or Realistic, Ixvi, xci, cxxvii. cxxviii, 24,61,153,215,230,29-2, 404,406, 419, 456, 484, 598, 693

Ritual, Ixviu, Ixx, Ixxi, cvi, 49, 633 R.tual drama, 44, 45, 46, 633 Riti 218*, 536, 539, 546, 554, 564, 567, 574-76, 578, 579, 580, 582, 584 Ritinirnaya 521 Rlii schooi, 574, ri80, 581 R. Lenz, 138*, 750* R. L. Mitia or Rajendialala Mitra, 83*, 127* 480*, 485*, 501*, 539*. See Mitra t

t

R. L. Turner, 105* Narasiinha, 529 1 R Narasirphacara 695* Robasena, 24^* Rohinl-mrgdhka, 475, 686-87 Roma Cbaudhnri, 41 6*

R

Romabaisana,

Romance

xiii

or Romantic, xxxi, xxxii, xxxvi, 11*, 21*, 22, 37, 38, 41, 42, 58, 71, 84, 94, 100, 106, 110, 130, 131, 185, 138, 346,

INDEX 147,

2^9,

155,200, 20! ', 202, 205 2'0, 213,214, 215. 2ir,

219,228,232,

231, 235, 253, 256,2(30, 261 315,324, 327, 3V), 316, 432, 471, G7ft, 604. 700

247,

'

236, 265, 35'2,

206

208

819

Rupanathn Tlpadliya^a,

217,' 21*' 2,77, 21!

Hupinika,

277

281

K.

357.

410,

'

or

Roman,

299*,

469-**,

214^

Rfipopama 518

V Krmhnanuirh.itiar 217% 29S*, R W. Fr,,zcr. 755 SLT Fra/.er S

xtv, ca.fjU,

O'J,

82,

Sabda, 547, 550, 571, 575, 578, 581, 582, 591* 764

158

737

Roth, 646 Roy, Prof., 753 Roychaudburi, 736 Roznik Oryentalistyczny\ 738 R. P. Chanda, 326* R. Pischel.47*, 520*, 524*, 646,760".

Sabdatlesa, 521, 534^

Sabdalamkara, 531*, 537, 539, 552-54, 556, 557, 559, 578, 579, 585, 587, 729 Sabdartha-rrtli, 342'

Sabdopama, 553 Sec

Sabha-railjana, 403, 675

Pischel R. P. Oliver, 239*

Sachinandan Goswami, 333* Sacred Books of the Buddhists, 80*

R. Ramamurthi, 271,*, 302 Y R?abha, 620 Rsabha-deva-canta, 563 * R$abha-paftcahka, 430 R Sarma, 8*

Sacrifice or Sacrificial,

R.

Kxv,

cxxii, 725, 745.

Schmidt, 298*, 299*, 316', 319*. 404* Soo Schmidt 407*, 425*, 469^, 747.

R. Simon, 158* R. S. O., 729* R. T. H. Griffith, 741*, 744*

Sadacara, x\xvi Sadananda, 621 Sadasiva, 769 Sadttkti-karnamrlat

568,

631

721

722,

10*, 16*, 17*, 122* 256*, 324*, 889*, 390, 401, 413, 611*, 674 Sahabuddin Gbori, 539 ,

Sahajiya, 391*, 392* Sahaeraksa, 521 Sahokti (alamkara), 534, 536 Sahrdaya, 24, 540*, 541*, 542, 548*, 606 Sali'rdayafila, 558, 675

Sahrdayananda, 331, 626

Riickert.

Ruckert-Nachlese, 666* Ruddy, 710 Rudrabhatta, 157*

Rudradamana,

xvi, xvin, ci. cii, 14, 18, 531

',

567, 613, 654.

Rudramadcva, 158* Rudra Nyayavacaspati, 37 4 561* Samantabhadra, 379 Samarabhata, 198

820

HISTORY OF SANSKRIT LITERATURE

Samarapungava Dlk?ita, 488 Samasya-purana, a type of Kavya, 338, 874 Samasya-purana poem of Jinadasa, 657 Samavakdra, Ixxxii, Ixxxiv, Ixxxvii, 65, 473, 474, 475, 769 679, 580

S am a v ay a,

Samaya-mdtfkdj 405 Samaya-vidya, xcix Samddhi, 573, 574 Samdhita (atowfcara;,

626,

530,

534,

536,

657

Sam&sokti (alamkdra) , 526, 530, 584,

536

545, 558, 583

Sambasiva Sa?tri, 875*, 414*, 659* Sambat era, 125*, 531*, 553* Sambhaji, 415, 629

SambhaU~mata 676 Sambhu, 363, 402 t

Sambhurdja-canta, 416*, 629 Sambhuraja, Same as Sarubbaj!,

Sambuka, xxx, 746 Samdhilaka,262 SamdhySkard, Nandin, 339, 359, 618, 619 Samgbadasika, 252 GamgUa-cintdmani, 627, 771 Samgita-gahgddhara, 490* SamgUa-mddhava, 396* Samglta-nataka, 468, 511* Sarpgraha of Vyadi on Panini, 685 Samgramapala, 360 Samkalpa-suryodaya, 332, 486*, 487 Samkara (alamkara), 534 Samkara, commentator, 226*, 755* Samkara, dramatist, 490

Samkara

or Sarnkaracarya, xix, xxvii, cxviii,

IP4, 377, 380, 384, 558*, 562*, 566, 580, 616*, 660, 661, 663, 665*, 668,069,675,

748

Samkara Mi6ra, 388*, 390* 666* Samkaiavarman, 401, 674 t

Saniketa, 515, 555 ^oi7ferrta, 530

Sarnk$epa sarlrakasd r a*sarrigraha, 664* Sarnk?cpdmrta, 664* Sarrikfiptasara. 615 SammitTyas, 685 Sartiskfta

Bhd$d

Sarfiskria Sdhiiya-Vtfiaya-

ka Prastava, 625*

Samsf^i (alamkara), 536 Sanmdrabandba, commentator, Samudradatta, 302 Samudragupta, xix, cvi, 18, 263, 268*

Samudra-manthana, Samudrananda, 545

557, 558, 628

cviii, cix, cxiii, cxiv,

Ixxxiv, 473, 479*, 768*

Samvada-sukta, 43*

Samvada-Akbyana, *

3,

43*

santgraha, 614*

Samyag-buddha-lakfana-stotra

Samyaktva-kaumudi, 427 Sanatana, 664 Sandtana-gop&la-kdvya, 416 Sftnafcana Sarma, 751* See SaficI Sanchi, 731*. Sand eh a (alatpkdra) 536 ,

,

613

*

Sandhi-vaigrahika-mahapdtra, 564 Sanghilaka, 762 Sahgita-ketU'4rngdra-Wd-canta, 775 SaHjivani, 751* Sarikara Mi^ra, MM", 666* Sankara samhitd, 742* Sahkardbhyudaya, 772 Sankarftcarya, Gaudiya, 601* Rankar P. Paodjt, 653* gankba, xxv Sankhadbara, 496, 629 Sanku, 5 Sankuka or Amatya Sankuka, T21*, 302, 321*, 349, 523, 535*, 552, 680, 729, 730 Sanskrit College, 624 Sanskrit Chrestomatliie, 256*, 759 Sanskrit Drama, The, or 8. D., 11*, 43*,48*, 49*, 50*, 52*, 125*, 632*, 635*, 654*, 757* Sanskrit Lesibuch, 621*, 660* Sanskrit Poetesses, 416**, 417* Sanskrit Poems of Mayura, The, 168*, 659* See Poems of Mayura

Sansk^t Poetics,

7*. 11*,26*, 29*, 119*, 121*. 309*, 322*, 323*, 331*, 333*-36*, 370*-72*. 381*, 396*, 403*, 404*, 454*, 455*, 462*, 479*, 519*, 520*, 524*, 527*, 529*, 531*, 533*, 549*, 552*, 563*, 558*, 562*, 566 Sahitya Parisat, 372*, 604* Santpoort, 666* Snntrak^ita, cxvi

183*, 361*, 139*, 523*, 55]*, Sanskrit

Saptasati, c, 688 Sarabba (metre' 14* 1

,

Sarabboj of Tanjore, 186 Saiama, 43, 631 Sarasvati, Ivi, 327, 645 Sarasvati-Bhavana Studies, 326 Sarasvati-kanthamani, 538*, 757* Sarasvari-kanthdbharana, 17*, 211*. 241*. 435*. 551-53 Sarasvati-kanthdbharana-mdi]jana, 553* Sarasvati kanlkdbharana-tika, 553* Saraavatitirtba, 555 Sarasvati-stot'a, 762* Sarasvativjlasa Series, 343*, 344* Saiva, a nam* of Buddba, 527 Sarvacanta nataka, cxiii, 755 Sarvadaitana-sartigraha, 767 Sarvajfiamitra, 378 f

Sarvavarman,

ci, cr', ')3

Sarvavidyd-siddhdnta-vainana, 664* Sarvananda-n&ga, 337*, 618* Sarvananda, Vandyaghatlya, 413 Sarvdhga-sundarl, 666* Sarvdrthasiddhi, 74, 264*, 266 Sarvastivada, cv Sarvashvadin, 70, 73 Sa6a, 250 SaSadhara, 340*, 619* Sasandeha (alamkara) Safianka, 755 Sa&kala, 659* Satilekhd 392* Sa^iprabba, 349 Sa&vadana (metie), 13

Sassanian,

ci, cvii,

,

526, 534

INDEX tiatakas, of Amaru, Ixxxix, 155-02 , of Bana 158*, 166, 170-71, 172, 378 of Bhartrhan ;

16, 35, 155, 166, 161-65, 194, 367*, 401* of Mayuia, 155, 156*, 166, 170, 171, 172,'

;

378;

m

general

Ixiv,

Ixxix,

xcix,

157*

160,161,162,166,364, 367-72,399 400 646,659, 669, 671, 672,673 atapaflcdatka-ndmastotra, 614* Satapaftca6atka.stoira t 79, 613* Satapatha Brahmana, 138*, 518, 632 Satatloka-gita, 661 Satasloki. 675 $atarthakavya 767 '

,

Hatire or

Satiric

poem and

104, 197-99, 214, 215,

85,137*

play,

24b',

250, 252

253,

254,265,306,404-11,419, 438,481 492 493, 496 ?atpadi, 661

SatTU"parajaya'8vara--sa$(ra-sura Sattaka, 67, 458* Sattasal,

SaptasatT

740*

Hala. 15,

of

155

15C

157,391,659 Saliva, xlix

Satya'htn6candra, 4(>9, 769 Salyam, 681* Satyatapah-kathodaya, 338* fiaubhika, 11, 48, C36, 037, 640, 642 6auddhod;inl, 501

Saugandhikdharana, 467, 769 SaumilJa or SomiJa, 16, 101, 2ul, 757 Saunaka, xxv. 43*, 611* c, 6

s1

70*,

,

73,

24!

685

361

k

Saundarya-lahari, 660, 661 Sanraseni 'Prakrit), cxx, 49, 213*, 2 J*. 270* 276 ',537 Saurastra, 251 Saurindra M. Tagorc, 271' 4 621 Saiin-kathodaya, 338 Sautrantika, 72, 73 Savara, xix, xx Sadhana-paddhati, 664 Sagaradatta, 302 Sagara-kaumudi, i94, f89 Saxarika, Ixxxi, Ixxxii, 257 yabaeanka, 17*, 757* Sahasdhka-cainpu, 626 Sahajl of Tanjore, 486 Sahabiiddin, 626. Soe Sahabnddin GlKn V

,

J

Sahitya-darpana. 517, 521*, 523*, 524*, 525*, 512, 550*, 552*, 557', 562*. 563, 564, 566, 615, 662*, 687

Sahityadarpana-viVfti, 564 Sdhitya-kalpavall, 566 Sahitya kauwudi, 555, C56 Sahiiya-mimamsfi, 558

Sahitya-ratnakara, 765 S&hitya-sarvasva, 535* Sahitya sara, 566 Sahityasudhd, 561* 566

729,

742,

Sdmkhya-kdrtka, cxiv Sdmya ialamkdra), 539 Sdnanda-govinda, 666^

ftanti-parvdn [Mahabharata], xvn*, 105 Sanli-fataka, 401 Santi-vilasa, 403, 674 Sarabodhini, 556 Saradd-candTika, 292

Saradagama, 560

7J-76

613, 731

Sahttyadarpana-hcana, 564 Sahiryadarpana-prfibha 564 S ah ityadarp ana -\ippaiii, 564

U*, 331 Sakanibhari, 469, 476 Sakya-bhiksu, 252 Salatiirlya, 527 Salibhadra-carita, 344 Salioatha, 666 flalinl (metre), 12, 77*,'l96* Sahvahana, ci, 17*, 201* Sdlivahana-kathd, 424* Samaraja Diksita 370, 486, 500 Samanta Vilasrttradatta, 262 Samaveda 45, 240, 632, 767 Samdnya, 618 Samba, legend of, 169 Samba. paficatika, 3b2, 659 Sdmbopa-purdna, 659* Sam, Iranian story of, 169 ixvi, 72, 278, Sarnkhya, xix, 754

See Sancbi SaQcI, cvi, 635. Sandilya, 525* Sandilya-sutra-tfka, G64^ }5antanava, 519 Santideva, 81*, 675

$attrim$anmata. x\v

Saundarananda,

821

fiarada (script), 196, 390 Saradatanaya, Ixv, lxxx\*. 299, 302*, 494,

506*, 687 Sarada-tilaka (Bbanai, 490, 491, 492* Saradvata, xxxix, Ix, 225 same a* $aradvati-putra-i>r(ikaran(t>

Sdt-

putra-prakarana, 655 Sarahga-rahgadd, 662^ Sdra-samuccaya, 354^ Barasvalabhadra, 252 Sdraco/t, 730* Saravall, commentary, 741^s ^ardulavikildita (metrej.9, 12, 14 , 77*, 121* 158*, 159*. 168, 1TO*, 184*. 196\ 243*. 4 285*. 326*, 373, 382, 261*, 270*, 276 383, 400*, 403*. 410, 456, 461, 462* ,

Sariputra, 655

Sanputra-prakarana,

Ixxxviii,

73,

76-79,

655 fiarugadeva, 390*

garngadhara, 16, 414, 532* Sarngadhara-paddliati, 8*, 333*, 414, 496*. 535*, 740* ^arfigarava, xxxix, Ix, 145 Saingarava, author, 551 Sarvabhauma Bhattacarya, 663 Sarvabbaunia-nagara 1 252

417*.

$a$trasiddhdnta'le$a-tika> 664* of Meghaduta, commentator Satvata, 751* Satakarni, cii See Hala Satavacii, Satavahana, ci,

hana

822

HISTORY OF SANSKRIT LITERATURE,

Satatapa, xxv

Sikharini fmetre), 9, 14*, 77*, 159* 196* 270*, 276*, 285*, 329, 372, 380, 883, 660* Siksft, 513

Sattvati (Vrtti), 63, 539

Sayana, Ixx'iii S. B. A., 646, 652*, 655* S B A. W.,47*, 52* S. Bay A., 666* Scberbatskoi, 629* Schmidt, 89*, 623*, 645

Siksd-dataka, 664* Siksapada, 254* Siksa-samuccaya 695 Sikfasatka, 663 Silahara (dynasty), 351

Schonberg, 618*

Silabhattarika,

Scbroeder, 393, 050, 651, 607 SchultbesB, 89* Schyler, 277*

Slladitya,255,428, 759 Sila-duta, 374* Silalin, 52*, 523, 635, 640 Sihlana, 401, 402, 674 Sikh Religion, The, 666* Simhabhupala, 525* Sinhalese, 621, See Sinhalese SirpbavarmaD, 254 Siinbavisnuvarma:), 765 Simhasana-dvatrirps'ika, 11*. 424

S. C.

,

Law, 262*

Sculpture, 625,664

S C. Vidyabhusl.an, 80*, 378 '-79* Scythians, xxii. See Saka R. D. Gajeiidragadkar, 741* Sea voyage, xxiv Stkhara, xx '

Selections from Inscriptions, I? 1 Select Specimens, 262*, 277 Y 646 Select Works of Samkaracftiya, ,

380*,

660*

>'

Sesbratnakara, 667*

Vyasavatsa, 741

See liavanti'vadha Sevyt-sevakopadesfi. 406, 675 Sexology, Ixxv

ftisupala,

Setubandha, cxv,

503,

504,

505,

See Chaya-na^aka ^ee Sahahnddm Ghori, 360.

637, 642, 653*. Gli or i

315, 364

Muhammad,

Shahpur

l

,

372, 566

I, cvii

,

Siddapur Edicts, cxxi

Siddbacandra,229* Siddhacandragani, 756'^ Siddha, poet, 189*, 259 Siddharaja, 768 Siddbaseoa Divakara, lix, 172*, 379 Siddhanta-taitvavindu, 664* Siddhartbaka, 269 Siddhi Narasiipha, 510* Siddhipriya Stotra, 338 Siddhopama, 518 Seiglin, 79* Sikh, 390

Sikbagdaka,

lix

>'

Sitavenga, 54* Sitihantha-vijayahavya, 764 Sitzungsbericlite d Berhnei Ahad, 76*. 849* J^iva, xxxi, xxxii, Ixxi, Kxx, xc, ciii, cv, cvii, cxiii, 50, 93, 128, 102, 107, 171, 179, 241, 258*-, 278, 319-21, 333.

629

xxxv, xlviii, 33, Shakespeare, xxxiv 147, 148, 154, 244. 248, 444, 651 Shemvanekar, Prof 753, 754 Shepherd's Calender, 123

(

of Ccdis, 18 .)

Sifya-httaisini, 751' Sifya-leKhat'RQ*-, 81

G. Kanhere, 661* 119" 501,

King

and

!

Situpala-vadha, 167,' 18H-, 1H9-94, 263S622, 023, 050*,

S. GoJdsch'nidt,

Shah,

Textus

Cinlia-vardbann

of

^esavfresvara, 565 Sefiadri Iyer, 371"

-19,

See

90.

180. 752.. See 133*, 185, Singhalese Singhabhupala, 331, 490*. See Sirnhabhiipala See Soiig Singing, Ivi, Ixxxiii, xviu. Siri-Palitta, 201*, 131 Sin Pulmnayi, 15

Sega Cintamani, 408

Shah Jahan,

89,

Sinhalese,

Sesagiri Sastr,, 320*, 390 Sesa Krfina, 437, 461

Sbahabuddin

Text,

Sindhn, 404 Sindhuraja (Paratnara), 349

Sesa, 521

Shadow-play, 47, 48,

f

Simplicior Sin, Ixxxix, C65*

Seringapatam, 773 Serge d' Olden berg, 81*

S.

416, 41 7

poet

Simile, 2, 14, 15, 24*, 34, 35, 39, 151,169*, 171, 193, 196, 221, 223, 236, 270, 329, 519 See R. Simou Simon, 158*.

Simplicior

Semetic, Ixvii See E. Senart Senart, 685, Senas (of Bengal), 390 Seneca, 141*

woman

141*,

3-W, 341, 352, 391, 393, 623, 627, 629, 030, 047, 048, 060-63 005, 728,741,742 Swadatta, 95*, 119*, 189*, 240*, 249*, 299*, 316*, 323*, 325*. 331*, 332*, 336*, 337*, 340*, 345*, 757 Swadasa, 421, 423, 424, 605 Sivalllarnava, 334, 630, 704 ^iva-mahimnali ~stotra, 3H1, 600 Sivanarayana-dasa, 511* Sivaprasad'Bhattacharjee, 661*

127^,219,

Sivapuri.248* Siva-rahasya, 742*, 743 4 Sivararna, 256*, 4B5, 756*, 759 ^ivararna Tripathin, 217*

tirtha, 396 $iva.sakti-siddhi,3M* 626 ^ivasirnba of Mithila, 426*

Sivaramananda

in,

cxv, 120*, 320-22, 685

508*,

INDEX fiivaji, 629 Sivaparadha-ksamapana-stotra, 380 Sivodaya, 338*

Sornauatba, 765

Somapala, 360, 677 Somapala-vtlasa, 36U,

749

183*, 119*-21*, 159*, 165*. 178% 202*, 208*, 209*, 217*. 211*. 246% 271*, 286*, 299*, 300*, 3)*, 322*, 324*, 326* 831*, 335*, 337', 361*, 370*, 371*, 381*, 391% 396*, 398% 404*, 413*, 415*, 135*, 439*, 454*, 462*, 464*, 505*, 507*, 519*, 52o*, 524*, 529*, 531% 533*, 548*, 549% 552*, 553*, 558*. 562*, 566, 611, See De 618, 619, 656*, 663*, 666*.

b4% 185*

Sophocles, Ixvin

Spandapradlpika, 662 South or Southern India, civ, 400 438, 467, 489, 653*, 720 Southern Guzeiat, 766 Southern Paficatantra, R J South Travancore, 776

248*, 323*, 363*, 403", 455'. 5'23

K. Ramananda Sasiri, 248* Kuppusvami, 298* S. Lefmann, 83* Slesa, 33*, 218*, 221, 334, 335, 337, 33 J, 340*, 341, 342, 359, 526, 530, 534*, 536, See Paionomasia and 563, 571, 576*. (

Pun.

137,

13, 71, 77 % 159*. 9, 165*. 168, 169, 170, 181*. 196*, 261*, 270% 276*, 285% 3-2',), 378, 380,103*. 456, 461, 659

Sragdhara, (metre),

Slesa-kavya, 335, 337 -42 S. Levi, 1, 44*, 70*, 79*, 92*, 93% 95", g ee Levi 101*. 612*, 614-s, GGG Sloka (metre), xxi, Ixiv, 2, 9, 12, 79, 93, 91

Sramana, 422* S. Eangacanar, 703

96,120, 121% 131, 150, 167, 184*, 195, 243*, 327,

45,

270% 275', 285", 3t(% 329% 33f> ,314,359, HV2,

Srautl, 519

323, 103,

tf

Sloka-varttika, 12 Sinaita Paftcopasaka, 391 Smith, cix*. 612, 613, 755

See V. A. Smith

xxii, \xiii, xxiv, xxvi, \\vni, \xix, xxxi, xxxii, xxxiv, xxxvi, XXMX, \1, \\\ii, Ixii, xoii 290, Ml xcv, xcix, cxviii, 693. See Dharmatastni 16S, 212, 17:"), SaDke-charin, Snake doctor, 491. See Jafigulika

Stnrti,

,

S N. Tadpatrikar, 059* Sobhana, 338, 379 f

,

766

Solecism, 8*, 107, 209, 343*, 72J

Solomon, 387 lix,

278, 559, 631

Somadatta, Prince, 78, 210* Somadeva, 89, 90, 96, 98, 99, 230*, 231, 24J 244*, 280, 694, 696

421,

422%

423,

.

455, 688-92,

Somadeva, Calukya, 341 Somadeva, dramatist, 469, 479* Somadeva Sun, 343*, 432*. 435-36 Somagiri, 387

xivi

S. K Dhavanidbara, 741* SrtQopal Basu Malhh Ltctutes UH Vedanta 'Philosophy, 3SO* ^Jibhutuaja, 535^ See Caitanya Srlcaitanya, 662, 663 Siid-ilta, 340*, 624* Sridama canta, 486, 500 SiTdevI, 340 ^ridhara, author of Kdoyapiahasn-iiveha, 556 STldharadaaa, 390, 101, 418

M, Paranjpe, 256*

Sodcjhala, 324*, 431-3 2, 455 Soka vmodana, 614*

rat? i/a,

^ravasti,'201*, 212,321

406, 123, 424

Sloha-samgfahti, 692

Som,

403%

Sovani, Prof., 520*, 540*, 513Spenser, 230,234, 481 See ,1. S. Speyer Speyer, 82*, 99^, 265*. SpJiota, theory, 520, 527, 605, 60S Sports, Ivi, 20, 491 S. P. Pandit or Pandit 125*, 129% 132*, 136*, 138*.278*, 279 '% 361* Spring festival^ 645 Sraddhotpadasntra, cv

551*, 615*,

S.

S.

,

(

4

S.

324, 404,

677

Soinaprabhacarya, Jama, 342, 362*, 37u, 675, 767 Somananda, 381, 66 L Somes vara, 332, 350*, 362, 466* SomeBvara, commentator, 547-49, 555, 556 SomeSvaradeva, 678 SomeSvara II, 351, 677 SomeSvara ol Kalyana, 341, 769, 770 See Sanmilia Somila. Song, Iviii, lix, 20, 44, 45, 47, 51,62, G7, 139*, 387, 510, 749. See Music

Sita, poetess, 429

Sftarama, KavlSvara, 126 % 127*, 741 < Skandagupta, cxii, 179, 233 Skanda-purana, 334, f-30, 757 S. K. Belvalker, 107*. 277* S. K. Chatlcrjee, 394*, 497* S. K. De, xi, xii,7*, 8*, 26-, 29", 48*,

410*',

Somaprabha, 342*

Slta, xlix, Ixxviii, cxxviii, 40, 114, 131, 185% 187, 247, 286-89, 292-3, 300, 303, 824, 331, 374, 396, 429, 451, 456-57, 463-65, 504, 695, 598, 647, 731, 735, 736, 738, 74ti,

196,

323

Srldhara Press, 418^ ^ildhara Sarasvati, 664 Sndharasena, 528, 615 rldharasvamm, 615*, 660* ^rigadita, 467 Sriharsa, Iviu, cxvi, 325-30, Sol, 129, 553, 625, 626, 627, 629, 666, 681, 758 Suhirapandita, 325, 625 Snkanfha Bhatta, 661 grikantlia-cariia, 19, 322-23, 350*, 38'2*, 557*. 558, 627. 628, 761

Srikantlia-stava, 558

Srikaniha,

title of

Bhavabhuti, 278, 29S

!rik5,nta-nn^ra, 6G6* See Krs^a Siikrsna, 774.

419,

824

HISTORY OF SANSKRIT LITERATURE 391*

Statuary

Sun, 773 See Gild See Bhdgavata

Srimad-bhagavad-gita, 774,

Srimadbhagavata, 385, 620.

,

', 14*, 77* Suvarnfikfi, 613*

T. A. Gopinabh Rao, 843*, 418 See Rabindranath Tagore, xxvii. Tagore Law Lectures, 240* Tailaka, 553*

Suvrata, 355

Tailai^a, 371, 372*, 383, 565, 617, 627

826

HISTORY OF SANSKRIT LITERATURE

Tailapa, king, 351 Taine, liv Taittirlya Sakha (Yajurveda), 278 Takakuau, 71*, 656*. See J. Takakusu, 256* Tale, 88, 42, 53, 72, 80, 81, 82, 83-100, 110, 112,116, 155, 172, 195, 198, 200, 205, 206, 211, 212, 214, 215, 216, 220, 227, 230, 231, 234, 235, 261, cU4, 420-29. Tales from Sanskrit Dramatists, 246* Tamil, Ixxviii, 92*. 680, 398*, 704, 705 Tanasukhram Manasukhram Tripathi, 197* Tangyur, 762

TaDJore, 333, 334, 343*. 344*, 361, 417, 464, 465*, 472, 486, 633*, 567, 680, 668, 679* Tanjore Catalogue, 335*, 338*, 341% 396*. 417*, 487* Tantra, viii, Ixxv, 88, 166, 377*, 379, 468, 702, 707 Tantrakhydna, 704 '

Tantrdkhydyika, xiv, 15, 84, 88, 89, 90, 162*, 200, 263*, 614, 694*, 698-707 Tantraloka, 12 Tantrdloka-viveka, 558 Tantrik, cxv, 877, 379, 458, 661 Tan vl (metre), 13

TapatI, 466

Tapati-samvarana, 465, 7'J() Tarala, poet, 454 Tarala commentary, 561 Tarahgadatta, 802, 686 Tarangalold, 201* Tarahgavati, 201, 431, 754 Tataauia (Prakrta), cxxiv Taitva-bo 465*, 166% 479", 518% 550% f51, 552. 558*, 620 627% 630* 6f> r. 662', 663 *. 717, 721. 722, 759, 765 767,771 771.775 Tnvarga, xxv, !\\xvi, l\\\i\, xvui 531" 561,562, 615. Trivedi, 526, r^fl, ,

1

,

s

(

]